Öneri Formu
Hadis Id, No:
21397, N000361
Hadis:
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ قُلْتُ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا مُسْتَحَاضَةٌ . فَقَالَ « تَجْلِسُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتُؤَخِّرُ الظُّهْرَ وَتُعَجِّلُ الْعَصْرَ وَتَغْتَسِلُ وَتُصَلِّى وَتُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلُ الْعِشَاءَ وَتَغْتَسِلُ وَتُصَلِّيهِمَا جَمِيعًا وَتَغْتَسِلُ لِلْفَجْرِ » .
Tercemesi:
Bize Süveyd b. Nasr, ona Abdullah, ona Süfyan, ona Abdurrahman b. el-Kasım, ona el-Kasım, ona da Zeyneb bt. Çahş'tan (r.anha) rivayet edildiğine göre, şöyle demiştir: Peygamber'e (sav): 'Devamlı özür kanı geliyor ne yapmalıyım?' dedim şöyle buyurdular:
"Hayız günlerinde namazlarını terk edip oturursun sonra gusleder öğleyi geciktirip ikindiyle birlikte kılarsın. Sonra tekrar gusleder akşam namazını geciktirip yatsıyla beraber kılarsın. Sabah namazını ise tek bir gusülle kılarsın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Hayz ve'l-istihâze 5, /2109
Senetler:
1. Ümmül müminin Zeyneb bt. Cahş (Zeyneb bt. Cahş b. Riyâb b. Ya'mer b. Sabire)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Kasım et-Teymî (Abdurrahman b. Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir Sıddîk)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
6. Süveyd b. Nasr el-Mervezi (Süveyd b. Nasr b. Süveyd)
Konular:
Hayız, gün hesabı
Hayız, kanının şekilleri ve buna göre kadının hayız durumunun belirlenmesi
Kadın, istihaze kanı, hükümleri
حدثنا يونس قال : حدثنا أبو داود قال : حدثنا شعبة ، قال : أخبرني حميد بن نافع ، قال : سمعت زينب بنت أم سلمة ، تحدث عن أم سلمة ، عن امرأة من أزواج النبي صلى الله عليه وسلم ، أنه مات حميم لها توفي فدعت بصفرة فجعلت تمسح بها وتقول : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : « لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاث إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا » رواه مالك ، عن عبد الله بن أبي بكر ، عن حميد بن نافع ، عن زينب بنت أم سلمة ، قالت : دخلت على زينب بنت جحش
Öneri Formu
Hadis Id, No:
135671, TM001694
Hadis:
حدثنا يونس قال : حدثنا أبو داود قال : حدثنا شعبة ، قال : أخبرني حميد بن نافع ، قال : سمعت زينب بنت أم سلمة ، تحدث عن أم سلمة ، عن امرأة من أزواج النبي صلى الله عليه وسلم ، أنه مات حميم لها توفي فدعت بصفرة فجعلت تمسح بها وتقول : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : « لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاث إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا » رواه مالك ، عن عبد الله بن أبي بكر ، عن حميد بن نافع ، عن زينب بنت أم سلمة ، قالت : دخلت على زينب بنت جحش
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Davud et-Tayalisi, Müsned-i Tayalisi, Zeyneb bt. Cahş Zevcü'n-nebî 1694, 3/165
Senetler:
1. Ümmül müminin Zeyneb bt. Cahş (Zeyneb bt. Cahş b. Riyâb b. Ya'mer b. Sabire)
Konular:
7 - 2081 أخبرنا سفيان عن الزهري عن عروة بن الزبير [ ص 257 ] عن زينب بنت أم سلمة عن أم حبيبة عن زينب بنت جحش [ ص 258 ] قالت استيقظ رسول الله صلى الله عليه و سلم وهو محمر الوجه فقال ( ويل للعرب من شر قد قرب فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذا ) وحلق سفيان بيده عشرا قالت زينب فقلت يا رسول الله أنهلك وفينا الصالحون قال ( نعم إذا ظهر الخبث )
Öneri Formu
Hadis Id, No:
236690, İRM2081
Hadis:
7 - 2081 أخبرنا سفيان عن الزهري عن عروة بن الزبير [ ص 257 ] عن زينب بنت أم سلمة عن أم حبيبة عن زينب بنت جحش [ ص 258 ] قالت استيقظ رسول الله صلى الله عليه و سلم وهو محمر الوجه فقال ( ويل للعرب من شر قد قرب فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذا ) وحلق سفيان بيده عشرا قالت زينب فقلت يا رسول الله أنهلك وفينا الصالحون قال ( نعم إذا ظهر الخبث )
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İshak b. Rahuye, Müsned-i İshak b. Rahuye, Müsned-i Ümmühati'l-müminin 2081, 4/256
Senetler:
1. Ümmül müminin Zeyneb bt. Cahş (Zeyneb bt. Cahş b. Riyâb b. Ya'mer b. Sabire)
Konular: