Öneri Formu
Hadis Id, No:
30607, İM003690
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ أَبِى ذَرٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ فَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Vekî', ona Ameş, ona Ma'rûr b. Süveyd, ona Ebu Zer, Hz. Peygamber'in şöyle dediğini rivayet etmiştir: "(Köleler ve cariyeler) sizin kardeşlerinizdir. Allah onları sizin emriniz altına koymuştur. Yediğinizden onlara yedirin, giydiğinizden onlara giydirin ve güçlerini aşan işleri onlara yüklemeyin. Eğer onlara böyle işler yüklerseniz onlara yardım edin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Edeb 10, /594
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ebu Ümeyye Ma'rur b. Süveyd el-Esedî (Ma'rur b. Süveyd)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Haklar, haklara saygı
Köle, cariyelere iyi davranmak
KTB, ADAB
Teşvik edilenler, Yemek yedirmek, fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30608, İM003691
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِىِّ عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ عَنْ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّئُ الْمَلَكَةِ » . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أَخْبَرْتَنَا أَنَّ هَذِهِ الأُمَّةَ أَكْثَرُ الأُمَمِ مَمْلُوكِينَ وَيَتَامَى قَالَ « نَعَمْ فَأَكْرِمُوهُمْ كَكَرَامَةِ أَوْلاَدِكُمْ وَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ » . قَالُوا فَمَا يَنْفَعُنَا فِى الدُّنْيَا قَالَ « فَرَسٌ تَرْتَبِطُهُ تُقَاتِلُ عَلَيْهِ فِى سَبِيلِ اللَّهِ مَمْلُوكُكَ يَكْفِيكَ فَإِذَا صَلَّى فَهُوَ أَخُوكَ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ali b. Muhammed, onlara İshak b. Süleyman, ona Muğire b. Müslim, ona Ferkad es-Sebehî, ona Mürre et-Tayyib, ona Ebu Bekir es-Sıddık şöyle demiştir: "Hz. Peygamber, 'Emri altında bulunanlara (köle ve cariyelere) kötü davranan kişi cennete giremez.' buyurdu. Bunun üerine sahabiler, 'Ya Rasulullah! Köle ve cariyesi olan ve yetimleri en çok bulunan ümmetin bu ümmet olduğunu sen bize haber vermedin mi?' dediler. Rasulullah, 'Evet. Evladınıza değer verdiğiniz gibi onlara da ikramda bulununuz ve yediğiniz yemeklerden onlara de yediriniz.' buyurdu. Sahabiler, 'Peki, köle ve cariyeler bize dünyada ne menfaat sağlar?' dediler. Rasulullah, 'Bağlayıp beslediğin bir at üstünde Allah yolunda savaşırsın. Senin kölen veya cariyen de senin ihtiyacını giderir. Namaz kıldığı zaman artık o senin kardeşindir.' buyurdu."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Edeb 10, /594
Senetler:
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
2. Ebu İsmail Mürra et-Tayyib (Mürra b. Şurahil)
3. Ebu Yakub Ferkad b. Yakub es-Sebehî (Ferkad b. Yakub)
4. Ebu Seleme Muğira b. Müslim el-Kasmelî (Muğira b. Müslim)
5. Ebu Yahya İshak b. Süleyman er-Razi (İshak b. Süleyman)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Haklar, haklara saygı
Köle, cariyelere iyi davranmak
KTB, ADAB
Teşvik edilenler, Yemek yedirmek, fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41178, HM000585
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ عَنْ أُمِّ مُوسَى عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
كَانَ آخِرُ كَلَامِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ
Tercemesi:
Hz.Ali'den (Radıyallahü anh):
Rasulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve sellem) son sözü şu oldu:
"Namaza, namaza devam edin ve emriniz altındaki kişiler hakkında
Allah'a karşı sorumluluk taşıyın (haklarına riayet edin)!"
Açıklama:
hadis sahihtir, bu isnad hasendir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ali b. Ebu Talib 585, 1/247
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, tavsiyeleri
İbadet, Namaz
Köle, cariyelere iyi davranmak
KTB, NAMAZ,
Vasiyet, Hz. Peygamber'in
Açıklama: Hadis inkıtadan dolayı zayıftır.
Hadis mütabileriyle birlikte sahih li ğayrihidir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
76129, HM027016
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ
كَانَ مِنْ آخِرِ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ حَتَّى جَعَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَجْلِجُهَا فِي صَدْرِهِ وَمَا يَفِيصُ بِهَا لِسَانُهُ
Tercemesi:
Ümmü Seleme annemizden (Radıyallahü anha):
Rasulullah'ın (Sallallahü aleyhi ve sellem) son vasiyetlerden birisi şuydu: "Namaza, namaza devam edin ve emriniz altındaki kişilerin (hakkına
da) riayet edin!"
Hz. Peygamber (buna o kadar önem verdi ki) mübarek dilleri söyle
yemeyecek hale gelince, bunları içinden tekrarlamaya başladı.
Açıklama:
Hadis inkıtadan dolayı zayıftır.
