Bize Ebû ali er-Rûzbârî, ona Ebû Zekeriya b. Dâse, ona Ebû Davud, ona Musa b. İsmail, ona Hammâd rivâyet etti. (T) Yine bize Ebû Kâmil, ona Abdülvâhid ile Halid et-Tahhân el-Ma'nâ, onlara Halid, ona da Ebû Temîme el-Hüceymî şöyle rivâyet etti:
"Bir adam karısına, 'Ablacığım' dedi. Rasûlullah (sav), 'O senin ablan mıdır?' diye sordu. Bu hitap tarzını hoş görmedi ve onu yasakladı."
Bu rivâyeti Abdüsselam b. Harb, ona Halid el-Hazzâ', ona Ebû Temîme, ona da kendi kabilesinden bir adam, "Bir kişinin kendi karısına 'ablacığım' diye hitap ettiğini, Hz. Peygamber'in (sav) onu duyduğunu ve böyle bir hitap tarzını yasakladığını bizzat işittiğini" söyledi.
Aynı rivâyeti Abdülaziz b. el-Muhtar, Halid el-Hazzâ'dan, o Ebû Osman'dan, o da Ebû Temîme'den ve o da Hz. Peygamber'den nakletmiştir.
Yine aynı rivâyeti Şu'be, Halid'den, o başka birinden, o Ebû Temîme'den ve o da Hz. Peygamber'den nakletmiştir.
Açıklama: Aşağıdaki tarik muallaktır; Beyhakî ile Ebu Kamil arasında inkıta' vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
285955, BS15245-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِىٍّ الرُّوذْبَارِىُّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ وَخَالِدٌ الطَّحَّانُ الْمَعْنَى كُلُّهُمْ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِى تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِىِّ : أَنَّ رَجُلاً قَالَ لاِمْرَأَتِهِ يَا أُخَيَّةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« أُخْتُكَ هِىَ؟ ». فَكَرِهَ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْهُ وَرَوَاهُ عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِى تَمِيمَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- سَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ : يَا أُخَيَّةُ فَنَهَاهُ. وَرَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِى عُثْمَانَ عَنْ أَبِى تَمِيمَةَ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم-وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِى تَمِيمَةَ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم-.
Tercemesi:
Bize Ebû ali er-Rûzbârî, ona Ebû Zekeriya b. Dâse, ona Ebû Davud, ona Musa b. İsmail, ona Hammâd rivâyet etti. (T) Yine bize Ebû Kâmil, ona Abdülvâhid ile Halid et-Tahhân el-Ma'nâ, onlara Halid, ona da Ebû Temîme el-Hüceymî şöyle rivâyet etti:
"Bir adam karısına, 'Ablacığım' dedi. Rasûlullah (sav), 'O senin ablan mıdır?' diye sordu. Bu hitap tarzını hoş görmedi ve onu yasakladı."
Bu rivâyeti Abdüsselam b. Harb, ona Halid el-Hazzâ', ona Ebû Temîme, ona da kendi kabilesinden bir adam, "Bir kişinin kendi karısına 'ablacığım' diye hitap ettiğini, Hz. Peygamber'in (sav) onu duyduğunu ve böyle bir hitap tarzını yasakladığını bizzat işittiğini" söyledi.
Aynı rivâyeti Abdülaziz b. el-Muhtar, Halid el-Hazzâ'dan, o Ebû Osman'dan, o da Ebû Temîme'den ve o da Hz. Peygamber'den nakletmiştir.
Yine aynı rivâyeti Şu'be, Halid'den, o başka birinden, o Ebû Temîme'den ve o da Hz. Peygamber'den nakletmiştir.
Açıklama:
Aşağıdaki tarik muallaktır; Beyhakî ile Ebu Kamil arasında inkıta' vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Hulû' ve't-talak 15245, 15/342
Senetler:
1. Ebu Temime Tarif b. Mücalid el-Hüceymî (Tarif b. Mücalid)
2. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
3. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
4. Ebu Kamil Fudayl b. Hüseyin el-Cahderî (Fudayl b. Hüseyin b. Talha)
Konular:
Adab, sohbet adabı
Aile, eşler, arasında ilişkiler
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Hitabet, sözler, uygun olan-olmayan
حدثنا حيوة بن شريح قال حدثنا بقية عن بحير عن خالد عن المقدام بن معدى كرب أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :
" ما أطعمت نفسك فهو لك صدقة وما أطعمت ولدك فهو لك صدقة وما أطعمت زوجك فهو لك صدقة وما أطعمت خادمك فهو لك صدقة."
