حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ أَبِى الْخَلِيلِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ قَالَ كَانَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِذَا غَزَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم حَمَلَ مَعَهُ رُمْحًا فَإِذَا رَجَعَ طَرَحَ رُمْحَهُ حَتَّى يُحْمَلَ لَهُ . فَقَالَ لَهُ عَلِىٌّ لأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ « لاَ تَفْعَلْ فَإِنَّكَ إِنْ فَعَلْتَ لَمْ تُرْفَعْ ضَالَّةٌ » .
Açıklama: "...kayıp mal olarak kaldırılmaz (ve onu alan, sahiplenmek için alır)" ifadesi için bk. Vellevî, Şerhü Süneni İbn Mâce, XVI, 304.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30013, İM002809
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ أَبِى الْخَلِيلِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ قَالَ كَانَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِذَا غَزَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم حَمَلَ مَعَهُ رُمْحًا فَإِذَا رَجَعَ طَرَحَ رُمْحَهُ حَتَّى يُحْمَلَ لَهُ . فَقَالَ لَهُ عَلِىٌّ لأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ « لاَ تَفْعَلْ فَإِنَّكَ إِنْ فَعَلْتَ لَمْ تُرْفَعْ ضَالَّةٌ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. İsmail b. Semüra, ona Vekî', ona Ebu İshâk, ona da Ebu Halîl, Ali b. Ebu Tâlib'den naklen şöyle rivayet etmiştir:
Muğîra b. Şu'be, Nebî (sav) ile birlikte gazâya çıktığında beraberinde bir mızrak taşırdı. (Gazâdan) döndüğünde de taşınsın diye mızrağını atardı. Ali (b. Ebu Tâlib), ona, "Bunu muhakkak Hz. Peygamber'e (sav) bildireceğim" dedi. Rasulullah (sav) da (Muğîre'ye), "Bunu yapma! (Bunu) yaparsan kayıp mal olarak kaldırılmaz (ve onu alan, sahiplenmek için alır)" buyurdu.
Açıklama:
"...kayıp mal olarak kaldırılmaz (ve onu alan, sahiplenmek için alır)" ifadesi için bk. Vellevî, Şerhü Süneni İbn Mâce, XVI, 304.
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 18, /456
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Abdullah b. Halil el-Hadrami (Abdullah b. Halil b. Ebu Halil)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
6. Muhammed b. İsmail el-Ahmesi (Muhammed b. İsmail b. Semure)
Konular:
Kültürel Hayat, Savaş aletleri, harbe/mızrak, yay, ok vs.
Lukata (Kayıp mal)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20733, B006112
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنَا رَبِيعَةُ بْنُ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِىِّ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ « عَرِّفْهَا سَنَةً ، ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ، ثُمَّ اسْتَنْفِقْ بِهَا ، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ » . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ « خُذْهَا ، فَإِنَّمَا هِىَ لَكَ ، أَوْ لأَخِيكَ ، أَوْ لِلذِّئْبِ » . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ - أَوِ احْمَرَّ وَجْهُهُ - ثُمَّ قَالَ « مَالَكَ وَلَهَا ، مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا ، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا » .
Tercemesi:
Bize Muhammed (b. Selam), ona İsmail b. Cafer, ona Rabia b. Ebu Abdurrahman, ona el-Münbeis'in mevlası Yezid, ona da Zeyd b. Halid el-Cühenî şöyle demiştir: Bir adam Rasulullah'a (sav) bulunmuş eşyanın hükmünü sordu. Rasulullah (sav): "Onu bir sene boyunca ilan et. Sonra bu malın bağcığını ve kabını iyice belle. Sonra da bundan istifade et. Şayet sahibi gelirse ona geri iade edersin." O adam: 'Ey Allah'ın Rasul'ü (sav)! Kaybolan koyunun hükmü nedir?' diye sordu. Rasulullah da (sav): "Onu sen al. Çünkü o koyun ya senin, ya (din) kardeşinin, yada kurdundur" buyurdu. O adam: 'Ey Allah'ın Rasul'ü! Kaybolan devenin hükmü nedir' diye sordu. Ravi dedi ki: Rasulullah (sav) bu soru üzerine kızdı, yanakları veya yüzü kızardı ve şöyle buyurdu: "Ondan sana ne? O hayvanın toynakları ve su tulumu var. (yer içer de) sahibini bulunca ona döner."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Edeb 75, 2/510
Senetler:
1. Zeyd b. Halid el-Cühenî (Zeyd b. Halid)
2. Yezîd Mevlâ el-Münbeis (Yezîd Mevla el-Münbeis)
3. Ebu Osman Rabî'a er-Rey (Rabî'a b. Ferrûh)
4. Ebu İshak İsmail b. Cafer el-Ensarî (İsmail b. Cafer b. Ebu Kesir)
5. Muhammed b. Selam el-Bikendî (Muhammed b. Selam b. Ferec)
Konular:
KTB, ADAB
Lukata (Kayıp mal)
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ ذَهَبَتْ فَرَسٌ لَهُ فَأَخَذَهَا الْعَدُوُّ فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِى زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِالرُّومِ فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30072, İM002847
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ ذَهَبَتْ فَرَسٌ لَهُ فَأَخَذَهَا الْعَدُوُّ فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِى زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِالرُّومِ فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bize Ali b. Muhammed, ona Abdullah b. Nümeyr, ona da Ubeydullah b. Nâfi', İbn Ömer'den naklen şöyle rivayet etmiştir:
İbn Ömer'in atı (düşman) tarafına gitmiş, düşman da onu almış. Rasulullah (sav) zamanında Müslümanlar (düşmanları) mağlup edince (atı) kendisine iade edilmiş. (Aynı şekilde) bir kölesi kaçıp Bizans'a katılmış, müslümanlar (Bizanslılar'ı) mağlup edince Hâlid Velid, Rasulullah'ın (sav) vefatından sonra(ki zamana denk gelen bu hadisede, köleyi İbn Ömer'e) iade etmiş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 33, /461
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Hişam Abdullah b. Nümeyr el-Hemdânî (Abdullah b. Nümeyr b. Abdullah b. Ebu Hayye)
5. Ali b. Muhammed el-Kûfî (Ali b. Muhammed b. İshak)
Konular:
Fe'y ve Ganimet
Lukata (Kayıp mal)
قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - قَالَ ذَهَبَ فَرَسٌ لَهُ ، فَأَخَذَهُ الْعَدُوُّ ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِى زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِالرُّومِ ، فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30431, B003067
Hadis:
قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - قَالَ ذَهَبَ فَرَسٌ لَهُ ، فَأَخَذَهُ الْعَدُوُّ ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِى زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِالرُّومِ ، فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bize İbn Nümeyr, ona Ubeydullah, ona da Nâfi', İbn Ömer'den (ra) naklen şöyle rivayet etmiştir:
İbn Ömer'e ait bir at kaçmış, düşman da ona el koymuş. Müslümanlar düşman üzerine galip gelince Rasulullah (sav) zamanında (at) kendisine geri verilmiş. (Bir keresinde de) ona ait bir köle kaçıp Bizans tarafına geçmiş. Müslümanlar onlara galip gelince Hâlid b. Velid, köleyi kendisine iade etmiş. (Bu da) Nebî'den (sav) sonra (gerçeklemiş).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Cihâd ve's-Siyer 187, 1/808
Senetler:
()
Konular:
Ganimet, taksim edilmeden kullanımı
Lukata (Kayıp mal)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
45137, DM002644
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأنا الْجُرَيْرِىُّ عَنْ أَبِى الْعَلاَءِ عَنْ أَبِى مُسْلِمٍ الْجَذْمِىِّ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ ، ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ ، ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ لاَ تَقْرَبَنَّهَا ». قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ اللُّقَطَةُ نَجِدُهَا؟ قَالَ :« أَنْشِدْهَا وَلاَ تَكْتُمْ وَلاَ تُغَيِّبْ ، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ ، وَإِلاَّ فَمَالُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ».
