Öneri Formu
Hadis Id, No:
7909, D001007
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنِ الأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ صَلَّى بِنَا إِمَامٌ لَنَا يُكْنَى أَبَا رِمْثَةَ فَقَالَ صَلَّيْتُ هَذِهِ الصَّلاَةَ - أَوْ مِثْلَ هَذِهِ الصَّلاَةِ - مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ يَقُومَانِ فِى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ عَنْ يَمِينِهِ وَكَانَ رَجُلٌ قَدْ شَهِدَ التَّكْبِيرَةَ الأُولَى مِنَ الصَّلاَةِ فَصَلَّى نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى رَأَيْنَا بَيَاضَ خَدَّيْهِ ثُمَّ انْفَتَلَ كَانْفِتَالِ أَبِى رِمْثَةَ - يَعْنِى نَفْسَهُ - فَقَامَ الرَّجُلُ الَّذِى أَدْرَكَ مَعَهُ التَّكْبِيرَةَ الأُولَى مِنَ الصَّلاَةِ يَشْفَعُ فَوَثَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ فَأَخَذَ بِمَنْكِبِهِ فَهَزَّهُ ثُمَّ قَالَ اجْلِسْ فَإِنَّهُ لَمْ يَهْلِكْ أَهْلُ الْكِتَابِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ صَلَوَاتِهِمْ فَصْلٌ . فَرَفَعَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ فَقَالَ
"أَصَابَ اللَّهُ بِكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدْ قِيلَ أَبُو أُمَيَّةَ مَكَانَ أَبِى رِمْثَةَ.]
Tercemesi:
Bize Abdulvehhab b. Necde, ona Eş'as b. Şuayb, ona Minhal b. Halife, ona da Ezrak b. Kays şöyle rivayet etmiştir:
Ebu Rimse diye künyelenen imamımız bize namaz kıldırıp bu namazı -ravi şüpheye düşüp ya da bu namazın benzerini dedi- Nebi (sav) ile beraber kıldım. Ebu Bekir ve Ömer, ilk safta Hz. Peygamber'in (sav) sağında yer alıyorlardı. Namazın ilk tekbirine yetişmiş de bir adam vardı. Allah'ın Nebi'si (sav) namazı kılıp bizler, yanaklarının beyaz (lığ)ını görene dek sağına ve soluna selam verdi. Ardından Rasulullah (sav), Ebu Rimse'nin - ravilerden biri, Ebu Rimse'nin kendisini kastettiğini ifade etmiştir- (namazdan) ayrılışı gibi (namazdan) ayrıldı. Namazın ilk tekbirine Nebî (sav) ile birlikte yetişen o adam, iki rekât namaz kılmak için kalktı. Ömer ise ona doğru atılıp onun omuzunu tuttu ve kendisini sarstı. Ardından, otur! Gerçek şu ki ehl-i Kitâb, sadece namazlarının arasında fasıla olmadığı için helak oldu dedi. Hz. Peygamber (sav) bakışını (ikisine doğru) kaldırıp "ey Hattâb'ın oğlu! Allah, senin vesilenle hakkı ortaya çıkardı," buyurdu.
[Ebu Davud şöyle demiştir: Ebu Rimse'nin yerine Ebu Ümeyye de denmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 195, /234
Senetler:
1. Ebu Rimse Habîb b. Hayyan el-Belevî (Rifâ'a b. Yesribî)
2. Ezrak b. Kays el-Hârisi (Ezrak b. Kays)
3. Ebu Kudame Minhal b. Halife el-Iclî (Minhal b. Halîfe)
4. Ebu Ahmed Eş'as b. Şube el-Messîsî (Eş'as b. Şube)
5. Ebu Muhammed Abdulvehhab b. Necde el-Hûtî (Abdulvehhab b. Necde)
Konular:
Din, Ruhbanlıktan kaçınmak
İbadet, ibadetleri gösteriş için yapmak
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
282029, T001057-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو السَّوَّاقُ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ قَبْرًا لَيْلاً. فَأُسْرِجَ لَهُ سِرَاجٌ فَأَخَذَهُ مِنْ قِبَلِ الْقِبْلَةِ وَقَالَ « رَحِمَكَ اللَّهُ إِنْ كُنْتَ لأَوَّاهًا تَلاَّءً لِلْقُرْآنِ » . وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَيَزِيدَ بْنِ ثَابِتٍ وَهُوَ أَخُو زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَكْبَرُ مِنْهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ ذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِلَى هَذَا وَقَالُوا يُدْخَلُ الْمَيِّتُ الْقَبْرَ مِنْ قِبَلِ الْقِبْلَةِ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ يُسَلُّ سَلاًّ . وَرَخَّصَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِى الدَّفْنِ بِاللَّيْلِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Küreyb (Muhammed b. Alâ) ve Muhammed b. Amr es-Sevvâk, onlara Yahya b. Yeman, ona Minhal b. Halife, ona Haccac b. Ertât, ona da (Abdullah) b. Abbas şöyle demiştir: Rasulullah (sav) geceleyin (birini defnetmek için) kabre inmişti. Kendisi için bir kandil yakılmıştı. Cenazeyi kıble tarafına getirerek: "Allah sana rahmet etsin. Sen Allah korkusuyla devamlı inleyen ve çok Kur'ân okuyan bir kimseydin" buyurdu. Sonra da cenaze üzerine dört kere tekbir getirdi.
Bu konuda Cabir ve Zeyd b. Sabit'in abisi Yezid b. Sabit'ten de hadis rivayet edilmiştir.
