Öneri Formu
Hadis Id, No:
281204, M001966-2
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ جَدِّى حَدَّثَنِى عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ وَعَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ . بِمِثْلِهِ .
Tercemesi:
Bana Abdülmelik b. Şuayb b. Leys, ona babası (Şuayb b. Leys el-Fehmî), ona dedesi (Leys b. Sa'd el-Fehmî), ona Ukayl b. Halid, ona (Ebu Bekir Muhammed) b. Şihab (ez-Zührî), ona Ömer b. Abdulaziz, ona Abdullah b. İbrahim b. Karız ve (Said) b. Müseyyeb onlara da Ebu Hureyre (ed-Devsî)şöyle rivayet etmiştir:
Ben Hz. Peygamber'in (sav) şöye dediğini işittim... yukardaki hadisin benzerini rivayet etmiş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 1966, /330
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Hafs Ömer b. Abdulaziz el-Ümevî (Ömer b. Abdulaziz b. Mervan b. Hakem b. Ebu As)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
6. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
7. Ebu Abdülmelik Şuayb b. Leys el-Fehmî (Şuayb b. Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
8. Ebu Abdullah Abdulmelik b. Şuayb el-Fehmî (Abdulmelik b. Şuayb b. Leys b. Sa'd)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Hitabet, Hutbe
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281309, M001988-2
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ فَاسْتَمَعَ وَأَنْصَتَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ وَزِيَادَةُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ وَمَنْ مَسَّ الْحَصَى فَقَدْ لَغَا » .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ebu Kureyb (Muhammed b. Ala' el-Hemdanî), -Yahya 'Bize haber verdi.' demiş diğer ikisi (Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ebu Kureyb) ise bize Ebu Muaviye (Muhammed b. Hazim el-A'ma ed-Darir) rivayet etti demişlerdir.- ona Ebu Salih (es-Semman), ona da Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre Ebu Hureyre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu demiştir: "Kim güzelce abdest alıp Cuma namazına gider ve [hutbeyi] can kulağıyla dinlerse o Cuma ile [sonraki] Cuma arasındaki günahları ve bir de fazladan üç günlük günahı bağışlanır. Kim de [hutbe esnasında yerdeki] taşlarla oynarsa [namazla ilgisi olmayan] faydasız bir iş yapmış olur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 1988, /332
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Abdest, önemi, fazileti / sevabı
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbeyi sessizce dinlemenin fazileti
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Müslüman, boş şeylerden yüz çevirmek, Abesle iştigal
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281310, M001988-3
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ فَاسْتَمَعَ وَأَنْصَتَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ وَزِيَادَةُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ وَمَنْ مَسَّ الْحَصَى فَقَدْ لَغَا » .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ebu Kureyb (Muhammed b. Ala' el-Hemdanî), -Yahya 'Bize haber verdi.' demiş diğer ikisi (Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ebu Kureyb) ise bize Ebu Muaviye (Muhammed b. Hazim el-A'ma ed-Darir) rivayet etti demişlerdir.- ona Ebu Salih (es-Semman), ona da Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre Ebu Hureyre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu demiştir: "Kim güzelce abdest alıp Cuma namazına gider ve [hutbeyi] can kulağıyla dinlerse o Cuma ile [sonraki] Cuma arasındaki günahları ve bir de fazladan üç günlük günahı bağışlanır. Kim de [hutbe esnasında yerdeki] taşlarla oynarsa [namazla ilgisi olmayan] faydasız bir iş yapmış olur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 1988, /332
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yahya en-Neysâbûrî (Yahya b. Yahya b. Bekir b. Abdurrahman)
Konular:
Abdest, önemi, fazileti / sevabı
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbeyi sessizce dinlemenin fazileti
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Müslüman, boş şeylerden yüz çevirmek, Abesle iştigal
Öneri Formu
Hadis Id, No:
223320, İHM001832
Hadis:
