Öneri Formu
Hadis Id, No:
4139, M002368
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ - قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصٌ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِى اللَّحْمِ قَالَ كُنْتُ مَمْلُوكًا فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَأَتَصَدَّقُ مِنْ مَالِ مَوَالِىَّ بِشَىْءٍ قَالَ
"نَعَمْ وَالأَجْرُ بَيْنَكُمَا نِصْفَانِ."
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, (Abdullah) b. Nümeyr ve Züheyr b. Harb, onlara Hafs b. Ğıyâs, ona Muhammed b. Zeyd, ona da Umeyr Mevla Ebu Lahm şöyle demiştir: Ben köleyken Rasulullah'a (sav); Efendimin malından sadaka olarak verebilir miyim? diye sormuştum. Bunun üzerine şöyle buyurdu:
"Evet, sevabı da yarı yarıya ikinizin olur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zekât 2368, /397
Senetler:
()
Konular:
Köle, efendisinin malından infakta bulunması
Zekat, Sadaka, Fitre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4141, M002369
Hadis:
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ - يَعْنِى ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ يَزِيدَ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى عُبَيْدٍ - قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا مَوْلَى آبِى اللَّحْمِ قَالَ أَمَرَنِى مَوْلاَىَ أَنْ أُقَدِّدَ لَحْمًا فَجَاءَنِى مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلاَىَ فَضَرَبَنِى فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَاهُ. فَقَالَ
"لِمَ ضَرَبْتَهُ." فَقَالَ يُعْطِى طَعَامِى بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ. فَقَالَ
"الأَجْرُ بَيْنَكُمَا."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Hatim b. İsmail, ona Yezid b. Ebu Ubeyd, ona da Umeyr Mevla Ebu Lahm şöyle demiştir: Sahibim benden getirmemi istemişti. O sırada miskin bir kimse geldi. Ben de bu etten ona da yedirdim. Sahibim bunu öğrendiğinde beni dövdü. Ben de bunun üzerine Rasulullah'ın (sav) yanına gittim ve ona durumu anlattım. Rasulullah (sav) onu çağırdı ve ona; "niçin dövdün" buyurdu. Sahibim de benim yemeğimi benden izinsiz başkasına da yediriyor deyince Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"(Fakat) sevabı ikinize birden verilir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zekât 2369, /397
Senetler:
()
Konular:
Köle, efendisinin malından infakta bulunması
Sevap, sevap
Zekat, Sadaka, Fitre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22115, N002538
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى عُبَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا مَوْلَى آبِى اللَّحْمِ قَالَ أَمَرَنِى مَوْلاَىَ أَنْ أُقَدِّدَ لَحْمًا فَجَاءَ مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلاَىَ فَضَرَبَنِى فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ فَقَالَ « لِمَ ضَرَبْتَهُ » . فَقَالَ يُطْعِمُ طَعَامِى بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى بِغَيْرِ أَمْرِى قَالَ « الأَجْرُ بَيْنَكُمَا » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe (b. Said es-Sekafi), ona Hatim (b. İsmail el-Harisî), ona da Yezid b. Ebu Ubeyd (el-Eslemî), Âbi'l-Lahm'ın azadlı kölesi Umeyr’in şöyle anlattığını nakletti: “Efendim bana güneşte kurutmak için et doğramamı emretmişti. O sırada bir fakir geldi, ben de o etten o fakire de vermiştim. Durumu öğrenen efendim beni dövdü. Ben de (doğruca) Rasulullah’a (sav) gittim. Peygamber (sav), efendimi çağırttı ve “Onu niçin dövdün?” diye sordu. Efendim de “Benim emrim olmadan (bi gayri en âmurehû) benim yiyeceğimi başkalarına yediriyor” cevabını verdi. (Umeyr bu olayı anlatırken bir başka defasında aynı manada “bi gayri emrî” ifadesini kullandı. Bunun üzerine Peygamber (sav) “Sevabı aranızda (ortaktır)” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zekât 56, /2252
Senetler:
1. Umeyr Mevlâ Âbi'l-Lahm (Umeyr)
2. Ebu Halid Yezid b. Ebu Ubeyd el-Eslemî (Yezid b. Ebu Ubeyd)
3. Ebu İsmail Hatim b. İsmail el-Harisî (Hatim b. İsmail b. Muhammed)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Köle, efendisinin malından infakta bulunması
Sadaka, fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22119, N002540
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا كَانَ لَهَا أَجْرٌ وَلِلزَّوْجِ مِثْلُ ذَلِكَ وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ وَلاَ يَنْقُصُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ أَجْرِ صَاحِبِهِ شَيْئًا لِلزَّوْجِ بِمَا كَسَبَ وَلَهَا بِمَا أَنْفَقَتْ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Müsenna ve Muhammed b. Beşşar, o ikisine Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona Amr b. Mürre, ona Ebu Vâil, ona da Aişe'den (r.anha) rivayet ettiğine göre, Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur:
"Kadın kocasının evinden bir şeyler tasadduk ederse kadına da sevap yazılır kocasına da aynen sevap yazılır, malın bekçisi ve hizmetçisi durumunda olan kimse için de durum aynıdır. Hepsine aynı sevap yazılır, kocaya kazancından dolayı hanımına veya hizmetçiye de harcamadan dolayı sevap yazılır ve hiçbirinin sevabı diğerinden eksik olmaz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zekât 57, /2252
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Vâil Şakik b. Seleme el-Esedî (Şakik b. Seleme)
3. Amr b. Mürre el-Muradî (Amr b. Mürre b. Abdullah b. Tarık)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
İnfak, kadının kocasının malından harcaması
Köle, efendisinin malından infakta bulunması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23644, İM002297
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عُمَيْرٍ - مَوْلَى آبِى اللَّحْمِ - قَالَ كَانَ مَوْلاَىَ يُعْطِينِى الشَّىْءَ فَأُطْعِمُ مِنْهُ فَمَنَعَنِى - أَوْ قَالَ فَضَرَبَنِى - فَسَأَلْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ سَأَلَهُ فَقُلْتُ لاَ أَنْتَهِى أَوْ لاَ أَدَعُهُ . فَقَالَ « الأَجْرُ بَيْنَكُمَا » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Hafs b. Gıyas, ona Muhammed b. Zeyd, ona Umeyr'ın azadlısı Ebu’l-Lahm şöyle demiştir: Benim efendim (Ebu'l-Lahm) bana yiyecek verirdi. Ben de bundan yedirirdim. Efendim beni (bundan) menetti veya (Umeyr) dedi ki: (Efendim) beni dövdü. Bunun üzerine (bu durumu) Peygamber'e (sav) ben sordum veya o (yâni efendim) sordu. Ben: (Başka adama yedirme işinden) vazgeçmem veya bunu bırakmam, dedim. Resûl-i Ekrem (sav) de:
"(Başkasına yedirmeye ait) sevab ikinizin arasındadır." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 66, /366
Senetler:
1. Umeyr Mevlâ Âbi'l-Lahm (Umeyr)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Zeyd el-Kuraşî (Muhammed b. Zeyd b. Muhacir b. Kunfuz)
3. Ebu Ömer Hafs b. Gıyas en-Nehaî (Hafs b. Gıyas b. Talk b. Muaviye b. Malik)
4. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Köle, efendisinin malından infakta bulunması
عبد الرزاق عن ابن جريج عن عطاء قال : إن كان لعبدك بنون صغار أحرار فلا يزكى عنهم أبوهم إلا بإذن سيده.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72833, MA005814
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج عن عطاء قال : إن كان لعبدك بنون صغار أحرار فلا يزكى عنهم أبوهم إلا بإذن سيده.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salâtu'l-Iydeyn 5814, 3/324
Senetler:
()
Konular:
Köle, efendisinin malından infakta bulunması
Sadaka, Fıtır Sadakası, kimler için / adına verilir
Zekat, at ve kölelerin zekatı
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري مثل قول عطاء قال : لا يطرح عنهم إلا بإذن سيده.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72834, MA005815
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري مثل قول عطاء قال : لا يطرح عنهم إلا بإذن سيده.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salâtu'l-Iydeyn 5815, 3/325
Senetler:
()
Konular:
Köle, efendisinin malından infakta bulunması
Sadaka, Fıtır Sadakası, kimler için / adına verilir