حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ - رضى الله عنه - قَالَ ذُكِرَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ ، فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِىَّ أَنْ يُرْسِلَ إِلَيْهَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا ، فَقَدِمَتْ فَنَزَلَتْ فِى أُجُمِ بَنِى سَاعِدَةَ ، فَخَرَجَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَاءَهَا فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ مُنَكِّسَةٌ رَأْسَهَا ، فَلَمَّا كَلَّمَهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ . فَقَالَ « قَدْ أَعَذْتُكِ مِنِّى » . فَقَالُوا لَهَا أَتَدْرِينَ مَنْ هَذَا قَالَتْ لاَ . قَالُوا هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ لِيَخْطُبَكِ . قَالَتْ كُنْتُ أَنَا أَشْقَى مِنْ ذَلِكَ . فَأَقْبَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِى سَقِيفَةِ بَنِى سَاعِدَةَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ، ثُمَّ قَالَ « اسْقِنَا يَا سَهْلُ » . فَخَرَجْتُ لَهُمْ بِهَذَا الْقَدَحِ فَأَسْقَيْتُهُمْ فِيهِ ، فَأَخْرَجَ لَنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا مِنْهُ . قَالَ ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بَعْدَ ذَلِكَ فَوَهَبَهُ لَهُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17564, B005637
Hadis:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ - رضى الله عنه - قَالَ ذُكِرَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ ، فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِىَّ أَنْ يُرْسِلَ إِلَيْهَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا ، فَقَدِمَتْ فَنَزَلَتْ فِى أُجُمِ بَنِى سَاعِدَةَ ، فَخَرَجَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَاءَهَا فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ مُنَكِّسَةٌ رَأْسَهَا ، فَلَمَّا كَلَّمَهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ . فَقَالَ « قَدْ أَعَذْتُكِ مِنِّى » . فَقَالُوا لَهَا أَتَدْرِينَ مَنْ هَذَا قَالَتْ لاَ . قَالُوا هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ لِيَخْطُبَكِ . قَالَتْ كُنْتُ أَنَا أَشْقَى مِنْ ذَلِكَ . فَأَقْبَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِى سَقِيفَةِ بَنِى سَاعِدَةَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ، ثُمَّ قَالَ « اسْقِنَا يَا سَهْلُ » . فَخَرَجْتُ لَهُمْ بِهَذَا الْقَدَحِ فَأَسْقَيْتُهُمْ فِيهِ ، فَأَخْرَجَ لَنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا مِنْهُ . قَالَ ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بَعْدَ ذَلِكَ فَوَهَبَهُ لَهُ .
Tercemesi:
Bize Said b. Ebu Meryem, ona Ebu Ğassan, ona Ebu Hazim, Sehl b. Sa’d’ın şöyle anlattığını rivayet etti: Hz. Peygamber’e (sav) Arab kavminden bir kadından söz edilmişti. Rasulullah (sav) Ebu Useyd es-Sâidî’ye o kadına haber göndermesini emretti. Ebu Useyd de ona haber yolladı. Bunun üzerine kadın Medine’ye geldi ve Benu Sâide kalesine indi. Peygamber (sav) yola koyulup kadının bulunduğu yere geldi ve yanına girdi. Ansızın karşısında başını öne doğru eğmiş bir kadınla karşılaştı! Rasulullah (sav) kadınla konuşmaya başlayınca kadın “Senden Allah'a sığınırım” dedi. Peygamber (sav) de “O halde ben de seni terkettim” buyurdu. Müteakiben oradakiler kadına “Sen O'nun kim olduğunu biliyor musun?” dediler. Kadın “Hayır bilmiyorum!” dedi. Oradakiler “Bu, Allah'ın Rasulüdür; seninle evlenmek için sana talip olmaya gelmişti” dediler. Kadın “Peygamberle evlenmeyi kaçırmış olmaktan dolayı bedbaht oldum” dedi. (Sehl dedi ki:) O gün Peygamber (sav) dönüp geldi de, nihayet kendisi ve sahabileri Benu Sâide sofasında oturdular. Sonra Rasulullah (sav) “Yâ Sehl! Bize su ver!” buyurdu. Ben de onlar için bu kadehi çıkardım ve bununla onlara su içirdim. Sehl’in ravisi Ebu Hazım şöyle dedi: Sehl bu kadehi bize çıkarıp gösterdi, biz de (teberrüken) ondan su içtik. Ebu Hazm şöyle devam etti: Daha sonraları Ömer b. Abdülaziz (Medine valisi iken) Sehl’den bu kadehi kendisine hibe etmesini istedi. Sehl de ona hibe etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Eşribe 30, 2/433
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Ebû Ğassân Muhammed b. Mutarrif el-Leysî (Muhammed b. Mutarrif b. Davud b. Mutarrif b. Abdullah)
4. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Bağış, Hibe
Evlilik, Kız İsteme, evlilik talebi
Teberrük, Hz. Peygamberin abdest suyuyla
أخبرنا عبد الرزاق قال معمر عن عاصم عن الشعبي قال : ما رد عليك كاتب فهو حلال.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85440, MA016579
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال معمر عن عاصم عن الشعبي قال : ما رد عليك كاتب فهو حلال.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sadaka 16579, 9/119
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
Köle, mükateb
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : ما رد عليك كتاب الله فهو حلال.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85442, MA016580
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : ما رد عليك كتاب الله فهو حلال.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sadaka 16580, 9/119
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
Köle, mükateb
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ قَضَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِالْعُمْرَى أَنَّهَا لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20843, B002625
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ قَضَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِالْعُمْرَى أَنَّهَا لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ .
Tercemesi:
Câbir (R): Peygamber (S) umrâ(nın sahîhliği) ile ve umrâ'nın hibe edilen kimseye âid olacağı ile hükmetti, demiştir
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Hibe ve Fazlihe ve't-Tahrîzi aleyhe 32, 1/711
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Muaviye Şeyban b. Abdurrahman et-Temimi (Şeyban b. Abdurrahman)
5. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
Konular:
Bağış, Hibe
عبد الرزاق عن الثوري عن عاصم وداود عن الشعبي عن مسروق قال : مارد عليك كتاب الله فكل .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85446, MA016582
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن عاصم وداود عن الشعبي عن مسروق قال : مارد عليك كتاب الله فكل .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sadaka 16582, 9/119
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : وهب رجل للنبي صلى الله عليه وسلم ناقة ، فأثابه فلم يرض ، فزاده فلم يرض - حسبت أنه قال : ثلاث مرات فلم يرض ، فقال لنبي صلى الله عليه وسلم : لقد هممت ألا أتهب إلا من قرشي ، أو أنصاري ، أو ثقفي.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87849, MA019920
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : وهب رجل للنبي صلى الله عليه وسلم ناقة ، فأثابه فلم يرض ، فزاده فلم يرض - حسبت أنه قال : ثلاث مرات فلم يرض ، فقال لنبي صلى الله عليه وسلم : لقد هممت ألا أتهب إلا من قرشي ، أو أنصاري ، أو ثقفي.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19920, 11/65
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
Ensar, ensarın fazileti
Hediye, Hz. Peygamber'in hediye alması
Kureyş, Kureyş hakkında
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : ما علمنا به بأسا ، وما علمنا أحدا كان يكرهه إلا ابن عمر.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85439, MA016578
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : ما علمنا به بأسا ، وما علمنا أحدا كان يكرهه إلا ابن عمر.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sadaka 16578, 9/119
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
Sadaka, verdikten sonra geri almak/almamak
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
أخبرنا عبد الرزاق عن الثوري عن ابن أبي ليلى قال : إجتمعت أنا وحماد وابن شبرمة عند ابن نوف - أمير الكوفة - في امرأة أعطاها زوجها شيئا ، قال ابن أبي ليلى : فقلت أنا وحماد : قبضها إعلامه ، هي في عياله ، وقال ابن شبرمة : ليس لها شئ حتى تقبضه ، قال سفيان : وقول ابن شبرمة أحب إلي .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85387, MA016571
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن الثوري عن ابن أبي ليلى قال : إجتمعت أنا وحماد وابن شبرمة عند ابن نوف - أمير الكوفة - في امرأة أعطاها زوجها شيئا ، قال ابن أبي ليلى : فقلت أنا وحماد : قبضها إعلامه ، هي في عياله ، وقال ابن شبرمة : ليس لها شئ حتى تقبضه ، قال سفيان : وقول ابن شبرمة أحب إلي .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Mevâhib 16571, 9/116
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
Kadın, hak ve sorumlulukları
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن سالم قال : كان ابن عمر لا يعتق يهوديا ولا نصرانيا ، إلا أنه تصدق مرة على ابنه بعبد نصراني ، فمات ابنه ذلك ، فورث ابن عمر ذلك العبد النصراني ، فأعتقه من أجل أنه كان تصدق به .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85436, MA016577
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن سالم قال : كان ابن عمر لا يعتق يهوديا ولا نصرانيا ، إلا أنه تصدق مرة على ابنه بعبد نصراني ، فمات ابنه ذلك ، فورث ابن عمر ذلك العبد النصراني ، فأعتقه من أجل أنه كان تصدق به .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sadaka 16577, 9/118
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
Köle, Cariye, azadı, insan hürriyeti
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Sadaka, verdikten sonra geri almak/almamak
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
عبد الرزاق عن معمر عن رجل من جلساء أبي إسحاق قال : أخبرني أنه سأل الشعبي عن خادم تصدق بها على أمه ، قال وكان قيل لي : لا يحل لك أن تستخدمها ، قال : فسألت الشعبي فقال : بلى فاستخدمها ، وإذا ماتت أمك فهي لك ميراث.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85444, MA016581
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن رجل من جلساء أبي إسحاق قال : أخبرني أنه سأل الشعبي عن خادم تصدق بها على أمه ، قال وكان قيل لي : لا يحل لك أن تستخدمها ، قال : فسألت الشعبي فقال : بلى فاستخدمها ، وإذا ماتت أمك فهي لك ميراث.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sadaka 16581, 9/119
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Yargı, miras Hukuku