Bize Hayve b. Şurayh, ona Bakiyye, ona Bahîr b. Sa'd, ona Halid b. Ma'dân, ona da Mikdam b. Ma'dikerib, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Kendi yediklerin senin için sadakadır. Çocuğuna yedirdiğin senin için sadakadır. Eşine yedirdiğin senin için sadakadır. Hizmetline yedirdiğin de senin için sadakadır."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163416, EM000082
Hadis:
حدثنا حيوة بن شريح قال حدثنا بقية عن بحير عن خالد عن المقدام بن معدى كرب أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :
" ما أطعمت نفسك فهو لك صدقة وما أطعمت ولدك فهو لك صدقة وما أطعمت زوجك فهو لك صدقة وما أطعمت خادمك فهو لك صدقة."
Tercemesi:
Bize Hayve b. Şurayh, ona Bakiyye, ona Bahîr b. Sa'd, ona Halid b. Ma'dân, ona da Mikdam b. Ma'dikerib, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Kendi yediklerin senin için sadakadır. Çocuğuna yedirdiğin senin için sadakadır. Eşine yedirdiğin senin için sadakadır. Hizmetline yedirdiğin de senin için sadakadır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 82, /116
Senetler:
1. Ebu Yahya Mikdam b. Ma'dikerib el-Kindî (Mikdam b. Ma'dikerib b. Amr b. Zeyd)
2. Ebu Abdullah Halid b. Ma'dân el-Kilâ'î (Halid b. Ma'dân b. Ebu Küreyb)
3. Ebu Halid Bahîr b. Sa'd es-Suhûlî (Bahîr b. Sa'd)
4. Ebu Abbas Hayve b. Şurayh el-Hadramî (Hayve b. Şurayh b. Yezid)
Konular:
Aile, eşler, arasında ilişkiler
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Çocuk, hak ve sorumlulukları
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
Sadaka, aileye yapılan harcama
Sadaka, çeşitleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
61674, HM006819
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَفَى لِلْمَرْءِ مِنْ الْإِثْمِ أَنْ يُضِيعَ مَنْ يَقُوتُ
Tercemesi:
Bize Veki' (b. Cerrah), ona (Süleyman b. Mihran) el-A'meş, ona Ebu İshak (es-Sebiî), ona Vehb b. Cabir, ona da Abdullah b. Amr b. el-Âs, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu haber vermiştir: "Kişiye bakmakla sorumlu olduğu kişilerin maişetini karşılamaması günah olarak yeter."
Açıklama:
Bu isnad hasendir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Amr b. el-As 6819, 2/661
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Vehb b. Beyan el-Hayvani (Vehb b. Beyan b. Cabir)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
KTB, GÜNAH
Açıklama: Sahih li ğayrihi'dir. Bu isnad hasendir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
61683, HM006828
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضِيعَ مَنْ يَقُوتُ
Tercemesi:
Bize Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyan (es-Sevrî), ona Ebu İshak (es-Sebiî), ona Vehb b. Cabir, ona da Abdullah b. Amr, Hz. Peygamber'den (sav) şöyle işittiğini haber vermiştir: "Kişiye bakmakla sorumlu olduğu kişilerin maişetini karşılamaması günah olarak yeter."
Açıklama:
Sahih li ğayrihi'dir. Bu isnad hasendir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Amr b. el-As 6828, 2/663
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Vehb b. Beyan el-Hayvani (Vehb b. Beyan b. Cabir)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
KTB, GÜNAH
Öneri Formu
Hadis Id, No:
61697, HM006842
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ جَابِرٍ يَقُولُ
إِنَّ مَوْلًى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ لَهُ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُقِيمَ هَذَا الشَّهْرَ هَاهُنَا بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ لَهُ تَرَكْتَ لِأَهْلِكَ مَا يَقُوتُهُمْ هَذَا الشَّهْرَ قَالَ لَا قَالَ فَارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَاتْرُكْ لَهُمْ مَا يَقُوتُهُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضِيعَ مَنْ يَقُوتُ
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Cafer, ona Şube (b. Haccac), ona Ebu İshak (es-Sebiî), ona da Vehb b Cafer şöyle haber vermiştir: Abdullah b. Amr'ın azatlı kölesi ona ben bu ay Beyt-i Makdis'te ikamet edeceğim, dedi. Abdullah b. Amr da ona ailene için bir ay boyunca yetecek maişetlerini bıraktın mı? diye sordu. Adam hayır deyince Abdullah adama ailene dön ve onlara yetecek maişetlerini bırak. Ben Hz. Peygamber'in şöyle dediğini işittim: "Kişiye bakmakla sorumlu olduğu kişilerin maişetlerini karşılamaması günah olarak yeter."
Açıklama:
Bu isnad hasendir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Amr b. el-As 6842, 2/665
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Vehb b. Beyan el-Hayvani (Vehb b. Beyan b. Cabir)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
Açıklama: Sahih li ğayrihî'dir. Bu isnad hasendir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
61856, HM007001
Hadis:
حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ
أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّ لِي مَالًا وَولدًا وَإِنَّ وَالِدِي يُرِيدُ أَنْ يَجْتَاحَ مَالِي قَالَ أَنْتَ وَمَالُكَ لِوَالِدِكَ إِنَّ أَوْلَادَكُمْ مِنْ أَطْيَبِ كَسْبِكُمْ فَكُلُوا مِنْ كَسْبِ أَوْلَادِكُمْ
قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ بَلَغَنِي أَنَّ حَبِيبًا الْمُعَلِّمَ يُقَالُ لَهُ حَبِيبُ بْنُ أَبِي بَقِيَّةَ
Tercemesi:
Bize Affân b. Müslim, ona Yezid b. Zurey', ona Habib (b. Zaide) el-Muallim, ona Amr b. Şuayb, ona babası (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah), ona da dedesi (Abdullah b. Amr) şöyle haber vermiştir: Bir bedevi Hz. Peygamber'e (sav) gelerek benim malım ve çocuğum var. Bir de babam var ki benim malımı tüketmek istiyor, dedi. Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: "Sen de malın da babana aitsiniz. Sizin evlatlarının sizin en kıymetli kazançlarınızdır. Evlatlarınızın kazancından (dilediğiniz gibi) yiyiniz.
Ebu Abdurrahman (Ahmed b. Hanbel'in oğlu Abdullah) şöyle dedi: Bana ulaştığına göre Habib el-Muallim'e Habib b. Ebu Bakıyye de denilirmiş.
Açıklama:
Sahih li ğayrihî'dir. Bu isnad hasendir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Amr b. el-As 7001, 2/701
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Ebu Muhammed Habib b. Zaide el-Muallim (Habib b. Zaide)
5. Ebu Muaviye Yezid b. Zürey' el-Ayşî (Yezid b. Zürey' b. Yezid)
6. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
Konular:
Aile, aile içinde çocuklarla ilişkiler
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Çocuk, hak ve sorumlulukları
Haklar, Baba hakkı
Haklar, Mülkiyet Hakkı
Soru, bedevilerin soruları, Rasulullah'a
Öneri Formu
Hadis Id, No:
57540, HM006495
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْن عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ
Tercemesi:
Bize Yahya (b. Said el-Kattan), Süfyan (es-Sevrî), ona Ebu İshak (es-Sebiî), ona Vehb [b. Beyan] b. Cabir, ona da Abdullah b. Amr b. el-As, Hz. Peygamber'den (sav) şöyle işittiğini haber vermiştir: "Kişiye bakmakla yükümlü olduğu kişileri ihmal etmesi günah olarak yeter."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Amr b. el-As 6495, 2/592
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Vehb b. Beyan el-Hayvani (Vehb b. Beyan b. Cabir)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
Sorumluluk bilinci, Devlet başkanının, aile reisinin vs.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
64428, HM017210
Hadis:
حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قُلْتُ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا أَنْفَقَ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةً وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً
Tercemesi:
Bize Affan (b. Müslim), ona Şube (b. Haccac), ona Adî b. Sabit, ona Abdullah b. Yezid, ona da Ebu Mesud (Ukbe b. Amr) el-Ensârî, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu haber vermiştir: "Bir müslüman sevabını Allah'tan umarak ailesinin nafakasını karşılarsa bu onun için sadaka olur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Mesud el-Bedrî el-Ensarî 17210, 5/825
Senetler:
1. Ebu Mesud el-Ensarî (Ukbe b. Amr b. Sa'lebe b. Esire b. Asire)
2. Ebu Ümeyye Abdullah b. Yezid el-Evsî (Abdullah b. Yezid b. Zeyd b. Husayn b. Amr)
3. Adî b. Sabit el-Ensarî (Adî b. Sabit b. Dinar)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
KTB, SADAKA
Sadaka, aileye yapılan harcama
Sadaka, çeşitleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
147239, BS010457
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قُلْتُ لِمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ حَدَّثَكَ سُمَىٌّ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :"السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ نَوْمَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابَهُ فَإِذَا قَضَى أَحَدُكُمْ نَهْمَتَهُ مِنْ وَجْهِهِ فَلْيُعَجِّلْ إِلَى أَهْلِهِ". قَالَ نَعَمْ.