نا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، وَأَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ عَمْرٌو: دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ , وَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: دَخَلَ سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِيُّ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ , فَقَالَ لَهُ: «صَلَّيْتَ؟» قَالَ: لَا , قَالَ: «فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ» . نا بِهِمَا الْمَخْزُومِيُّ مُنْفَرِدَيْنِ , وَقَالَ: «فَقُمْ , فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ» وَقَالَ مَرَّةً فِي عَقِبِ خَبَرِ أَبِي الزُّبَيْرِ: وَاسْمُ الرَّجُلِ سُلَيْكُ بْنُ عَمْرٍو الْغَطَفَانِيُّ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Huzeyme, Sahih-i İbn Huzeyme, Cum'a 1832, 2/281
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
1699 - أخبرنا أبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد قالوا : حدثنا أبو العباس أخبرنا الربيع أخبرنا الشافعي أخبرنا سفيان ، عن ابن عجلان ، عن عياض بن عبد الله قال : رأيت أبا سعيد الخدري جاء ومروان يخطب ، فقام يصلي ركعتين فجاء إليه الأحراس ليجلسوه ، فأبى أن يجلس حتى صلى الركعتين ، فلما قضينا الصلاة أتيناه فقلنا له : يا أبا سعيد كاد هؤلاء أن يفعلوا بك . فقال : ما كنت لأدعهما لشيء بعد شيء رأيته من رسول الله صلى الله عليه وسلم ، رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وجاء رجل وهو يخطب فدخل المسجد بهيئة بذة فقال : « أصليت ؟ » قال : لا قال : « فصل ركعتين » . ثم حث الناس على الصدقة فألقوا ثيابا ، فأعطى رسول الله صلى الله عليه وسلم الرجل منها ثوبين ، « فلما كانت الجمعة الأخرى جاء الرجل والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : » أصليت ؟ « قال : لا . قال : » فصل ركعتين « . ثم حث رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس على الصدقة فطرح أحد ثوبيه ، فصاح رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال : » خذه « . فأخذه ، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : » انظروا إلى هذا . جاء تلك الجمعة بهيئة بذة فأمرت الناس بالصدقة ، فطرحوا ثيابا ، فأعطيته منها ثوبين ، فلما جاءت الجمعة أمرت الناس بالصدقة فجاء فألقى أحد ثوبيه « قال الشافعي في رواية حرملة : فأمر من لم يصل فدخل والإمام على المنبر أن يصلي ركعتين بما وصفت من الخبر عن النبي صلى الله عليه وسلم ، وبأمر النبي صلى الله عليه وسلم في حديث أبي قتادة : » من دخل المسجد أن يصلي ركعتين قبل أن يجلس « وقد مضى إسناد الشافعي لحديث أبي قتادة في باب صلاة التطوع .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198827, BMS001699
Hadis:
1699 - أخبرنا أبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد قالوا : حدثنا أبو العباس أخبرنا الربيع أخبرنا الشافعي أخبرنا سفيان ، عن ابن عجلان ، عن عياض بن عبد الله قال : رأيت أبا سعيد الخدري جاء ومروان يخطب ، فقام يصلي ركعتين فجاء إليه الأحراس ليجلسوه ، فأبى أن يجلس حتى صلى الركعتين ، فلما قضينا الصلاة أتيناه فقلنا له : يا أبا سعيد كاد هؤلاء أن يفعلوا بك . فقال : ما كنت لأدعهما لشيء بعد شيء رأيته من رسول الله صلى الله عليه وسلم ، رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وجاء رجل وهو يخطب فدخل المسجد بهيئة بذة فقال : « أصليت ؟ » قال : لا قال : « فصل ركعتين » . ثم حث الناس على الصدقة فألقوا ثيابا ، فأعطى رسول الله صلى الله عليه وسلم الرجل منها ثوبين ، « فلما كانت الجمعة الأخرى جاء الرجل والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : » أصليت ؟ « قال : لا . قال : » فصل ركعتين « . ثم حث رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس على الصدقة فطرح أحد ثوبيه ، فصاح رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال : » خذه « . فأخذه ، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : » انظروا إلى هذا . جاء تلك الجمعة بهيئة بذة فأمرت الناس بالصدقة ، فطرحوا ثيابا ، فأعطيته منها ثوبين ، فلما جاءت الجمعة أمرت الناس بالصدقة فجاء فألقى أحد ثوبيه « قال الشافعي في رواية حرملة : فأمر من لم يصل فدخل والإمام على المنبر أن يصلي ركعتين بما وصفت من الخبر عن النبي صلى الله عليه وسلم ، وبأمر النبي صلى الله عليه وسلم في حديث أبي قتادة : » من دخل المسجد أن يصلي ركعتين قبل أن يجلس « وقد مضى إسناد الشافعي لحديث أبي قتادة في باب صلاة التطوع .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Cum'a 1699, 2/479
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
Öneri Formu
Hadis Id, No:
220976, EYM001830
Hadis:
1830 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، سَمِعَ عَمْرٌو، جَابِرًا دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فَقَالَ: «أَصَلَّيْتَ؟»، قَالَ: لَا: قَالَ: «فَصَلَّ رَكْعَتَيْنِ»
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Ya'lâ el-Mevsılî, Müsned-i Ebû Ya'la, Cabir b. Abdullah el-Ensarî 1830, 3/362
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
Öneri Formu
Hadis Id, No:
221115, EYM001969
Hadis:
1969 - حَدَّثَنَا عَمْرٌو، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَالَ: «صَلَّيْتَ؟»، قَالَ: لَا، قَالَ: «فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ»
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Ya'lâ el-Mevsılî, Müsned-i Ebû Ya'la, Cabir b. Abdullah el-Ensarî 1969, 3/464
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA