267 Kayıt Bulundu.
Bize Harun, ona Abdullah b. Vehb, ona Hayve, ona Ukbe b. Müslim et-Tücîbî, ona da sahabeden Abdullah b. Hâris b. Cez' ez-Zübeydî şöyle demiştir: "(Güzelce yıkanmadığı için) kıyamet günü ateş değecek o topukların ve ayakların altının vay haline" Abdullah (b. Vehb) şöyle der: Râvi (Abdullah b. Hâris) hadisi Hz. Peygamber'e isnad etmeden (mevkuf olarak) rivayet etmiştir. Abdullah (b. Vehb) şöyle der: Ben bu hadisi bizzat Harun'dan işittim.
Açıklama: Hadis mevkuftur.
Bize Ebu Muâviye, ona A'meş,, ona Ebu Süfyân, ona da Cabir b. Abdullah şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav) abdest alırken ayak topuklarına iyice yıamayan bir topluluk gördü ve şöyle buyurdu: "güzel yıkanmadığı için) ateş değecek topukların vay haline!"
Açıklama: isnadı kavidir.
Bize Harun b. Said el-Eylî, Ebu Tahir ve Ahmed b. İsa, onlara Abdullah b. Vehb, ona Mahreme b. Bükeyr, ona babası (İbn Bükeyr), ona Şeddad'ın azatlısı Salim şöyle rivayet etmiştir: Sa'd b. Ebu Vakkas'ın vefat ettiği gün Hz. Peygamber'in (sav) eşi Hz. Aişe'nin huzuruna girdim. Benimle birlikte (Hz. Aişe'nin kardeşi) Abdurrahman b. Ebu Bekir de girdi ve Hz. Aişe'nin yanında abdest aldı. Hz. Aişe ona ya Abdurrahman! Abdest alırken iyice yıka. Ben Hz. Peygamber'in (sav); "(yıkanmadığı için) ateşin dokunacağı topuklara yazıklar olsun!' buyurduğunu işittim dedi.
Bana Harmele b. Yahya, ona (Abdullah) İbn Vehb, ona Hayve (b. Şurayh), ona Muhammed b. Abdurrahman, ona da Şeddad b Hâd'ın azatlısı Ebu Abdullah'ın (Salim b. Abdullah) rivayet ettiğine göre) Salim b. Abdullah Hz. Aişe'nin yanına girmiş ve ondan naklen Hz. Peygamber'in (sav) yukarıdaki hadisinin bir benzerini rivayet etmiştir. [Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurmuştur: (Yıkanmadığı için) ateşin dokunacağı topuklara yazıklar olsun! Abdesti tam alınız.’]
Bize Ahmed b. Amr b. Serh, ona İbn Vehb, ona Amr b. Haris, ona Habban b. Vasi', ona babası, ona Abdullah b. Zeyd b. Asım el-Mâzinî, Hz. Peygamber'in abdest alırken görmüş ve bunu nakletmiştir. Abdullah b. Zeyd şöyle demiştir: "Başını, ellerinin artığı olmayan (yeni) bir su ile meshetti. Ayaklarını da temizleyinceye kadar yıkadı."
Bize Musa b. İsmail, ona Hammad, ona Yunus ve Humeyd, onlara el-Hasan, Hz. Peygamber'den (sav) Katade hadisinin manasında bir rivayet nakletmişlerdir.
Bize Hasan, ona İbn Lehîa, ona Hayve b. Şürayh, ona Ukbe b. Müslim, ona da Abdullah b. Hâris b. Cez' ez-Zübeydî Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "(Güzelce yıkanmadığı için) ateş değecek o topukların ve ayakların altının vay haline"
Bize Vekî', ona Şu'be, ona Muhammed b. Ziyâd el-Kuraşî şöyle dedi: Ebû Hureyre (ra), temiz bir sudan abdest aldıklarını gördü de onlara, "Suyu uzuvlarınıza iyice ulaştırın, çünkü ben Rasûlullah'ın (sav) 'Vay o topukların cehennem ateşinden çekeceklerine!' dediğini işittim."