Tercemesi:
Bize Yezid b. Harun, ona Cüreyrî, ona Ebu Alâ, ona Ebu Müslim el-Cezmî ona da Cârûd Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
Müslümanın yitik malı, ateş alevidir! Müslümanın yitik malı, ateş alevidir! Müslümanın yitik malı, ateş alevidir! Zinhar ona yaklaşma!" (Cârûd devamında) dedi ki: Bunun üzerine bir adam: "ya Rasulallah, biz (bazen) yitirilmiş bir eşya buluyoruz (onu ne yapalım?)", diye sordu, O da şöyle buyurdu: “Onu ilân et, gizleme, saklama! Sahibi gelirse, ona ver. Gelmezse, o Allah'ın malıdır; onu dilediğine verir”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Buyû' 61, 3/1696
Senetler:
1. Ebu Münzir Carud b. Alâ el-Abdî (Bişr b. Mualla b. Haneş b. Harise b. Muaviye)
2. Ebu Müslim el-Cezmî (Ebu Müslim)
3. Ebu Ala Yezid b. Abdullah el-Amirî (Yezid b. Abdullah b. Şihhîr b. Avf b. Ka'b)
4. Ebu Mesud Said b. İyâs el-Cüreyrî (Said b. İyâs)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
Lukata (Kayıp mal)
Lukata, yitik malın sahibine iadesi
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ مَرَّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ فِى الطَّرِيقِ قَالَ « لَوْلاَ أَنِّى أَخَافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
205119, B002431
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ مَرَّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ فِى الطَّرِيقِ قَالَ « لَوْلاَ أَنِّى أَخَافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا »
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yusuf (el-Firyâbî), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Mansur (b. Mu'temir es-Sülemî), ona Talha (b. Musarrif el-İyâmî), ona da Enes (b. Malik) (ra) rivayet etmiş ve şöyle demiştir:
"Hz. Peygamber (sav) yolda bir hurma tanesi buldu ve 'Eğer bu hurma tanesinin zekat malından olmasından korkmasaydım onu yerdim.' dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Lukata 6, 1/673
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Talha b. Musarrif el-İyâmî (Talha b. Musarrif b. Amr b. Ka'b b. Cuhdüb)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Hz. Peygamber, sadaka kabul etmemesi
Lukata (Kayıp mal)
Sadaka, Peygamber (a.s.) ve Ehli Beytin yememesi
Yiyecekler, haram olanlar
Yiyecekler, yerde bulunan yiyeceklerin yenmesi
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور عن إبراهيم قال : لا بأس أن يستمتع المسافر بالسوط والعصي والشئ إذا وجده.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85427, MA018648
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور عن إبراهيم قال : لا بأس أن يستمتع المسافر بالسوط والعصي والشئ إذا وجده.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Lukata 18648, 10/145
Senetler:
()
Konular:
Lukata (Kayıp mal)
Lukata, yitik malın sahibine iadesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37276, MU001450
Hadis:
وَحَدَّثَنِى مَالِكٌ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ الْجُهَنِىِّ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ نَزَلَ مَنْزِلَ قَوْمٍ بِطَرِيقِ الشَّامِ فَوَجَدَ صُرَّةً فِيهَا ثَمَانُونَ دِينَارًا فَذَكَرَهَا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ عَرِّفْهَا عَلَى أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ وَاذْكُرْهَا لِكُلِّ مَنْ يَأْتِى مِنَ الشَّأْمِ سَنَةً فَإِذَا مَضَتِ السَّنَةُ فَشَأْنَكَ بِهَا .
Tercemesi:
Abdullah b. Bedr der ki: Şam yolunda bir kabilenin evinde misafir oldum ve içerisinde seksen dinar olan bir kese buldum, bunu Ömer b. Hattab'a söyleyince, Hz. Ömer bana: "Bir sene, onu cami kapılarında ilan et ve Şam'dan gelenlere duyur. Bir sene geçince de, onu istediğin gibi harcıyabilirsin" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Akdiye 1450, 1/291
Senetler:
()
Konular:
Lukata (Kayıp mal)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37277, MU001451
Hadis:
وَحَدَّثَنِى مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ لُقَطَةً فَجَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ إِنِّى وَجَدْتُ لُقَطَةً فَمَاذَا تَرَى فِيهَا فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَرِّفْهَا . قَالَ قَدْ فَعَلْتُ . قَالَ زِدْ . قَالَ قَدْ فَعَلْتُ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ آمُرُكَ أَنْ تَأْكُلَهَا وَلَوْ شِئْتَ لَمْ تَأْخُذْهَا .
