Öneri Formu
Hadis Id, No:
8103, D001054
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ وَإِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ أَيُّوبَ أَبِى الْعَلاَءِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ وَبَرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ فَاتَتْهُ الْجُمُعَةُ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَلْيَتَصَدَّقْ بِدِرْهَمٍ أَوْ نِصْفِ دِرْهَمٍ أَوْ صَاعِ حِنْطَةٍ أَوْ نِصْفِ صَاعٍ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ هَكَذَا إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ "مُدًّا أَوْ نِصْفَ مُدٍّ." وَقَالَ عَنْ سَمُرَةَ .]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يُسْأَلُ عَنِ اخْتِلاَفِ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هَمَّامٌ عِنْدِى أَحْفَظُ مِنْ أَيُّوبَ يَعْنِى أَبَا الْعَلاَءِ.]
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Süleyman el-Enbari, ona Muhammed b. Yezid ve İshak b. Yusuf, onlara Ebu Ala Eyyüb, ona Katade, ona da Kudâme b. Vebere, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Özrü olmaksızın cuma (namazını) kaçıran, bir ya da yarım dinarı veya bir sâ' yahut da yarım sâ' buğdayı sadaka versin."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Bu hadisi Said b. Beşir, Katade'den aynı şekilde rivayet etmiş ancak, "bir ya da yarım müd" demiş ve hadisi de Semüra'dan nakletmiştir.]
[Ebû Davud şöyle demiştir: Ahmed b. Hanbel'e bu hadis(teki) ihtilaf hakkında sorulduğunu işittim. O, Hemmam, benim nezdimde Eyyüb'den daha hafızdır demiştir. Eyyûb ile Ebu Alâ'yı kastetmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 212, /246
Senetler:
1. Kudâme b. Vebere el-Uceyfî (Kudâme b. Vebere)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Ebu Ala Eyyüb b. Ebu Miskin et-Temimî (Eyyüb b. Ebu Miskin)
4. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
5. Muhammed b. Süleyman el-Enbari (Muhammed b. Süleyman)
Konular:
Amel, günahlara kefaret olan ameller
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma namazı, kılma ve kıldırma şartları
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
أخبرنا أبو العباس القاسم بن القاسم السياري بمرو ثنا أبو الموجه ثنا أبو عمار ثنا محمد بن يزيد الواسطي عن مجالد بن سعيد عن الشعبي عن مسروق قال : قالت عائشة : رأيت جبريل عليه السلام واقفا في حجرتي هذه و رسول الله صلى الله عليه و سلم يناجيه فلما دخل قلت : يا رسول الله من هذا الذي رأيتك تناجيه قال وهل رأيته قلت نعم قال فبمن شبهتيه ؟ قالت بدحية الكلبي قال : لقد رأيت خيرا كثيرا ذاك جبريل عليه السلام فما لبثت إلا يسيرا حتى قال : يا عائشة هذا جبريل يقرأ عليك السلام قالت : قلت و عليه السلام جزاه الله من دخيل خيرا
Öneri Formu
Hadis Id, No:
195033, NM006871
Hadis:
أخبرنا أبو العباس القاسم بن القاسم السياري بمرو ثنا أبو الموجه ثنا أبو عمار ثنا محمد بن يزيد الواسطي عن مجالد بن سعيد عن الشعبي عن مسروق قال : قالت عائشة : رأيت جبريل عليه السلام واقفا في حجرتي هذه و رسول الله صلى الله عليه و سلم يناجيه فلما دخل قلت : يا رسول الله من هذا الذي رأيتك تناجيه قال وهل رأيته قلت نعم قال فبمن شبهتيه ؟ قالت بدحية الكلبي قال : لقد رأيت خيرا كثيرا ذاك جبريل عليه السلام فما لبثت إلا يسيرا حتى قال : يا عائشة هذا جبريل يقرأ عليك السلام قالت : قلت و عليه السلام جزاه الله من دخيل خيرا
Tercemesi:
Bize Merv şehrinde Ebu’l-Abbâs Kâsım b. el-Kâsım es-Seyyârî, ona Ebu’l-Müveccih, ona Ebû Ammâr, ona Muhammed b. Yezîd el-Vâsıtî, ona Macâlid b. Saîd, ona Şa‘bî, ona da Mesrûk rivayet etti ki Âişe şöyle demiştir:
Cibrîl’i (a.s.) şu odamın önünde dururken gördüm. Allah Rasûlü (s.a.v.) kendisiyle gizli bir şey konuşuyordu. Rasûlullah eve girince ona:
– Ey Allah’ın Rasûlü, gizlice görüştüğünü gördüğüm o kişi kimdir? dedim. O da:
– Sen onu gördün mü? diye sordu. Ben de:
– Evet, dedim. O:
– Peki onu kime benzettin? dedi. Ben:
– Dihye el-Kelbî’ye, dedim. O:
– Sen büyük bir hayır gördün. İşte o Cibrîl’dir (a.s.), dedi. Çok geçmeden Rasûlullah şöyle buyurdu:
– “Ey Âişe, o Cibrîl sana selâm ediyor” dedi. Ben de:
– Ve aleyhi’s-selâm (selam onun da üzerine olsun), Allah misafirimizi hayırla mükâfatlandırsın.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Ma'rifetü's- sahâbe 6871, 8/326
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Aişe Mesruk b. Ecda' (Mesruk b. Ecda' b. Malik b. Ümeyye b. Abdullah)
3. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
4. Ebu Umeyr Mücalid b. Saîd el-Hemdani (Mücalid b. Saîd b. Umeyr b. Bistâm b. Zî Mürrân)
5. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
7. Ebu Müveccih Muhammed b. Amr el-Mervezî (Muhammed b. Amr b. Müveccih)
8. Kasım b. Kasım el-Mervezî (Kasım b. Kasım b. Abdullah)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, kadınlara selam vermek
Selam, meleklerin insanlarla selamlaşması
Selam, selam göndermek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
162212, MK002428
Hadis:
حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بن سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن حَسَّانَ الْبُرْجُنَانِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن يَزِيدَ الْوَاسِطِيُّ ، عَنْ جَعْفَرِ بن الْحَارِثِ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بن الْحَارِثِ ، قَالَ : بَالَ جَرِيرٌ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَتَفْعَلُ هَذَا وَقَدْ بُلْتَ ؟ قَالَ : فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " بَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ " .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Cerîr b. Abdullah el-Becelî 2428, 2/606
Senetler:
1. Ebu Amr Cerir b. Abdullah el-Becelî (Cerir b. Abdullah b. Cabir)
2. Hemmam b. Haris en-Nehai (Hemmam b. Haris b. Kays b. Amr b. Harise)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Cafer b. Haris el-Vasiti (Cafer b. Haris b. Cemî' b. Amr)
6. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
7. Ebu Cafer Muhammed b. Hassan eş-Şeybani (Muhammed b. Hassan b. Feyruz)
8. Eslem b. Sehl er-Razzaz (Eslem b. Sehl b. Selm b. Ziyad)
Konular:
Abdest, Mesh, ayakkabı veya çizme üzerine
Bevletmek, ayakta işemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
162219, MK002435
Hadis:
حَدَّثَنَا صَالِحُ بن أَحْمَدَ بن أَبِي مُقَاتِلٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن حَسَّانَ الْوَاسِطِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، قَالَ : " بَالَ جَرِيرٌ وَتَوَضَّأَ ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ " ، وَقَالَ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ " .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Cerîr b. Abdullah el-Becelî 2435, 2/607
Senetler:
1. Ebu Amr Cerir b. Abdullah el-Becelî (Cerir b. Abdullah b. Cabir)
2. Hemmam b. Haris en-Nehai (Hemmam b. Haris b. Kays b. Amr b. Harise)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
7. Ebu Cafer Muhammed b. Hassan eş-Şeybani (Muhammed b. Hassan b. Feyruz)
8. Salih b. Ebu Mukatil el-Herevi (Salih b. Ahmed b. Yunus)
Konular:
Abdest, Mesh, ayakkabı veya çizme üzerine
Bevletmek, ayakta işemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
170688, MK010123
Hadis:
حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بن سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن حَسَّانَ الْبُرْجُلانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن يَزِيدَ، عَنْ جَعْفَرِ بن الْحَارِثِ، عَنْ عَاصِمِ بن أَبِي النَّجُودِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كُنَّا نَتَكَلَّمُ فِي الصَّلاةِ وَيُسَلِّمُ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ، وَيُومِئُ أَحَدُنَا لِصَاحِبِهِ بِالْحَاجَةِ، فَجِئْتُ ذَاتَ يَوْمٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، فَأَخَذَنِي مَا قَدُمَ وَمَا حَدُثَ، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:إِنَّ اللَّهَ يُحْدِثُ مِنْ أَمْرِهِ مَا يَشَاءُ، وَقَدْ أَحْدَثَ أَنْ لا تَكَلَّمُوا فِي الصَّلاةِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cemu'l Kebir, Abdullah b. Mesud el-Hüzeli 10123, 8/2544
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Vâil Şakik b. Seleme el-Esedî (Şakik b. Seleme)
3. Asım b. Ebu Necûd el-Esedî (Âsım b. Behdele)
4. Cafer b. Haris el-Vasiti (Cafer b. Haris b. Cemî' b. Amr)
5. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
6. Ebu Cafer Muhammed b. Hassan eş-Şeybani (Muhammed b. Hassan b. Feyruz)
7. Eslem b. Sehl er-Razzaz (Eslem b. Sehl b. Selm b. Ziyad)
Konular:
KTB, SELAM
Namaz, namazda konuşmak
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
Selam, namaz kılana
حدثنا علي بن عبد الله بن مبشر نا محمد بن حرب نا محمد بن يزيد عن أبان عن أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه و سلم : في ماء البحر قال الحلال ميتته الطهور ماؤه أبان بن أبي عياش متروك
Öneri Formu
Hadis Id, No:
183031, DK000075
Hadis:
حدثنا علي بن عبد الله بن مبشر نا محمد بن حرب نا محمد بن يزيد عن أبان عن أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه و سلم : في ماء البحر قال الحلال ميتته الطهور ماؤه أبان بن أبي عياش متروك
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, taharet 75, 1/45
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu İsmail Ebân b. Ebu Ayyaş el-Abdî (Ebân b. Feyrûz)
3. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Harb en-Neşaî (Muhammed b. Harb b. Harbân)
5. Ebu Hasan Ali b. Abdullah el-Vasıti (Ali b. Abdullah b. Mübeşşir)
Konular:
Temizlik, deniz suyunun temizliği
Temizlik, suların temizliği
Yiyecekler, Deniz ve kara meytesi
921 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن زياد الرازي، حدثنا الحسن بن الحكم القطربلي، حدثنا محمد بن يزيد الواسطي، حدثنا أبو حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم، عن همام، عن حذيفة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مد يده إليه فأمسكها عنه، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((ما لك))؟ قال: إني جنب، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ((أرنا يدك فإن المسلم ليس بنجس)).
