Öneri Formu
Hadis Id, No:
6390, M005825
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ وَيَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ » . قَالَ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقْتُلُ كُلَّ حَيَّةٍ وَجَدَهَا فَأَبْصَرَهُ أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُطَارِدُ حَيَّةً فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ .
Tercemesi:
Bana Amr b. Muhammed En-Nâkıd rivayet etti. (Dedi ki) : Bize Süfyân b. Uyeyne Zührî'den, o da Sâlim'den, o da babasından, o da Peygamber (Sallallahü Aleyhi ve Sellem) 'den naklen rivayet etti:
«Yılanları ve iki çizgili ile ebteri öldürün. Çünkü onlar cenîni düşürür; gözü kaparlar.» buyurmuşlar.
Râvi demiş ki: İbnü Ömer bulduğu her yılanı öldürüyordu. Derken Ebû Lübâbe b. Abdil-Münzir yahut Zeyd b. Hattâb onu bir yılan kovalarken gördü de gerçekten evlerde yaşayan yılanların öldürülmesi yasak edildi, dedî.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayevan 5825, /945
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, Yılanları öldürmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6401, M005832
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ - يَعْنِى الثَّقَفِىَّ - قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ بْنَ عَبْدِ الْمُنْذِرِ الأَنْصَارِىَّ - وَكَانَ مَسْكَنُهُ بِقُبَاءٍ فَانْتَقَلَ إِلَى الْمَدِينَةِ - فَبَيْنَمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ جَالِسًا مَعَهُ يَفْتَحُ خَوْخَةً لَهُ إِذَا هُمْ بِحَيَّةٍ مِنْ عَوَامِرِ الْبُيُوتِ فَأَرَادُوا قَتْلَهَا فَقَالَ أَبُو لُبَابَةَ إِنَّهُ قَدْ نُهِىَ عَنْهُنَّ - يُرِيدُ عَوَامِرَ الْبُيُوتِ - وَأُمِرَ بِقَتْلِ الأَبْتَرِ وَذِى الطُّفْيَتَيْنِ وَقِيلَ هُمَا اللَّذَانِ يَلْتَمِعَانِ الْبَصَرَ وَيَطْرَحَانِ أَوْلاَدَ النِّسَاءِ .
Tercemesi:
Muhammed b. Müsennâ rivayet etti. (Dedi ki) : Bize Ab-dü'1-Vehhâb (yâni Sekafî) rivayet etti. (Dedi ki) : Yahya b. Saîd'i şunu söylerken işittim : Bana Nâfi' haber verdi. Ki: Ebû Lübâbe b. Abdil-Münzir EI-Ensârî —Bu zâtın evi Küba'da idi. Sonra Medine'ye taşındı.— Bir defa beraberinde Abdullah b. Ömer olduğu halde oturmuş kendine bir dehliz açarken ansızın evlerde yaşayan bir yılan görmüşler ve onu öldürmek istemişler. Bunun üzerine Ebû Lübâbe evlerde yasayan yılanları kastederek : Gerçekte bunları öldürmek yasak edildi. Ebter ile iki çizgiliyi öldürmek ise emir buyuruldu, demiş. Bu iki yılanın gözü kör ettikleri, kadınların çocuklarını düşürttükleri söylenir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayevan 5832, /946
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, Yılanları öldürmek
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن نافع عن ابن عمر قال : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتل الجنان .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88124, MA019619
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن نافع عن ابن عمر قال : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتل الجنان .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19619, 10/435
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, Yılanları öldürmek
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن بعض الكوفيين أن ابن مسعود قال : من قتل حية فكأنما قتل كافرا ، ومن قتل عقربا فكأنما قتل كافرا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88130, MA019621
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن بعض الكوفيين أن ابن مسعود قال : من قتل حية فكأنما قتل كافرا ، ومن قتل عقربا فكأنما قتل كافرا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19621, 10/436
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, öldürmek/ zarar vermek
Hayvanlar, Yılanları öldürmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6402, M005833
Hadis:
وَحَدَّثَنِى إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - وَهُوَ عِنْدَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَوْمًا عِنْدَ هَدْمٍ لَهُ فَرَأَى وَبِيصَ جَانٍّ فَقَالَ اتَّبِعُوا هَذَا الْجَانَّ فَاقْتُلُوهُ . قَالَ أَبُو لُبَابَةَ الأَنْصَارِىُّ إِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِى تَكُونُ فِى الْبُيُوتِ إِلاَّ الأَبْتَرَ وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ فَإِنَّهُمَا اللَّذَانِ يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ وَيَتَتَبَّعَانِ مَا فِى بُطُونِ النِّسَاءِ .