باب الْقَضَاءِ فِى اسْتِهْلاَكِ الْعَبْدِ اللُّقَطَةَ . قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ الأَمْرُ عِنْدَنَا فِى الْعَبْدِ يَجِدُ اللُّقَطَةَ فَيَسْتَهْلِكُهَا قَبْلَ أَنْ تَبْلُغَ الأَجَلَ الَّذِى أُجِّلَ فِى اللُّقَطَةِ وَذَلِكَ سَنَةٌ أَنَّهَا فِى رَقَبَتِهِ إِمَّا أَنْ يُعْطِىَ سَيِّدُهُ ثَمَنَ مَا اسْتَهْلَكَ غُلاَمُهُ وَإِمَّا أَنْ يُسَلِّمَ إِلَيْهِمْ غُلاَمَهُ وَإِنْ أَمْسَكَهَا حَتَّى يَأْتِىَ الأَجَلُ الَّذِى أُجِّلَ فِى اللُّقَطَةِ ثُمَّ اسْتَهْلَكَهَا كَانَتْ دَيْنًا عَلَيْهِ يُتْبَعْ بِهِ وَلَمْ تَكُنْ فِى رَقَبَتِهِ وَلَمْ يَكُنْ عَلَى سَيِّدِهِ فِيهَا شَىْءٌ .
Tercemesi:
Nafi'den: Bir adam bir yitik buldu. Bu münasebetle Abdullah b. Ömer'e gelerek ona şöyle söyledi:
"Bir yitik buldum, bu hususta fikrin nedir?" Abdullah b. Ömer ona:
"Onu halka ilan et" dedi.O da: "ilan ettim" dedi. Abdullah:
"Daha fazla ilan et" dedi. Adam: "ilan ettim" cevabını verdi. Abdullah b. Ömer:
"Onu "ye" diyemem, isteseydin (bulduğun yerden) onu almayabilirdin?" dedi.
İmam Malik, bir yitiği bulup onu yitiklere tanınan süre sona ermeden -bu süre bir senedir- harcayan bir köle hakkında der ki: Bu yitik, kölenin zimmetinde sabit olur. Efendisi, ya kölenin harcadığı yitiğin bedelini verir, ya da köleyi yitik sahiplerine teslim eder.
Yitiğe tanınan süre tamamlanıncaya kadar yitiği muhafaza eder, sonra harcasa köle borçlanır. Bu borcun yerine köle verilmez. Efendisi de bu borçtan sorumlu değildir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Akdiye 1451, 1/291
Senetler:
()
Konular:
Lukata (Kayıp mal)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37280, MU001454
Hadis:
وَحَدَّثَنِى مَالِكٌ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ يَقُولُ كَانَتْ ضَوَالُّ الإِبِلِ فِى زَمَانِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِبِلاً مُؤَبَّلَةً تَنَاتَجُ لاَ يَمَسُّهَا أَحَدٌ حَتَّى إِذَا كَانَ زَمَانُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَمَرَ بِتَعْرِيفِهَا ثُمَّ تُبَاعُ فَإِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا أُعْطِىَ ثَمَنَهَا .
Tercemesi:
İbn Şihab der ki: Ömer b. Hattab (r.a.) zamanında yitik develer, güven altında idiler. Yavrularlar ve kimse onlara dokunmazdı. Osman b. Affan (r.a.) halifeliği zamanında, bu develerin ilan edilmelerini, sonra da satılmalarını, sahibi gelirse parasının ona verilmesini emretti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Akdiye 1454, 1/291
Senetler:
()
Konular:
Lukata (Kayıp mal)
Lukata, bulunan hayvanın ne yapılacağı