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273751, EHM000921
Hadis:
921 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن زياد الرازي، حدثنا الحسن بن الحكم القطربلي، حدثنا محمد بن يزيد الواسطي، حدثنا أبو حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم، عن همام، عن حذيفة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مد يده إليه فأمسكها عنه، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((ما لك))؟ قال: إني جنب، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ((أرنا يدك فإن المسلم ليس بنجس)).
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Hammad b. Ebu Süleyman 921, 2/566
Senetler:
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Hemmam b. Haris en-Nehai (Hemmam b. Haris b. Kays b. Amr b. Harise)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu İsmail Hammad b. Ebu Süleyman el-Eş'arî (Hammad b. Müslim)
5. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
6. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
7. Ebu Ali Hasan b. Hakem (Hasan b. Hakem)
8. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Tayâlisî (Muhammed b. İbrahim b. Ziyad b. Abdullah b. Meymun b. Mihran)
Konular:
922 - حدثنا الفضل بن بسام البخاري، حدثنا زكريا بن يحيى الطويل، حدثنا أبو الأحوص محمد بن حيان، حدثنا محمد بن يزيد الواسطي، حدثنا أبو حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يباشر بعض #567# أزواجه وهو صائم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273752, EHM000922
Hadis:
922 - حدثنا الفضل بن بسام البخاري، حدثنا زكريا بن يحيى الطويل، حدثنا أبو الأحوص محمد بن حيان، حدثنا محمد بن يزيد الواسطي، حدثنا أبو حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يباشر بعض #567# أزواجه وهو صائم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Hammad b. Ebu Süleyman 922, 2/566
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu İsmail Hammad b. Ebu Süleyman el-Eş'arî (Hammad b. Müslim)
5. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
6. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
7. Ebu Ahvas Muhammed b. Hayyan el-Begavî (Muhammed b. Hayyan)
8. Zekeriyya b. Yahya en-Nehrevânî (Zekeriyya b. Yahya b. Humeyd b. Hammad)
9. Ebu Abbas Fadl b. Bessâm el-Buharî (Fadl b. Bessâm)
Konular:
923 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن زياد الرازي، حدثنا الحسن بن الحكم، حدثنا محمد بن يزيد، حدثنا أبو حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، قال: كان ابن مسعود يحدث فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذكر الحديث. ثم أخذته رعدة حتى سمعوا نقيض أسنانه، ثم قال: أخاف أن أكون زدت على النبي صلى الله عليه وسلم شيئاً أو نقصت.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273753, EHM000923
Hadis:
923 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن زياد الرازي، حدثنا الحسن بن الحكم، حدثنا محمد بن يزيد، حدثنا أبو حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، قال: كان ابن مسعود يحدث فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذكر الحديث. ثم أخذته رعدة حتى سمعوا نقيض أسنانه، ثم قال: أخاف أن أكون زدت على النبي صلى الله عليه وسلم شيئاً أو نقصت.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Hammad b. Ebu Süleyman 923, 2/567
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu İsmail Hammad b. Ebu Süleyman el-Eş'arî (Hammad b. Müslim)
5. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
6. Ebu Said Muhammed b. Yezid el-Kelaî (Muhammed b. Yezid)
7. Ebu Ali Hasan b. Hakem (Hasan b. Hakem)
8. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Tayâlisî (Muhammed b. İbrahim b. Ziyad b. Abdullah b. Meymun b. Mihran)
Konular: