حَدَّثَنَا عَلِيُّ بن عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا حَجَّاجُ بن الْمِنْهَالِ، ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بن دَاوُدَ، ثنا أَسَدُ بن مُوسَى، قَالا: ثنا حَمَّادُ بن سَلَمَةَ، أَنَا حُمَيْدٌ، وَغَيْرُهُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الْمُهَاجِرِ بن قُنْفُذٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ،يَبُولُ أَوْ قَالَ: مَرَرْتُ بِهِ وَقَدْ بَالَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ حَتَّى فَرَغَ مِنْ وَضُوئِهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَيَّ.
Açıklama: Muhacir b. Kunfüz ile Hasan el-Basri arasında İnkıta' vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271295, MK17965-3
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بن عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا حَجَّاجُ بن الْمِنْهَالِ، ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بن دَاوُدَ، ثنا أَسَدُ بن مُوسَى، قَالا: ثنا حَمَّادُ بن سَلَمَةَ، أَنَا حُمَيْدٌ، وَغَيْرُهُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الْمُهَاجِرِ بن قُنْفُذٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ،يَبُولُ أَوْ قَالَ: مَرَرْتُ بِهِ وَقَدْ بَالَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ حَتَّى فَرَغَ مِنْ وَضُوئِهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَيَّ.
Tercemesi:
Bize Ali b. Abdulaziz ona Haccac b. el-Minhal (tahvil), bize Mikdam b. Davud, ona Esed b. Musa, bu ikisine Hammad b. Seleme, ona Humeyd ve başkası, ona Hasen Muhacir b. Kunfuz’un şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber küçük abdestini bozuyordu.” Muhacir ya da “Hz. Peygamber’e rast geldim. Küçük abdestini bozmuştu. Kendisine selam verdim. Abdestini bitirinceye kadar selamımı almadı. Sonra aldı” dedi.
Açıklama:
Muhacir b. Kunfüz ile Hasan el-Basri arasında İnkıta' vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. Muhacir b. Kunfüz el-Kuraşî (Muhacir b. Kunfüz b. Half b. Umeyr b. Cud'ân b. Amr b. Ka'b b. Sa'd)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. ğayr (ğayr)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Ebu Said Esed b. Musa el-Ümevi (Esed b. Musa b. İbrahim b. Velid)
6. Ebu Amr Mikdam b. Davud er-Ru'ayni (Mikdam b. Davud b. İsa b. Telîd)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بن عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا حَجَّاجُ بن الْمِنْهَالِ، ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بن دَاوُدَ، ثنا أَسَدُ بن مُوسَى، قَالا: ثنا حَمَّادُ بن سَلَمَةَ، أَنَا حُمَيْدٌ، وَغَيْرُهُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الْمُهَاجِرِ بن قُنْفُذٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ،يَبُولُ أَوْ قَالَ: مَرَرْتُ بِهِ وَقَدْ بَالَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ حَتَّى فَرَغَ مِنْ وَضُوئِهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَيَّ.
Açıklama: Muhacir b. Kunfüz ile Hasan el-Basri arasında İnkıta' vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271299, MK17965-4
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بن عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا حَجَّاجُ بن الْمِنْهَالِ، ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بن دَاوُدَ، ثنا أَسَدُ بن مُوسَى، قَالا: ثنا حَمَّادُ بن سَلَمَةَ، أَنَا حُمَيْدٌ، وَغَيْرُهُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الْمُهَاجِرِ بن قُنْفُذٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ،يَبُولُ أَوْ قَالَ: مَرَرْتُ بِهِ وَقَدْ بَالَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ حَتَّى فَرَغَ مِنْ وَضُوئِهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَيَّ.
Tercemesi:
Bize Ali b. Abdulaziz ona Haccac b. el-Minhal (tahvil), bize Mikdam b. Davud, ona Esed b. Musa, bu ikisine Hammad b. Seleme, ona Humeyd ve başkası, ona Hasen Muhacir b. Kunfuz’un şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber küçük abdestini bozuyordu.” Muhacir ya da “Hz. Peygamber’e rast geldim. Küçük abdestini bozmuştu. Kendisine selam verdim. Abdestini bitirinceye kadar selamımı almadı. Sonra aldı” dedi.
Açıklama:
Muhacir b. Kunfüz ile Hasan el-Basri arasında İnkıta' vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. Muhacir b. Kunfüz el-Kuraşî (Muhacir b. Kunfüz b. Half b. Umeyr b. Cud'ân b. Amr b. Ka'b b. Sa'd)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. ğayr (ğayr)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Ebu Muhammed Haccac b. Minhâl el-Enmâti (Haccac b. Minhâl)
6. Ali b. Abdülaziz el-Begavi (Ali b. Abdülaziz b. el-Merzubani b. Sabur b. Şahan b. Şah)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
Selam, selam almanın keyfiyeti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42397, HM000780
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ وَغَيْرِهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ
سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَتْ سَلْ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ يَعْنِي لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ali b. Ebu Talib 780, 1/299
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Mikdam Şureyh b. Hâni el-Harisi (Şureyh b. Hâni b. Yezid b. Ka'b)
3. Ebu Urve Kasım b. Muhaymira el-Hemdani (Kasım b. Muhaymira)
4. ğayr (ğayr)
4. Ebu Abdullah Hakem b. Uteybe el-Kindî (Hakem b. Uteybe)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Said Cerdeka el-Basrî (Abdurrahman b. Abdullah b. Ubeyd)
Konular:
Abdest, abdestte mestin müddeti
Abdest, mestler üzerine mesh
Öneri Formu
Hadis Id, No:
74728, HM023867
Hadis:
وَقَالَ غَيْرُهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَكَرَهُ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, el-Hakem b. Süfyan 23867, 7/755
Senetler:
1. Hakem b. Süfyan es-Sekafî (Hakem b. Süfyan b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. ğayr (ğayr)
Konular:
Adab, tuvalet adabı
KTB, ADAB
Temizlik, tuvaletten sonra
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أيوب عن نافع أو غيره أن رجلا كان يلقى ابن عمر فيسلم عليه ، فيقول : السلام عليك ورحمة الله ، وبركاته ، ومغفرته ، ومعافاته ، قال : يكثر من هذا ، فقال له ابن عمر : وعليك مئة مرة ، لئن عدت إلى هذا لاسوءنك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87401, MA019453
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أيوب عن نافع أو غيره أن رجلا كان يلقى ابن عمر فيسلم عليه ، فيقول : السلام عليك ورحمة الله ، وبركاته ، ومغفرته ، ومعافاته ، قال : يكثر من هذا ، فقال له ابن عمر : وعليك مئة مرة ، لئن عدت إلى هذا لاسوءنك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19453, 10/390
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
2. ğayr (ğayr)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek
عبد الرزاق عن معمر عن جابر أو غيره عن الشعبي قال : سمعته يقول : ما يلقى أهل المريض من عيادة نوكى القراء أشد مما يلقون من مريضهم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271629, MA006770-2
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن جابر أو غيره عن الشعبي قال : سمعته يقول : ما يلقى أهل المريض من عيادة نوكى القراء أشد مما يلقون من مريضهم.
Tercemesi:
Okuyucuların ahmak olanlarının ziyaretinin hasta yakınlarına verdiği sıkıntı hastalığın verdiği sıkıntıdan daha fazladır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cenâiz 6770, 3/594
Senetler:
1. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
2. ğayr (ğayr)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Hasta, ziyareti
KTB, ADAB
KTB, HASTA, HASTALIK