Tercemesi:
Bana İshâk b. Mansûr da rivayet etti. (Dedi ki) : Bize Muhammed b. Cehdam haber verdi. (Dedi ki) : Bize İsmail (bu zât bizce İbni Cafer'dir.) Ömer b. Nâfi'den, o da babasından naklen rivayet etti. Şöyle demiş: Bir gün Abdullah b. Ömer kendine ait bir yıkıntının yanında bulunuyordu. Derken bir yılan parıltısı gördü ve bu yılanı takib ederek öldürün, dedj, Ebû Lübâbete'l-Ensârî:
— Ben Resûlüllah (Saltallahü Aleyhi ve Sellemj'i evlerde olan küçük yılanların Öldürülmesini yasak ederken işittim. Yalnız ebterle iki çizgilisi müstesna. Çünkü onlar gözü kör eder ve kadınların karınlarındaki ceninleri araştırırlar.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayevan 5833, /946
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, Yılanları öldürmek
أخبرنا عبد الرزاق قال : إخبرنا معمر عن يحيى بن أبي كثير عن ضمضم عن أبي هريرة قال : أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نقتل الاسودين في الصلاة ، الحية والعقرب.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51566, MA001754
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : إخبرنا معمر عن يحيى بن أبي كثير عن ضمضم عن أبي هريرة قال : أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نقتل الاسودين في الصلاة ، الحية والعقرب.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1754, 1/449
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, öldürmek/ zarar vermek
Hayvanlar, Yılanları öldürmek
Namaz, namazda zararlı hayvan öldürülmesi
عبد الرزاق عن إسماعيل بن مسلم عن الحسن قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : اقتلوا العقرب والحية على كل حال.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51567, MA001755
Hadis:
عبد الرزاق عن إسماعيل بن مسلم عن الحسن قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : اقتلوا العقرب والحية على كل حال.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1755, 1/449
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, haşerat
Hayvanlar, öldürmek/ zarar vermek
Hayvanlar, Yılanları öldürmek
Namaz, namazda zararlı hayvan öldürülmesi
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن سالم عن ابن عمر قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : اقتلوا الحيات ، واقتلوا ذا الطفيتين والابتر فإنهما يسقطان الحبل ، ويطمسان البصر . قال ابن عمر : فرآني أبو لبابة أو زيد بن الخطاب وأنا أطارد حية لاقتلها ، فنهاني ، فقلت : إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أمر بقتلهن ، قال : إنه قد نهى بعد ذلك عن قتل ذوات البيوت ، قال الزهري : وهن العوامر.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88108, MA019616
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن سالم عن ابن عمر قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : اقتلوا الحيات ، واقتلوا ذا الطفيتين والابتر فإنهما يسقطان الحبل ، ويطمسان البصر . قال ابن عمر : فرآني أبو لبابة أو زيد بن الخطاب وأنا أطارد حية لاقتلها ، فنهاني ، فقلت : إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أمر بقتلهن ، قال : إنه قد نهى بعد ذلك عن قتل ذوات البيوت ، قال الزهري : وهن العوامر.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19616, 10/434
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, öldürülmesi yasak olanlar
Hayvanlar, Yılanları öldürmek
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن عاصم بن أبي النجود عن أبي العدبس قال : قال عمر بن الخطاب : فرقوا عن المنية ، واجعلوا الرأس رأسين ، ولا تلثوا بدار معجزة ، وأصلحوا مثاويكم ، وأخيفوا الحيات قبل أن تخيفكم. قال معمر : اجعلوا الرأس رأسين انصاف عبدين ، قال عبد الرزاق : والمثاوي : البيوت. وفرقوا عن المنية : فرقوا الضياع
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88117, MA019618
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن عاصم بن أبي النجود عن أبي العدبس قال : قال عمر بن الخطاب : فرقوا عن المنية ، واجعلوا الرأس رأسين ، ولا تلثوا بدار معجزة ، وأصلحوا مثاويكم ، وأخيفوا الحيات قبل أن تخيفكم. قال معمر : اجعلوا الرأس رأسين انصاف عبدين ، قال عبد الرزاق : والمثاوي : البيوت. وفرقوا عن المنية : فرقوا الضياع
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19618, 10/435
Senetler:
()
Konular:
Hadis, anlaşılması, yorumu
Hayvanlar, Yılanları öldürmek