Ebu İsa (Tirmizî) dedi ki: İbn Abbas'ın hadisi hasendir. Bazı ilim adamları uygulamalarını bu hadise göre yapar ve "Cenaze kıbleye döndürülerek kabre indirilir" derler. Bazı ilim adamları ise: "Yukarıdan aşağıya doğru çekilerek kabre yerleştirilir" derler. İlim adamlarının çoğu geceleyin cenaze defnedilmesine izin vermişlerdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Cenâiz 62, 3/372
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Ebu Ertat Haccac b. Ertat en-Nehai (Haccac b. Ertat b. Sevr b. Hübeyre b. Şerahil)
4. Ebu Kudame Minhal b. Halife el-Iclî (Minhal b. Halîfe)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yeman el-îclî (Yahya b. el-Yeman)
6. Ebu Küreyb Muhammed b. Alâ el-Hemdânî (Muhammed b. Alâ b. Kureyb)
Konular:
Cenaze, gece defnedilmesi
Cenaze, kabre inme, indirme
7847- حَدَّثنا مُحَمد بن أبي غالب، وَأحمد بن مُحَمد بن المعلى الأدمي، قَالاَ: حَدَّثنَا عثمان بن سَعِيد بن مرة، قَال: حَدَّثنا المنهال بن خليفة عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال: ما من امرء إلاَّ وفي رأسه حكمة والحكمة بيد ملك فإن تواضع قيل للملك ارفع الحكمة، وإذا أراد أن يرتفع قيل للملك ضع حكمته.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلاَّ المنهال بن خليفة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
223399, BM007847
Hadis:
7847- حَدَّثنا مُحَمد بن أبي غالب، وَأحمد بن مُحَمد بن المعلى الأدمي، قَالاَ: حَدَّثنَا عثمان بن سَعِيد بن مرة، قَال: حَدَّثنا المنهال بن خليفة عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال: ما من امرء إلاَّ وفي رأسه حكمة والحكمة بيد ملك فإن تواضع قيل للملك ارفع الحكمة، وإذا أراد أن يرتفع قيل للملك ضع حكمته.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلاَّ المنهال بن خليفة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Bezzâr, Müsned-i Bezzâr, Enes b. Malik 7847, 14/260
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ali b. Zeyd el-Kuraşî (Ali b. Zeyd b. Abdullah b. Züheyr b. Abdullah b. Cüd'ân)
4. Ebu Kudame Minhal b. Halife el-Iclî (Minhal b. Halîfe)
5. Ebu Abdullah Osman b. Said el-Mürrî (Osman b. Said b. Mürra)
6. Ebu Bekir Ahmed b. Muhammed el-Âdemî (Ahmed b. Muhammed b. Mualla)
Konular:
Kibir, Kibir ve gurur
7847- حَدَّثنا مُحَمد بن أبي غالب، وَأحمد بن مُحَمد بن المعلى الأدمي، قَالاَ: حَدَّثنَا عثمان بن سَعِيد بن مرة، قَال: حَدَّثنا المنهال بن خليفة عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال: ما من امرء إلاَّ وفي رأسه حكمة والحكمة بيد ملك فإن تواضع قيل للملك ارفع الحكمة، وإذا أراد أن يرتفع قيل للملك ضع حكمته.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلاَّ المنهال بن خليفة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271525, BM007847-2
Hadis:
7847- حَدَّثنا مُحَمد بن أبي غالب، وَأحمد بن مُحَمد بن المعلى الأدمي، قَالاَ: حَدَّثنَا عثمان بن سَعِيد بن مرة، قَال: حَدَّثنا المنهال بن خليفة عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال: ما من امرء إلاَّ وفي رأسه حكمة والحكمة بيد ملك فإن تواضع قيل للملك ارفع الحكمة، وإذا أراد أن يرتفع قيل للملك ضع حكمته.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلاَّ المنهال بن خليفة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Bezzâr, Müsned-i Bezzâr, Enes b. Malik 7847, 14/260
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ali b. Zeyd el-Kuraşî (Ali b. Zeyd b. Abdullah b. Züheyr b. Abdullah b. Cüd'ân)
4. Ebu Kudame Minhal b. Halife el-Iclî (Minhal b. Halîfe)
5. Ebu Abdullah Osman b. Said el-Mürrî (Osman b. Said b. Mürra)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. Ebu Galib (Muhammed b. Ebu Galib)
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272291, BS011984-2
Hadis:
وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِى عَمْرٍو قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ حَدَّثَنَا الْمِنْهَالُ بْنُ خَلِيفَةَ أَبُو قُدَامَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« إِذَا شَكَكْتُمْ فِى طَرِيقٍ فَاجْعَلُوا سَبْعَةَ أَذْرُعٍ تَخْتَلِفُ فِيهِ الْحَامِلَتَانِ ».
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, İhyâu'l Mevât 11984, 12/243
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Kudame Minhal b. Halife el-Iclî (Minhal b. Halîfe)
5. Ebu Cafer Muhammed b. Sabık et-Temimi (Muhammed b. Sabık)
6. Ebu Muhammed Cafer b. Muhammed es-Sâiğ (Cafer b. Muhammed b. Şakir)
7. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
8. Ebu Said Muhammed b. Musa b. Şazan (Muhammed b. Musa b. Fadl b. Şâzân)
Konular:
Hak, yola oturma/yol hakkı
Haklar, İmar ve mesken, bahçe ve tarla arasında Yol hakkı,
Kamu hukuku
Yardım, Yardımlaşma, yol konusunda