عبد الرزاق عن الثوري عن علقمة بن مرثد عن سليمان ابن بريدة [ عن أبيه ] قال : سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلا ينشد ضالة جملا له أحمر في المسجد يقول : من دعا إلى الجمل الاحمر ؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لا وجدت ، إنما بنيت المساجد لما بنيت له.
.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51533, MA001721
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن علقمة بن مرثد عن سليمان ابن بريدة [ عن أبيه ] قال : سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلا ينشد ضالة جملا له أحمر في المسجد يقول : من دعا إلى الجمل الاحمر ؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لا وجدت ، إنما بنيت المساجد لما بنيت له.
.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1721, 1/440
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Cami, Mescit, amacı dışında kullanılması
KTB, ADAB
Lukata (Kayıp mal)
عبد الرزاق عن إبراهيم بن محمد عن مصعب بن محمد عن أبي بكر بن محمد قال : سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا ينشد ضالة في المسجد ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : أيها الناشد ؟ غيرك الواجد ، ليس لهذا بنيت المساجد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51534, MA001722
Hadis:
عبد الرزاق عن إبراهيم بن محمد عن مصعب بن محمد عن أبي بكر بن محمد قال : سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا ينشد ضالة في المسجد ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : أيها الناشد ؟ غيرك الواجد ، ليس لهذا بنيت المساجد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1722, 1/440
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Cami, Mescit, amacı dışında kullanılması
KTB, ADAB
Lukata (Kayıp mal)
عبد الرزاق عن ابن عيينه عن محمد بن المنكدر قال : سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلا ينشد ضالة في المسجد ، فقال : أيها الناشد ؟ غيرك الواجد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51535, MA001723
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن عيينه عن محمد بن المنكدر قال : سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلا ينشد ضالة في المسجد ، فقال : أيها الناشد ؟ غيرك الواجد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1723, 1/440
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Cami, Mescit, amacı dışında kullanılması
KTB, ADAB
Lukata (Kayıp mal)
عبد الرزاق عن معمر عن عاصم بن سليمان عن ابن سيرين أو غيره قال : سمع ابن مسعدو رجلا ينشد ضالة في المسجد ، فأمسكه وانتهره وقال : قد نهينا عن هذا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51536, MA001724
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن عاصم بن سليمان عن ابن سيرين أو غيره قال : سمع ابن مسعدو رجلا ينشد ضالة في المسجد ، فأمسكه وانتهره وقال : قد نهينا عن هذا .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1724, 1/441
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Cami, Mescit, amacı dışında kullanılması
KTB, ADAB
Lukata (Kayıp mal)
عبد الرزاق عن الثوري عن يزيد بن خصيفة قال : سمعت محمد بن عبد الرحمان بن ثوبان يقول : كان يقال : إذا نشد الناشد الضالة في المسجد قال : لاردها الله عليك ، فإذا اشترى أو باع في المسجد ، قيل لا أربح الله تجارتك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51537, MA001725
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن يزيد بن خصيفة قال : سمعت محمد بن عبد الرحمان بن ثوبان يقول : كان يقال : إذا نشد الناشد الضالة في المسجد قال : لاردها الله عليك ، فإذا اشترى أو باع في المسجد ، قيل لا أربح الله تجارتك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1725, 1/441
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Cami, Mescit, amacı dışında kullanılması
KTB, ADAB
Lukata (Kayıp mal)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30435, B003068
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ أَنَّ عَبْدًا لاِبْنِ عُمَرَ أَبَقَ فَلَحِقَ بِالرُّومِ ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ ، فَرَدَّهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ ، وَأَنَّ فَرَسًا لاِبْنِ عُمَرَ عَارَ فَلَحِقَ بِالرُّومِ ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ فَرَدُّوهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Yahya, ona Ubeydullah, ona da Nâfi' şöyle rivayet etmiştir:
İbn Ömer'in kölesi kaçıp Bizans'a katıldı. Halid b. Velid'de onlara karşı zafer kazanıp köleyi Abdullah'a geri verdi. (Bir keresinde de) İbn Ömer'in atı kaçıp Bizans tarafına geçti. (Halid) onları yenince atı Abdullah'a iade etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Cihâd ve's-Siyer 187, 1/808
Senetler:
1. Ebu Süleyman Halid b. Velid el-Mahzumî (Halid b. Velid b. Muğîra b. Ömer b. Mahzum)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
Ganimet, taksim edilmeden kullanımı
Lukata (Kayıp mal)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30440, B003069
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما أَنَّهُ كَانَ عَلَى فَرَسٍ يَوْمَ لَقِىَ الْمُسْلِمُونَ ، وَأَمِيرُ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَئِذٍ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ ، بَعَثَهُ أَبُو بَكْرٍ ، فَأَخَذَهُ الْعَدُوُّ ، فَلَمَّا هُزِمَ الْعَدُوُّ رَدَّ خَالِدٌ فَرَسَهُ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Yunus, ona Züheyr, ona Musa b. Ukbe, ona da Nâfi', İbn Ömer'den (ra) naklen şöyle rivayet etmiştir:
İbn Ömer, müslümanların (düşmanla) karşılaştıkları gün bir at üzerinde idi. O gün müslümanların kumandanı da Hâlid b. Velid idi ve onu Ebu Bekir sevk etmişti. (İbn Ömer'in atını) düşman (bir vesile ile) aldı. Düşman hezimete uğratılınca Hâlid, (İbn Ömer'e) atını geri verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Cihâd ve's-Siyer 187, 1/808
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Muhammed Musa b. Ukbe el-Kuraşî (Musa b. Ukbe b. Ebu Ayyaş)
4. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Yunus et-Temimî (Ahmed b. Abdullah b. Yunus b. Abdullah b. Kays)
Konular:
Ganimet, taksim edilmeden kullanımı
Lukata (Kayıp mal)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
156758, BS019494
Hadis:
وَشَاهِدُهُ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِىُّ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التَّرْقُفِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِىُّ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ رُؤْبَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى عَوْفٍ الْجُرَشِىِّ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ الْكِنْدِىِّ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« أُوتِيتُ الْكِتَابُ وَمَا يَعْدِلُهُ يَعْنِى وَمِثْلَهُ يُوشِكُ شَبْعَانُ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ هَذَا الْكِتَابُ فَمَا كَانَ فِيهِ مِنْ حَلاَلٍ أَحْلَلْنَاهُ وَمَا كَانَ مِنْ حَرَامٍ حَرَّمْنَاهُ أَلاَ وَإِنَّهُ لَيْسَ كَذَلِكَ أَلاَ لاَ يَحِلُّ ذُو نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَلاَ الْحِمَارُ الأَهْلِىُّ وَلاَ اللُّقَطَةُ مِنْ مَالِ مُعَاهِدٍ إِلاَّ أَنْ يَسْتَغْنِىَ عَنْهَا وَأَيُّمَا رَجُلٍ أَضَافَ قَوْمًا فَلَمْ يَقْرُوهُ فَإِنَّ لَهُ أَنْ يُعْقِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ ».
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Dahâyâ 19494, 19/479
Senetler:
1. Ebu Yahya Mikdam b. Ma'dikerib el-Kindî (Mikdam b. Ma'dikerib b. Amr b. Zeyd)
2. Abdurrahman b. Ebu Avf el-Kadı (Abdurrahman b. Ebu Avf)
3. Mervan b. Ru'be et-Tağlibî (Mervan b. Ru'be)
4. Ebu Hüzeyl Muhammed b. Velid ez-Zübeydi (Muhammed b. Velid b. Amir)
5. Ebu Abdurrahman Yahya b. Hamza el-Hadramî (Yahya b. Hamza b. Vakıd)
6. Muhammed b. Mübarek el-Kuraşî (Muhammed b. Mübarek b. Ya'la)
7. Abbas b. Abdullah et-Terkufî (Abbas b. Abdullah b. Ezdaz)
8. İsmail b. Muhammed es-Saffar (İsmail b. Muhammed b. İsmail b. Salih b. Abdurrahman)
9. Abdullah b. Yahya es-Sükkeri (Abdullah b. Yahya b. Abdulcebbar)
Konular:
Adab, misafirlik adabı
Hz. Peygamber, hüküm koyması
Hz. Peygamber, itaat, boyun eğmek,
KTB, ADAB
KTB, EŞRİBE, YEME İÇME
Kur'an, Kur'an'la Yetinmek
Lukata (Kayıp mal)
Sünnet, sünnete uymak
Yiyecekler, Azı dişi olan yırtıcı hayvanların etinin yasaklanması
Yiyecekler, Eşek (evcil) etinin yasaklanması
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
Yiyecekler, haram olanlar
Zimmet Ehli, Hukuku