Tercemesi:
Bize Ebu Abdullah el-Hafız, ona Ebu Bekir b. İshak, ona İsmail b. Kuteybe, ona Yahya b. Yahya [şöyle rivayet etmiştir], Mâlik b. Enes'e sana Sümey, ona Ebu Salih, ona da Ebu Hureyre (ra), Hz. Peygamber'in (sav), "Yolculuk, azaptan bir parçadır. Sizden birinin uykusuna, yemesine ve içmesine engel olur. Birisi yolculuğa sebep olan ihtiyaçlarını giderince ailesine dönmede acele etsin." dediğini aktardı mı diye sordum. Malik de evet dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Hac 10457, 10/550
Senetler:
()
Konular:
Aile, Eşler, Birbirlerine Karşı Yükümlülükleri
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Yolculuk, esnasında dikkat edilecek hususlar
Yolculuk, Sefer dönüşünde dikkat edilmesi gerekenler
Yolculuk, Yolcu ve yolculuk hali
Zihin İnşası, İslamın Zihin İnşası
حدثنا يحيى، عن عبد الله ، أخبرني نافع، عن إبن عمر، قال: قال رسول الله صلّى الله عليه و سلم : كلكم راعٍ و كلكم مسئۇل عن رعيته، فالأمير الذي على الناس راع عليهم، و هو مسئۇل عنهم، والرجل راع على أهل بيته، هو مسئۇل عنهم، والمرأة راعية على بيت بعلها و ولده، و هي مسئۇل عنهم، و عبد الرجل راع على مال سيده، هو مسئۇل عنه، ألا فكلكم راع وكلكم مسئۇل عن رعيته.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
238656, HM005167
Hadis:
حدثنا يحيى، عن عبد الله ، أخبرني نافع، عن إبن عمر، قال: قال رسول الله صلّى الله عليه و سلم : كلكم راعٍ و كلكم مسئۇل عن رعيته، فالأمير الذي على الناس راع عليهم، و هو مسئۇل عنهم، والرجل راع على أهل بيته، هو مسئۇل عنهم، والمرأة راعية على بيت بعلها و ولده، و هي مسئۇل عنهم، و عبد الرجل راع على مال سيده، هو مسئۇل عنه، ألا فكلكم راع وكلكم مسئۇل عن رعيته.
Tercemesi:
Bize Yahya (b. Said el-Kattan), ona Abdullah, ona Nafi', ona da (Abdullah) b. Ömer, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle haber verdiğini nakletmiştir: "Hepiniz (sorumluluk anlamında) çobansınız ve hepiniz (sorumluluğunuz altındakilerden) sorumlusunuz. Devlet başkanı da bir çobandır ve emri altında olanlardan sorumludur. Kişi ailesinin çobanıdır ve onlardan sorumludur. Kadın, kocasının evinin ve çocuğunun çobanıdır ve onlardan sorumludur. Köle efendisinin mallarının çobanıdır ve onlardan sorumludur. Dikkat edin hepiniz çobansınız ve hepiniz idareniz altında bulunanlardan sorumlusunuz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Ömer b. el-Hattab 5167, 2/350
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Aile, Eşler, Birbirlerine Karşı Yükümlülükleri
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları