عبد الرزاق عن الثوري عن زياد بن فياض قال : سمعت سعيد بن جبير يقول في المذي : يغسل حشفته.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
46748, MA000608
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن زياد بن فياض قال : سمعت سعيد بن جبير يقول في المذي : يغسل حشفته.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 608, 1/158
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
2. Ziyad b. Feyyad el-Huzai (Ziyad b. Feyyad)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
Konular:
Abdest, meziden dolayı
Temizlik, Mezinin temizlenişi
988- حدثنا وكيع عن سفيان عن زياد بن فياض عن سعيد بن جبير أنه قال في المذي يغسل الحشفة ثلاثا ويتوضأ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
99385, MŞ000988
Hadis:
988- حدثنا وكيع عن سفيان عن زياد بن فياض عن سعيد بن جبير أنه قال في المذي يغسل الحشفة ثلاثا ويتوضأ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Tahâret 988, 1/533
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
2. Ziyad b. Feyyad el-Huzai (Ziyad b. Feyyad)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Abdest, meziden dolayı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
131152, MŞ026168
Hadis:
26168- حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، أَنَّهُ كَرِهَ لاَ بِحَمْدِ اللهِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26168, 13/166
Senetler:
1. Ebu Abdullah Amr b. Meymun el-Evdî (Amr b. Meymun)
2. Ziyad b. Feyyad el-Huzai (Ziyad b. Feyyad)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Adab, sohbet adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21527, N002396
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ سَمِعْتُ أَبَا عِيَاضٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ « صُمْ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِىَ » . قَالَ إِنِّى أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنَ ذَلِكَ . قَالَ « صُمْ يَوْمَيْنِ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِىَ » . قَالَ إِنِّى أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ « صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِىَ » . قَالَ إِنِّى أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ « صُمْ أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِىَ » . قَالَ إِنِّى أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ « صُمْ أَفْضَلَ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsennâ, ona (Gunder) Muhammed (b. Cafer), ona Şu'be, ona Ziyâd b. Feyyâd, ona Ebu İyâd, ona da Abdullah b. Amr, Hz. Peygamber'in (sav) kendisine şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Bir gün oruç tut, diğer günlerin sevabını alırsın. (Abdullah), ''bundan daha fazlasını yapabilirim'' dedi. O, ''iki gün oruç tut, diğer günlerin sevabını alırsın'' buyurdu. (Abdullah), ''bundan daha fazlasını yapabilirim'' dedi. Nebî (sav), ''üç gün oruç tut, diğer günlerin sevabını alırsın'' buyurdu. (Abdullah), ''bundan daha fazlasını yapabilirim'' dedi. Hz. Peygamber (sav), ''dört gün oruç tut, diğer günlerin sevabını alırsın'' buyurdu. (Abdullah), ''bundan daha fazlasını yapabilirim'' dedi. Rasulullah (sav), ''Allah katında en faziletli oruç (olan) Dâvûd orucu tut (o zaman)! O bir gün oruç tutar, bir gün tutmazdı'' buyuurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 77, /2241
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Umeyr b. Esved el-Anesî (Amr b. Esved)
3. Ziyad b. Feyyad el-Huzai (Ziyad b. Feyyad)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
6. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
KTB, ORUÇ
Oruç, ara vermeden
Oruç, bütün yıl oruç tutmuş gibi olmak
Oruç, gün aşırı
Oruç, Hz. Davud'un orucu
Oruç, Nafile Oruç, ayda üç gün oruç tutmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25629, D003700
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ عَنْ أَبِى عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَوْعِيَةَ الدُّبَّاءَ وَالْحَنْتَمَ وَالْمُزَفَّتَ وَالنَّقِيرَ فَقَالَ أَعْرَابِىٌّ إِنَّهُ لاَ ظُرُوفَ لَنَا. فَقَالَ
"اشْرَبُوا مَا حَلَّ."
