حدثنا أبو داود قال : حدثنا شعبة ، وعمر بن أبي زائدة ، عن أبي إسحاق ، قال : سمعت البراء ، وقال له رجل : يا أبا عمارة أفررتم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم حنين فقال البراء : لكن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يفر إن هوازن كانوا قوما رماة ، فلما لقيناهم وحملنا عليهم انهزموا فأقبل الناس على الغنائم واستقبلونا بالسهام فانهزم الناس فلقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ وأبو سفيان بن الحارث آخذ بلجام (1) البغلة ورسول الله صلى الله عليه وسلم على بغلته البيضاء والنبي يقول : « أنا النبي لا كذب أنا ابن عبد المطلب »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
134724, TM000742
Hadis:
حدثنا أبو داود قال : حدثنا شعبة ، وعمر بن أبي زائدة ، عن أبي إسحاق ، قال : سمعت البراء ، وقال له رجل : يا أبا عمارة أفررتم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم حنين فقال البراء : لكن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يفر إن هوازن كانوا قوما رماة ، فلما لقيناهم وحملنا عليهم انهزموا فأقبل الناس على الغنائم واستقبلونا بالسهام فانهزم الناس فلقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ وأبو سفيان بن الحارث آخذ بلجام (1) البغلة ورسول الله صلى الله عليه وسلم على بغلته البيضاء والنبي يقول : « أنا النبي لا كذب أنا ابن عبد المطلب »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Davud et-Tayalisi, Müsned-i Tayalisi, Bera b. Âzib 742, 2/82
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, beşerliğine vurgusu
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ،حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ،أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : قَالَ لَهُ رَجُلٌ : أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَا أَبَا عُمَارَةَ ؟ فَقَالَ : لا وَاللَّهِ مَا وَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ النَّاسِ ، تَلَقَّتْهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، عَلَى بَغْلَتِهِ ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا ، وَرَسُولُ اللهِ يَقُولُ : أَنَا النَّبِيُّ لا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
159585, TŞ000245
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ،حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ،أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : قَالَ لَهُ رَجُلٌ : أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَا أَبَا عُمَارَةَ ؟ فَقَالَ : لا وَاللَّهِ مَا وَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ النَّاسِ ، تَلَقَّتْهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، عَلَى بَغْلَتِهِ ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا ، وَرَسُولُ اللهِ يَقُولُ : أَنَا النَّبِيُّ لا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ
Tercemesi:
Berâ b. Âzib (r.a) anlatıyor: Adamın biri ona gelerek: "Yâ Ebâ Umâre! Huneyn muharebesi sırasında sizler, Resûl-i Ekrem'i muharebe meydanında tek başına bırakıp kaçtınız mı?" diye sordu. O da:
"Hayır! (Hepimiz birden kaçmadık) Serdâr-ı Mücâhidin Efendimiz ise, vallahi düşmana arkalarını bile dönmediler. Fakat, ordunun ileri saflarında bulunan bölük, bozguna uğrayarak geri çekildi. Buna da, ok atıcılığı ile ün salmış olan Hevâzin kabilesi muhariplerinin, bizim öncü bölüğümüze kuvvetli bir ok saldırısı ile karşılık vermeleri sebep olmuştu ". Peygamber Efendimiz ise, amcazâdesi Ebû Süfyân b. Haris b. Abdulmuttalib'in yularını tuttuğu katırına binmiş vaziyette, yüksek sesle, dağılan insanlara:
"Ene'n-Nebiyyü lâ kezib. Ene Ibnü Abdülmuttalib!'." (Nereye gidiyorsunuz! Ben, kesinlikle hak peygamberin, Ben, Abdülmuttalib oğullarındanım!) diyerek, düşman karşısında direniyordu" şeklinde cevap verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Şemail-i Muhammediyye, 245, /397
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, beşerliğine vurgusu
Hz. Peygamber, şemaili
Hz. Peygamber, Şiir okuması, yazması
Hz. Peygamber, vasıfları, şemaili, hasaisi