Öneri Formu
Hadis Id, No:
8068, M006500
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفٍ الثَّقَفِىُّ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِى زُرْعَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِحُسْنِ صَحَابَتِى قَالَ « أُمُّكَ » . قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ « ثُمَّ أُمُّكَ » . قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ « ثُمَّ أُمُّكَ » . قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ « ثُمَّ أَبُوكَ » . وَفِى حَدِيثِ قُتَيْبَةَ مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ صَحَابَتِى وَلَمْ يَذْكُرِ النَّاسَ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarîf es-Sekafî ve Züheyr b. Harb, onlara Cerîr, ona Umâre b. el-Ka'kâ, ona Ebû Zür'a, ona Ebû Hureyre (ra) şöyle rivayet etmitşir: Bir adam Rasulullah'ın (sav) yanına geldi ve "Hangi insan kendisine iyi davranmamı en fazla hak eder?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Annen" buyurdu. "Sonra kim?" diye sordu. "Sonra yine annen!" diye cevap verdi. "Sonra kim?" diye sordu. "Sonra baban" buyurdu. Kuteybe'nin hadisinde "İyi davranmamı en çok hak eden kimdir?" demiş ve "insanlar" kelimesini söylememiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Birr ve's-sıla ve'l-edeb 6500, /1058
Senetler:
0. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Zür'a b. Amr el-Beceli (Herim b. Amr b. Cerir b. Abdullah)
3. Umare b. Ka'ka' ed-Dabbî (Umare b. Ka'ka' b. Şübrüme)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
BİRRU'L- VALİDEYN
Haklar, Anne hakkı
Haklar, Baba hakkı
KTB, ADAB
Saygı, büyüklere karşı saygılı, küçüklere karşı şefkatli olmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280232, M006500-2
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفٍ الثَّقَفِىُّ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِى زُرْعَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِحُسْنِ صَحَابَتِى قَالَ « أُمُّكَ » . قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ « ثُمَّ أُمُّكَ » . قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ « ثُمَّ أُمُّكَ » . قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ « ثُمَّ أَبُوكَ » . وَفِى حَدِيثِ قُتَيْبَةَ مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ صَحَابَتِى وَلَمْ يَذْكُرِ النَّاسَ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarîf es-Sekafî ve Züheyr b. Harb, onlara Cerîr, ona Umâre b. el-Ka'kâ, ona Ebû Zür'a, ona Ebû Hureyre (ra) şöyle rivayet etmitşir: Bir adam Rasulullah'ın (sav) yanına geldi ve "Hangi insan kendisine iyi davranmamı en fazla hak eder?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Annen" buyurdu. "Sonra kim?" diye sordu. "Sonra yine annen!" diye cevap verdi. "Sonra kim?" diye sordu. "Sonra baban" buyurdu. Kuteybe'nin hadisinde "İyi davranmamı en çok hak eden kimdir?" demiş ve "insanlar" kelimesini söylememiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Birr ve's-sıla ve'l-edeb 6500, /1058
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Zür'a b. Amr el-Beceli (Herim b. Amr b. Cerir b. Abdullah)
3. Umare b. Ka'ka' ed-Dabbî (Umare b. Ka'ka' b. Şübrüme)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
BİRRU'L- VALİDEYN
Haklar, Anne hakkı
Haklar, Baba hakkı
KTB, ADAB
Saygı, büyüklere karşı saygılı, küçüklere karşı şefkatli olmak
عبد الرزاق عن الثوري عن مرزوق قال : سألت ابن المسيب متى تكتب على الجارية الصلاة ؟ قال : إذا حاضت ، قال : قلت : فالغلام ؟ قال : إذا احتلم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
73171, MA007297
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن مرزوق قال : سألت ابن المسيب متى تكتب على الجارية الصلاة ؟ قال : إذا حاضت ، قال : قلت : فالغلام ؟ قال : إذا احتلم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sıyâm 7297, 4/154
Senetler:
()
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Çocuk, mükellef olma Yaşı
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Namaz, çocuklara öğretilmesi
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن عمارة عن أبي الاحوص قال : قال عبد الله : حافظوا على أبنائكم في الصلاة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
73177, MA007299
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن عمارة عن أبي الاحوص قال : قال عبد الله : حافظوا على أبنائكم في الصلاة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sıyâm 7299, 4/154
Senetler:
()
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Çocuk, hak ve sorumlulukları
Eğitim, çocukların eğitimi
Namaz, çocuklara öğretilmesi
عبد الرزاق عن ابن جريج عن محمد بن عبد الرحمن ابن لبيبة عن جده أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : إذا صام الغلام ثلاثة أيام متتابعة ، فقد وجب عليه صيام شهر رمضان .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
73183, MA007300
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج عن محمد بن عبد الرحمن ابن لبيبة عن جده أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : إذا صام الغلام ثلاثة أيام متتابعة ، فقد وجب عليه صيام شهر رمضان .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sıyâm 7300, 4/154
Senetler:
()
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
Eğitim, çocukların eğitimi
Oruç, Çocukların tutması
عبد الرزاق عن عبد الملك بن أبي سليمان عن عطاء بن أبي رباح عن أبي هريرة أنه سئل عن المرأة تصدق من مال زوجها ، فقال : لا ، إلا من قوتها ، والاجر بينها وبين زوجها ، ولا يحل لها أن تصدق من مال زوجها إلا بإذنه .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92928, MA007273
Hadis:
عبد الرزاق عن عبد الملك بن أبي سليمان عن عطاء بن أبي رباح عن أبي هريرة أنه سئل عن المرأة تصدق من مال زوجها ، فقال : لا ، إلا من قوتها ، والاجر بينها وبين زوجها ، ولا يحل لها أن تصدق من مال زوجها إلا بإذنه .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 7273, 4/147
Senetler:
()
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
İnfak, kadının kocasının malından harcaması
Kadın, hak ve sorumlulukları
قال عبد الرزاق : وأخبرني ابن جريج عن عطاء مثله.[فقال : لا ، إلا من قوتها ، والاجر بينها وبين زوجها ، ولا يحل لها أن تصدق من مال زوجها إلا بإذنه .]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92929, MA007274
Hadis:
قال عبد الرزاق : وأخبرني ابن جريج عن عطاء مثله.[فقال : لا ، إلا من قوتها ، والاجر بينها وبين زوجها ، ولا يحل لها أن تصدق من مال زوجها إلا بإذنه .]
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 7274, 4/148
Senetler:
()
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
İnfak, kadının kocasının malından harcaması
Kadın, hak ve sorumlulukları
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن شقيق عن مسروق عن عائشة قالت : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إذا أنفقت المرأة من طعام زوجها غير مفسدة كان لها أجرها ، ولزوجها مثل ذلك ، ولا ينقص واحد منهما صاحبه شيئا ، وللخازن مثل ذلك ، [ لها ] بما أنفقت ، وله بما اكتسب .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92931, MA007275
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن شقيق عن مسروق عن عائشة قالت : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إذا أنفقت المرأة من طعام زوجها غير مفسدة كان لها أجرها ، ولزوجها مثل ذلك ، ولا ينقص واحد منهما صاحبه شيئا ، وللخازن مثل ذلك ، [ لها ] بما أنفقت ، وله بما اكتسب .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 7275, 4/148
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
İnfak, kadının kocasının malından harcaması
Kadın, hak ve sorumlulukları
عبد الرزاق عن ابن عيينة عن إسماعيل بن خالد عن قيس بن أبي حازم عن امرأة أنها كانت عند عائشة فسألتها امرأة : أتصدق المرأة من بيت زوجها ؟ قالت : نعم ، ما لم تتق مالها بماله .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92933, MA007276
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن عيينة عن إسماعيل بن خالد عن قيس بن أبي حازم عن امرأة أنها كانت عند عائشة فسألتها امرأة : أتصدق المرأة من بيت زوجها ؟ قالت : نعم ، ما لم تتق مالها بماله .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 7276, 4/148
Senetler:
()
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
İnfak, kadının kocasının malından harcaması
Kadın, hak ve sorumlulukları
عبد الرزاق عن إسماعيل بن عياش عن شرحبيل ابن مسلم الخولاني عن أبي أمامة الباهلي ، قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عام حجة الوداع : إن الله أعطى كل ذي حق حقه فلا وصية لوارث ، الولد للفراش ، وللعاهر الحجر ، وحسابهم على الله ، من ادعى غير أبيه ، وتولى غير مواليه فعليه لعنة الله التابعة إلى يوم القيامة ، ولا تنفقن المرأة شيئا من بيتها إلا بإذن زوجها ، قيل : يا رسول الله ! ولا الطعام ؟ قال : ذلك أفضل أموالنا ، قال : ثم قال : العارية مؤداة ، والمنيحة مردودة ، والدين يقضى ، والزعيم غارم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92935, MA007277
Hadis:
عبد الرزاق عن إسماعيل بن عياش عن شرحبيل ابن مسلم الخولاني عن أبي أمامة الباهلي ، قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عام حجة الوداع : إن الله أعطى كل ذي حق حقه فلا وصية لوارث ، الولد للفراش ، وللعاهر الحجر ، وحسابهم على الله ، من ادعى غير أبيه ، وتولى غير مواليه فعليه لعنة الله التابعة إلى يوم القيامة ، ولا تنفقن المرأة شيئا من بيتها إلا بإذن زوجها ، قيل : يا رسول الله ! ولا الطعام ؟ قال : ذلك أفضل أموالنا ، قال : ثم قال : العارية مؤداة ، والمنيحة مردودة ، والدين يقضى ، والزعيم غارم .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 7277, 4/148
Senetler:
()
Konular:
Aile, Fertleri ve Sorumlulukları
İnfak, kadının kocasının malından harcaması
Kadın, hak ve sorumlulukları