Tercemesi:
Muhammed b. Cafer b. Ziyad, ona Şerik, ona Ziyad b. Feyyad, ona Ebu İyad, ona da Abdullah b. Amr'dan (ra) şöyle rivayet olunmuştur; Rasulullah (sav); kabaktan yapılmış olan kap, yeşil küp, ziftli kap, hurma kütüğünden oyularak yapılan kap (gibi bazı) kapları zikretti (ve bu kaplarda şıra yapmayı ve saklamayı yasakladı). Bir bedevi, bizim (bu sözü geçen kaplardan başka) kaplarımız yoktur dedi. Bunun üzerine (Hz. Peygamber):
"Helal olan (şıralar) ı (bu kaplardan da) içiniz" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 7, /853
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Umeyr b. Esved el-Anesî (Amr b. Esved)
3. Ziyad b. Feyyad el-Huzai (Ziyad b. Feyyad)
4. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Kâdî (Şerik b. Abdullah b. Haris b. Evs b. Haris)
5. Ebu İmran Muhammed b. Cafer el-Verekâni (Muhammed b. Cafer b. Ziyad b. Ebu Haşim)
Konular:
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
İçki, kapları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21573, N002405
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِى شُعْبَةُ عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عِيَاضٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « صُمْ مِنَ الشَّهْرِ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِىَ » . قُلْتُ إِنِّى أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ « فَصُمْ يَوْمَيْنِ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِىَ » . قُلْتُ إِنِّى أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ « فَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِىَ » . قُلْتُ إِنِّى أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ « صُمْ أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِىَ » . قُلْتُ إِنِّى أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « أَفْضَلُ الصَّوْمِ صَوْمُ دَاوُدَ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا » .
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Hasan, ona Haccâc b. Muhammed, ona Şu'be, ona Ziyâd b. Feyyâz, ona Ebu İyâz, ona da Abdullah b. Amr, Hz. Peygamber'in (sav) kendisine şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Aydan bir gün oruç tut. Kalan günlerin sevabını alırsın. Ben, ''bundan daha fazlasını yapabilirim'' dedim. O, ''iki gün oruç tut, kalan günlerin sevabını alırsın'' buyurdu. Ben, ''bundan daha fazlasını yapabilirim'' dedim. O, ''üç gün oruç tut, kalan günlerin sevabını alırsın'' buyurdu. Ben, ''bundan daha fazlasını yapabilirim'' dedim. O, ''dört gün oruç tut, kalan günlerin sevabını alırsın'' buyurdu. Ben, ''bundan daha fazlasını yapabilirim'' dedim. (Bunun üzerine) Rasulullah (sav) ''en faziletli oruç, Dâvûd orucudur. O bir gün oruç tutar, bir gün tutmazdı'' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 80, /2242
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Umeyr b. Esved el-Anesî (Amr b. Esved)
3. Ziyad b. Feyyad el-Huzai (Ziyad b. Feyyad)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
6. İbrahim b. Hasan el-Mukassimi (İbrahim b. Hasan b. Heysem)
Konular:
KTB, ORUÇ
Nafile Oruç, nafile orucun fazileti
Oruç, Hz. Davud'un orucu
Oruç, Nafile Oruç, ayda üç gün oruç tutmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25630, D003701
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ - يَعْنِى ابْنَ عَلِىٍّ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ بِإِسْنَادِهِ قَالَ
"اجْتَنِبُوا مَا أَسْكَرَ."
Tercemesi:
Bize Hasan (İbn Ali), ona Yahya b. Adem'den (yine bir önceki hadisin) senediyle (İbn Amr'dan Hz. Peygamber'in şöyle) buyurduğu rivayet olunmuştur:
"(Sözü geçen kaplardan hangisi olursa olsun, her kapta şıra yapıp içebilirsiniz fakat) sarhoş eden içkilerden sakınınız."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 7, /853
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Umeyr b. Esved el-Anesî (Amr b. Esved)
3. Ziyad b. Feyyad el-Huzai (Ziyad b. Feyyad)
4. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Kâdî (Şerik b. Abdullah b. Haris b. Evs b. Haris)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Adem el-Ümevî (Yahya b. Adem b. Süleyman)
6. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
İçecekler, Şıra kaplarıyla ilgili yasaklar
İçki, haramlığı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
120207, MŞ022807
Hadis:
حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ زِيَادِ أبي الْحَسَنِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ تُدْمَلَ الأَرْضَ بِالْعَذِرَةِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Büyû' ve'l-Akdiyye 22807, 11/432
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ziyad b. Feyyad el-Huzai (Ziyad b. Feyyad)
Konular: