Öneri Formu
Hadis Id, No:
282781, M002200-4
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَعَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِىُّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ مُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا خَيْرٌ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ » . وَمُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا شَرٌّ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ » . قَالَ عُمَرُ فِدًى لَكَ أَبِى وَأُمِّى مُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا خَيْرًا فَقُلْتَ وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ . وَمُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا شَرٌّ فَقُلْتَ وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ أَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِ خَيْرًا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَمَنْ أَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِ شَرًّا وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ » .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Eyyub, Ebu Bekr b. Ebu Ayyâş, Züheyr b. Harb ve Ali b. Hucr es-Sa'dî -ki bu metin Yahya'ya aittir-, onlara İbn Uleyye, ona Abdulaziz b. Suheyb, ona da Enes b. Malik'in naklettiğine göre o (Enes) şöyle demiştir:
[Bir gün yanımızdan] bir cenaze geçti. İnsanlar onu hayırla yad ettiler. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!" dedi. [Sonra] yanımızdan başka bir cenaze geçti. İnsanlar onu yerip kötülüklerini andılar. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!" dedi. Hz. Ömer (ra) "Anam babam sana feda olsun! Bir cenaze geçti. İnsanlar onu hayırla yad ettiler. Bunun üzerine Sen (sav) 'Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu.' dedin. Sonra başka bir cenaze geçti. İnsanlar onu yerip kötülüklerini andılar. Bunun üzerine Sen (sav) [yine] 'Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!' dedin." dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Hayırla yad ettiğiniz kişiye cennete girmek vacip olur. Kötülükleriyle yad edip yerdiğiniz kişiye de cehenneme girmek vacip olur. Siz Allah'ın yeryüzündeki şahitlerisiniz! Siz Allahın yeryüzündeki şahitlerisiniz!" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cenâiz 2200, /368
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Abdülaziz b. Suheyb el-Bünanî (Abdülaziz b. Suheyb)
3. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
4. Ebu Zekeriyya Yahya b. Eyyüb el-Mekabirî (Yahya b. Eyyüb)
Konular:
Cenaze, hakkındaki şahitliğin önemi
Şahit, Sizler Allah'ın şahitlerisiniz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
282782, M002200-3
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَعَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِىُّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ مُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا خَيْرٌ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ » . وَمُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا شَرٌّ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ » . قَالَ عُمَرُ فِدًى لَكَ أَبِى وَأُمِّى مُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا خَيْرًا فَقُلْتَ وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ . وَمُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا شَرٌّ فَقُلْتَ وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ أَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِ خَيْرًا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَمَنْ أَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِ شَرًّا وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ » .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Eyyub, Ebu Bekr b. Ebu Ayyâş, Züheyr b. Harb ve Ali b. Hucr es-Sa'dî -ki bu metin Yahya'ya aittir-, onlara İbn Uleyye, ona Abdulaziz b. Suheyb, ona da Enes b. Malik'in naklettiğine göre o (Enes) şöyle demiştir:
[Bir gün yanımızdan] bir cenaze geçti. İnsanlar onu hayırla yad ettiler. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!" dedi. [Sonra] yanımızdan başka bir cenaze geçti. İnsanlar onu yerip kötülüklerini andılar. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!" dedi. Hz. Ömer (ra) "Anam babam sana feda olsun! Bir cenaze geçti. İnsanlar onu hayırla yad ettiler. Bunun üzerine Sen (sav) 'Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu.' dedin. Sonra başka bir cenaze geçti. İnsanlar onu yerip kötülüklerini andılar. Bunun üzerine Sen (sav) [yine] 'Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!' dedin." dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Hayırla yad ettiğiniz kişiye cennete girmek vacip olur. Kötülükleriyle yad edip yerdiğiniz kişiye de cehenneme girmek vacip olur. Siz Allah'ın yeryüzündeki şahitlerisiniz! Siz Allahın yeryüzündeki şahitlerisiniz!" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cenâiz 2200, /368
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Abdülaziz b. Suheyb el-Bünanî (Abdülaziz b. Suheyb)
3. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
4. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Cenaze, hakkındaki şahitliğin önemi
Şahit, Sizler Allah'ın şahitlerisiniz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
282783, M002200-2
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَعَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِىُّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:
مُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا خَيْرٌ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ' وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ » . وَمُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا شَرٌّ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ » . قَالَ عُمَرُ فِدًى لَكَ أَبِى وَأُمِّى مُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا خَيْرًا فَقُلْتَ وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ . وَمُرَّ بِجَنَازَةٍ فَأُثْنِىَ عَلَيْهَا شَرٌّ فَقُلْتَ وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ أَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِ خَيْرًا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَمَنْ أَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِ شَرًّا وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِى الأَرْضِ » .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Eyyub, Ebu Bekr b. Ebu Ayyâş, Züheyr b. Harb ve Ali b. Hucr es-Sa'dî -ki bu metin Yahya'ya aittir-, onlara İbn Uleyye, ona Abdulaziz b. Suheyb, ona da Enes b. Malik'in naklettiğine göre o (Enes) şöyle demiştir:
[Bir gün yanımızdan] bir cenaze geçti. İnsanlar onu hayırla yad ettiler. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!" dedi. [Sonra] yanımızdan başka bir cenaze geçti. İnsanlar onu yerip kötülüklerini andılar. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!" dedi. Hz. Ömer (ra) "Anam babam sana feda olsun! Bir cenaze geçti. İnsanlar onu hayırla yad ettiler. Bunun üzerine Sen (sav) 'Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu.' dedin. Sonra başka bir cenaze geçti. İnsanlar onu yerip kötülüklerini andılar. Bunun üzerine Sen (sav) [yine] 'Vacip oldu! Vacip oldu! Vacip oldu!' dedin." dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Hayırla yad ettiğiniz kişiye cennete girmek vacip olur. Kötülükleriyle yad edip yerdiğiniz kişiye de cehenneme girmek vacip olur. Siz Allah'ın yeryüzündeki şahitlerisiniz! Siz Allahın yeryüzündeki şahitlerisiniz!" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cenâiz 2200, /368
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Abdülaziz b. Suheyb el-Bünanî (Abdülaziz b. Suheyb)
3. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
4. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Cenaze, hakkındaki şahitliğin önemi
Şahit, Sizler Allah'ın şahitlerisiniz
حدثنا يزيد بن هارون قال أخبرنا نافع بن عمر عن أمية بن صفوان عن أبي بكر بن أبي زهير الثقفي عن أبيه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول في خطبته بالنباة أو بالنباوة والنباوة من الطائف توشكون أن تعرفوا أهل الجنة من أهل النار وخياركم من شراركم قالوا بم يا رسول الله قال بالثناء الحسن والثناء السيء أنتم شهداء الله في الأرض
Öneri Formu
Hadis Id, No:
128501, MŞ38115
Hadis:
حدثنا يزيد بن هارون قال أخبرنا نافع بن عمر عن أمية بن صفوان عن أبي بكر بن أبي زهير الثقفي عن أبيه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول في خطبته بالنباة أو بالنباوة والنباوة من الطائف توشكون أن تعرفوا أهل الجنة من أهل النار وخياركم من شراركم قالوا بم يا رسول الله قال بالثناء الحسن والثناء السيء أنتم شهداء الله في الأرض
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Meğâzî 38115, 20/503
Senetler:
()
Konular:
Şahit, Sizler Allah'ın şahitlerisiniz
حدثنا أبو داود قال : حدثنا شعبة ، عن عبد العزيز بن صهيب ، عن أنس ، قال : مروا على رسول الله صلى الله عليه وسلم بجنازة ، فأثنوا عليه خيرا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « وجبت » ومروا بجنازة أخرى ، فأثنوا عليها شرا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم « وجبت » فقال له عمر : يا رسول الله ، ما وجبت ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم « أنتم شهداء الله في الأرض ، فمن أثنيتم عليه خيرا وجبت له الجنة ، ومن أثنيتم عليه شرا وجبت له النار »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
136150, TM002175
Hadis:
حدثنا أبو داود قال : حدثنا شعبة ، عن عبد العزيز بن صهيب ، عن أنس ، قال : مروا على رسول الله صلى الله عليه وسلم بجنازة ، فأثنوا عليه خيرا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « وجبت » ومروا بجنازة أخرى ، فأثنوا عليها شرا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم « وجبت » فقال له عمر : يا رسول الله ، ما وجبت ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم « أنتم شهداء الله في الأرض ، فمن أثنيتم عليه خيرا وجبت له الجنة ، ومن أثنيتم عليه شرا وجبت له النار »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Davud et-Tayalisi, Müsned-i Tayalisi, Enes b. Malik 2175, 3/541
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
Konular:
Şahit, Sizler Allah'ın şahitlerisiniz