عبد الرزاق عن ابن جريج قال : حدثني من أصدق أن عمرو بن حريث عاد حسين بن علي فلقي عليا ، فقال علي لعمرو : أعدت حسينا ؟ قال : نعم ، قال : على ما في النفس ؟ قال : إنك يا أبا الحسن ! لا تستطيع أن تخرج ما في النفس ، قال : أما أن ذلك لم يمنعني نصيحتة لك ، أيما امرء عاد مريضا وكل به سبعون ألف ملك يصلون عليه حتى مثلها من الغد ، وإن جلس جلس في رياض الجنة وفي رحمة الله.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
95804, MA006769
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : حدثني من أصدق أن عمرو بن حريث عاد حسين بن علي فلقي عليا ، فقال علي لعمرو : أعدت حسينا ؟ قال : نعم ، قال : على ما في النفس ؟ قال : إنك يا أبا الحسن ! لا تستطيع أن تخرج ما في النفس ، قال : أما أن ذلك لم يمنعني نصيحتة لك ، أيما امرء عاد مريضا وكل به سبعون ألف ملك يصلون عليه حتى مثلها من الغد ، وإن جلس جلس في رياض الجنة وفي رحمة الله.
Tercemesi:
Bize İbn Cüreyc, ona güvendiği birisinin şöyle anlattığını rivayet etti: Amr b. Hureys, Hz. Ali’nin oğlu Hüseyin’i hastayken ziyaret etmişti. Ziyaretinden sonra (yolda) Ali ile karşılaştı. Ali Amr’a “Hüseyin’i mi ziyaret ettin?” dedi. Amr “evet” cevabını verdi. “Ona karşı içinde taşıdığın (husumete) rağmen mi?” dedi. Amr şöyle cevap verdi: Ey Hasan’ın babası! İnsan içindeki (his) leri içinden atamaz.(Evet buna rağmen).” Bunun üzerine Hz. Ali “Bu durum, sana nasihat vermeme engel olamaz. Hasta ziyaret eden herkese yetmiş bin melek görevlendirilir ve bunlar, ertesi gün tekrar ziyarette bulunana kadar kendisine dua ve istiğfar eder. Şayet (hastanın yanında) oturursa Cennet bahçelerinde Allah'ın rahmeti içinde oturur” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cenâiz 6769, 3/594
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Men Usaddik (Men Usaddik)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
Konular:
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Hasta, ziyareti
KTB, ADAB
KTB, HASTA, HASTALIK
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني من أصدق أن عائشة قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا طلع الفجر يصلي ركعتين خفيفتين ، ثم يضطجع على شقه الايمن حتى يأتيه المؤذن فيؤذنه بالصلاة ، لم يضطجع لسنة ، ولكنه كان يدأب ليله فيستريح ، قال : فكان ابن عمر يحصبهم إذا رآهم يضطجعون على أيمانهم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94647, MA004722
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني من أصدق أن عائشة قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا طلع الفجر يصلي ركعتين خفيفتين ، ثم يضطجع على شقه الايمن حتى يأتيه المؤذن فيؤذنه بالصلاة ، لم يضطجع لسنة ، ولكنه كان يدأب ليله فيستريح ، قال : فكان ابن عمر يحصبهم إذا رآهم يضطجعون على أيمانهم .
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak (b. Hemmam), ona İbn Cüreyc, ona doğru sözlü birisi ona da Hz. Aişe şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) fecr olup sabah namazı vakti girdiğinden iki rekat hafif bir namaz kılardı. Sonra müezzin ona gelip sabah namazı için çağırana dek sağ tarafı üzerine uzanırdı. Bunu sünnet olsun diye yapmazdı. Geceleyin (namaz kıldığı için) yorgun düşer ve istirahat etmek için uzanırdı.
Abdullah b. Ömer, insanların sağ tarafları üzerine uzandıklarını gördüğü zaman onları engellemeye ve uzaklaştırmaya çalışırdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4722, 3/43
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Men Usaddik (Men Usaddik)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, sağ tarafa yönelerek uyumak
Vitir Namazı, Vitir namazı