Hadis mütabileriyle birlikte sahih li ğayrihidir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ümmü Seleme Zevcü'n-nebî 27016, 8/578
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, irtihali
Hz. Peygamber, tavsiyeleri
İbadet, Namaz
Köle, cariyelere iyi davranmak
KTB, NAMAZ,
Vasiyet, Hz. Peygamber'in
عبد الرزاق عن محمد بن مسلم قال : أخبرنا داود ابن أبي عاصم قال : بلغني أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : صه ! أطت السماء ، قال : وأخبرت أنه قال : وحق لها أن تئط ، ما في السماء موضع كف - أو قال : شبر - إلا عليه ملك ساجد ، فاتقوا الله ، وأحسنوا إلى ما ملكت أيمانكم ، أطعموهم مما تأكلون ، واكسوهم مما تلبسون ، ولا تكلفوهم ما لا يطيقون ، فإن جاءوا بشئ من أخلاقهم يخالف شيئا من أخلاقكم ، فولوا شرهم غيركم ، ولا تعذبوا عباد الله.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90802, MA017934
Hadis:
عبد الرزاق عن محمد بن مسلم قال : أخبرنا داود ابن أبي عاصم قال : بلغني أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : صه ! أطت السماء ، قال : وأخبرت أنه قال : وحق لها أن تئط ، ما في السماء موضع كف - أو قال : شبر - إلا عليه ملك ساجد ، فاتقوا الله ، وأحسنوا إلى ما ملكت أيمانكم ، أطعموهم مما تأكلون ، واكسوهم مما تلبسون ، ولا تكلفوهم ما لا يطيقون ، فإن جاءوا بشئ من أخلاقهم يخالف شيئا من أخلاقكم ، فولوا شرهم غيركم ، ولا تعذبوا عباد الله.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Ukûl 17934, 9/440
Senetler:
()
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
Köle, cariyelere iyi davranmak
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
KTB, İMAN
حدثنا إبراهيم بن موسى قال أخبرنا بقية قال أخبرني بحير بن سعد عن خالد بن معدان عن المقدام سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول : ما أطعمت نفسك فهو صدقة وما أطعمت ولدك وزوجتك وخادمك فهو صدقة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164007, EM000195
Hadis:
حدثنا إبراهيم بن موسى قال أخبرنا بقية قال أخبرني بحير بن سعد عن خالد بن معدان عن المقدام سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول : ما أطعمت نفسك فهو صدقة وما أطعمت ولدك وزوجتك وخادمك فهو صدقة
Tercemesi:
— Mikdam (Radiyallahu anh) , Peygamber (Sallallahü Aleyhi ve Sellemf'm şöyle dediğini igitmiştir:
«Kendine yedirdiğin bir sadakadır. Çocuğuna, zevcene, hizmetçine yedirdiğin şey de bir sadakadır.»[388]
İnsanın kendi geçimini temin etmesi üzerine vacib olan bir iştir. Yine çalışamıyacak ve kazanamıyacak durumda olan yakınlarının da geçimini sağlamak üzerine vaciptir. İşte bu hizmetlerinin karşılığında bir sevap elde edildiğinden, yapılan harcamalar sadaka ismi ile anılıyor, insan, yardım etmeğe mecbur olmadığı uzak akraba ve yabancılara verir ve yedİrirse, bu nafile sayılan bir ibadet olur ve bundan da sevâb kazanır. Fakat vacipten kazanılan sevâb, nafileden kazanılandan fazla olur.
Bu harcamalar, ancak helâl kazançtan yapılmış olduğu takdirde sevaba vesile olurlar. Aksi halde haramdan kazanılan malın vebali olur, sevabı olmaz.[389]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 195, /187
Senetler:
()
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Aile, Erkeğin ailesine iyi davranması, geçimini sağlaması
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
Köle, cariyelere iyi davranmak
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
KTB, SADAKA
Sadaka, çeşitleri
Sadaka, öncelikle aile efradına ve yakınlara verilmelidir
Sadaka, paylaşmaya önce yakınlardan başlamak
حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز نا عبد الأعلى بن حماد نا حماد بن سلمة عن عطاء الخراساني عن سعيد بن المسيب وأيوب عن محمد بن سيرين عن عمران بن حصين وقتادة وحميد وسماك بن حرب عن الحسن عن عمران بن حصين : أن رجلا أعتق ستة مملوكين له عند موته ليس له مال غيرهم فأقرع رسول الله صلى الله عليه و سلم بينهم فأعتق أثنين ورد أربعة في الرق
Öneri Formu
Hadis Id, No:
187796, DK004561
Hadis:
حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز نا عبد الأعلى بن حماد نا حماد بن سلمة عن عطاء الخراساني عن سعيد بن المسيب وأيوب عن محمد بن سيرين عن عمران بن حصين وقتادة وحميد وسماك بن حرب عن الحسن عن عمران بن حصين : أن رجلا أعتق ستة مملوكين له عند موته ليس له مال غيرهم فأقرع رسول الله صلى الله عليه و سلم بينهم فأعتق أثنين ورد أربعة في الرق
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Akdiye ve'l-Ahkâm 4561, 5/418
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, kızması
Köle, cariyelere iyi davranmak
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
KTB, NAMAZ,
Vasiyet, malın ne kadarı?