Öneri Formu
Hadis Id, No:
251193, NS008993
Hadis:
أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَيَّاشٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ
Tercemesi:
Bize Safvan b. Amr, ona Ali b. Ayyaş, ona Süfyan b. Uyeyne, ona (İbn Şihab) ez-Zührî, ona Urve (b. Zübeyr), ona da Hz. Aişe şöyle haber vermiştir: "Hz. Peygamber (sav) cünüpken uyumak istediğinde namaz abdesti gibi abdest alırdı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Kübra, Işratü'n-Nisa' 8993, 8/210
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Hasan Ali b. Ayyâş el-Elhânî (Ali b. Ayyâş b. Müslim)
6. Safvan b. Amr es-Sağîr (Safvan b. Amr)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Gusül, cünüp olarak uyumak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20954, N002332
Hadis:
أَخْبَرَنِى صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنِى رَجُلٌ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ « هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ طَعَامٍ » . قُلْتُ لاَ . قَالَ « إِذًا أَصُومَ » . قَالَتْ وَدَخَلَ عَلَىَّ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أُهْدِىَ لَنَا حَيْسٌ . فَقَالَ « إِذًا أُفْطِرَ الْيَوْمَ وَقَدْ فَرَضْتُ الصَّوْمَ » .
Tercemesi:
Bize Safvân b. Amr, ona Ahmed b. Hâlid, ona İsrâîl, ona Simâk b. Harb, ona bir râvi (racül), ona Aişe bt. Talha, ona da Müminlerin annesi Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) bir gün gelip ''yanınızda yemek var mı?'' buyurdu. Ben, ''hayır, (yok)'' dedim. Hz. Peygamber (sav), ''o zaman ben oruç tutayım'' buyurdu. (Aişe), ''Rasulullah (sav), başka bir defa yanıma girdi. Ben, 'yâ Rasulullah! Bize hays (yemeği) hediye edildi' dedim. Nebî (sav) de, 'o zaman oruca niyetlendiğim halde oruc(umu) bozayım' buyurdu'' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 67, /2238
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ümmü İmran Aişe bt. Talha el-Kurayşiyye (Aişe bt. Talha b. Ubeydullah)
3. Racül (Racül)
4. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
5. Ebu Yusuf İsrail b. Yunus es-Sebîî (İsrail b. Yunus b. Ebu İshak)
6. Ebu Said Ahmed b. Halid el-Vehbî (Ahmed b. Halid b. Musa)
7. Safvan b. Amr es-Sağîr (Safvan b. Amr)
Konular:
Nafile Oruç, nafile
Oruç, bozulması
Oruç, Hz. Peygamber'in
أَخْبَرَنِى شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ وَصَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو الْحِمْصِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِى رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23721, N002844
Hadis:
أَخْبَرَنِى شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ وَصَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو الْحِمْصِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِى رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ .
Tercemesi:
Bize Şuayb b. Şuayb b. İshak ve Safvan b. Amr el-Hımsî, o ikisine Ebu'l-Muğira, ona el-Evzaî, ona Ata b. Ebu Rabah, ona da İbn Abbas'tan (ra) rivayet edildiğine göre, 'Peygamber (sav), Meymune ile evlendiğinde ihramlı idi.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 90, /2271
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
4. Ebu Muğîra Abdülkuddüs b. Haccâc el-Havlânî (Abdulkuddüs b. Haccâc)
5. Safvan b. Amr es-Sağîr (Safvan b. Amr)
Konular:
Evlilik, ihramlı iken
Hz. Peygamber, evlilikleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26336, N004060
Hadis:
أَخْبَرَنِى صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ إِلَى أَرْضِ الشِّرْكِ فَقَدْ حَلَّ دَمُهُ .
Tercemesi:
Cerir (r.a)'den rivâyete göre, şöyle demiştir: “Herhangi bir köle efendisinden kaçıp müşrik memleketine sığınırsa kanı helâl olup öldürülmesi gerekir.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Muhârebe 13, /2353
Senetler:
1. Ebu Amr Cerir b. Abdullah el-Becelî (Cerir b. Abdullah b. Cabir)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Yusuf İsrail b. Yunus es-Sebîî (İsrail b. Yunus b. Ebu İshak)
5. Ebu Said Ahmed b. Halid el-Vehbî (Ahmed b. Halid b. Musa)
6. Safvan b. Amr es-Sağîr (Safvan b. Amr)
Konular:
Köle, müşriklerin ülkesine kaçanın öldürülmesi