Öneri Formu
Hadis Id, No:
2492, M004788
Hadis:
وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنَا مَهْدِىُّ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ ثُمَّ مَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً وَمَنْ قُتِلَ تَحْتَ رَايَةٍ عُمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِلْعَصَبَةِ وَيُقَاتِلُ لِلْعَصَبَةِ فَلَيْسَ مِنْ أُمَّتِى وَمَنْ خَرَجَ مِنْ أُمَّتِى عَلَى أُمَّتِى يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا لاَ يَتَحَاشَ مِنْ مُؤْمِنِهَا وَلاَ يَفِى بِذِى عَهْدِهَا فَلَيْسَ مِنِّى » .
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona Mehdî b. Meymûn, ona Ğaylân b. Cerîr, ona Ziyâd b. Riyâh, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
İtaatten çıkan ve cemaatten ayrılan, ardından da [bu hâl üzere ölen] cahiliye ölümü üzerine ölmüştür. Körü körüne [açılmış] bir sancak altında [savaşıp] öldürülen, asabiyet içen öfkelenen, asabiyet için savaşan ümmetimden değildir. Ümmetimin [içinden] çıkıp ümmetime karşı [silahlanan], iyisini ve kötüsünü vuran, mümin olanını ayırmayan ve üzerine aldığı sorumluluğu yerine getirmeyen benden değildir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, İmâre 4788, /793
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ziyad b. Riyah el-Kaysî (Ziyad b. Riyah)
3. Gaylan b. Cerir el-Muavveli (Gaylan b. Cerir)
4. Ebu Yahya Mehdi b. Meymun el-Ezdî (Mehdi b. Meymun)
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
6. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık
Biat, biat etmemenin uhrevi cezası
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26709, N004119
Hadis:
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِى يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا لاَ يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا وَلاَ يَفِى لِذِى عَهْدِهَا فَلَيْسَ مِنِّى وَمَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عُمِّيَّةٍ يَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ أَوْ يَغْضَبُ لِعَصَبِيَّةٍ فَقُتِلَ فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ » .
Tercemesi:
Bize Bişr b. Hilal es-Savvaf, ona Abdulvaris (b. Said el-Anberî), ona Eyyub (es-Sahtiyânî), ona Ğaylan b. Cerir (el-Muavvelî), ona Ziyad b. Rebah (el-Kayî) ona da Ebu Hüreyre Rasul-i Ekrem’in (sav) şöyle buyurduğunu nakletti: “Kim (devlet başkanına) itaatten çıkar ve İslâm cemaatinden ayrılırsa cahiliyye ölümü üzerine ölür. Kim ümmetime karşı ayaklanırsa, salihini, fasığını ayırmadan (silah çekip) onları vurursa, müminlerine yaptığına aldırmaz, (zimmilerine karşı) ahdine vefa etmezse benden değildir. Kim soy sop (ırkçılık) davasına teşvik ederek veya ırkçılık adına öfkelenerek karanlık bir bayrak altında savaşır ve öldürülürse (o kişinin ölümü) cahiliye ölümüdür.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Muhârebe 28, /2357
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ziyad b. Riyah el-Kaysî (Ziyad b. Riyah)
3. Gaylan b. Cerir el-Muavveli (Gaylan b. Cerir)
4. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
5. Ebu Ubeyde Abdulvâris b. Saîd el-Anberî (Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
6. Ebu Muhammed Bişr b. Hilal es-Savvâf (Bişr b. Hilal)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık
Cemaat, birlik olma
IRKÇILIK
Tefrika, asabiyet / ırkçılık söylemi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2493, M004789
Hadis:
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ [عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ ] « مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ ثُمَّ مَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً وَمَنْ قُتِلَ تَحْتَ رَايَةٍ عُمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِلْعَصَبَةِ وَيُقَاتِلُ لِلْعَصَبَةِ فَلَيْسَ مِنْ أُمَّتِى وَمَنْ خَرَجَ مِنْ أُمَّتِى عَلَى أُمَّتِى يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا لاَ يَتَحَاشَ مِنْ مُؤْمِنِهَا وَلاَ يَفِى بِذِى عَهْدِهَا فَلَيْسَ مِنِّى »]. أَمَّا ابْنُ الْمُثَنَّى فَلَمْ يَذْكُرِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فِى الْحَدِيثِ وَأَمَّا ابْنُ بَشَّارٍ فَقَالَ فِى رِوَايَتِهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsennâ ve İbn Beşşâr, onlara Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona da Ğaylân b. Cerîr bu isnadla nakilde bulunmuştur. İbn Müsennâ'ya gelince, hadiste Hz. Peygamber'i (sav) zikretmemiş, İbn Beşşâr ise [diğer râvilerin] hadislerinde olduğu gibi rivayetinde Hz. Peygamber'i (sav) zikretmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, İmâre 4789, /793
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ziyad b. Riyah el-Kaysî (Ziyad b. Riyah)
3. Gaylan b. Cerir el-Muavveli (Gaylan b. Cerir)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
6. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık
Biat, biat etmemenin uhrevi cezası
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30385, İM003948
Hadis:
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "مَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عَمِّيَّةٍ يَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ أَوْ يَغْضَبُ لِعَصَبِيَّةٍ فَقِتْلَتُهُ جَاهِلِيَّةٌ."
Tercemesi:
Bize Bişr b. Hilal es-Savvâf, ona Abdulvaris b. Said (el-Anberî), o Eyyub (es-Sahtiyânî), ona Ğaylan b. Cerir (el-Muavvelî), ona Ziyad b. Riyah (el-Kaysî), ona da Ebu Hureyre Rasul-i Ekrem’in (sav) şöyle buyurduğunu nakletti: "Her kim soy sop (ırkçılık) davasına teşvik ederek veya ırkçılık saikiyle öfkelenerek karanlık bir sancak altında savaşırsa, o kimsenin ölümü cahiliye ölümüdür."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Fiten 7, /635
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ziyad b. Riyah el-Kaysî (Ziyad b. Riyah)
3. Gaylan b. Cerir el-Muavveli (Gaylan b. Cerir)
4. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
5. Ebu Ubeyde Abdulvâris b. Saîd el-Anberî (Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
6. Ebu Muhammed Bişr b. Hilal es-Savvâf (Bişr b. Hilal)
Konular:
IRKÇILIK
Savaş, asabiyet için savaşılır mı?
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أيوب عن غيلان بن جرير عن زيد بن رباح عن أبي هريرة قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : من فارق الجماعة ، وخرج من الطاعة فمات ، فميتته جاهلية ، ومن خرج على أمتي بسيفه فيضرب برها وفاجرها ، لا يتحاشى مؤمنا لايمانه ، ولا يفي لذي عهد بعهده فليس من أمتي ، ومن قتل تحت راية عمية يغضب للعصبية ، أو يقاتل للعصبية ، أو يدعو إلى العصبية ، فقتلته جاهلية.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89812, MA020707
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أيوب عن غيلان بن جرير عن زيد بن رباح عن أبي هريرة قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : من فارق الجماعة ، وخرج من الطاعة فمات ، فميتته جاهلية ، ومن خرج على أمتي بسيفه فيضرب برها وفاجرها ، لا يتحاشى مؤمنا لايمانه ، ولا يفي لذي عهد بعهده فليس من أمتي ، ومن قتل تحت راية عمية يغضب للعصبية ، أو يقاتل للعصبية ، أو يدعو إلى العصبية ، فقتلته جاهلية.
Tercemesi:
Abdurrezzak dedi ki: Bize Mamer b. Raşid, Eyyub es-Sahtiyani, Gaylan b. Cerir'den o da Ziyad b. Rebah'dan o da Ebu Hureyre'den Rasulullah'ın şöyle dediğini anlatmıştır: "Kim topluluktan ayrılır ve itaatten çıkarsa cahiliye ölümü ile ölmüş olur. Ve her kim benim ümmetime karşı kılıç çekerek ayaklanır, iyisini de kötüsünü de vurur; mü'minin imanına aldırmaz, verdiği sözü de yerine getirmez, benim ümmetimden değildir. Sözleşme yapıp da sonra buna uymayan da benim ümmetimden değildir. Her kim körü körüne (çekilmiş) bir sancağın altında, bir grup adına nefret söyleminde bulunur, grupçuluk adına savaşır veya grupçuluk yapmaya çağırarak savaşıp öldürülen de cahiliye ölümü ile ölmüş olur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20707, 11/339
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ziyad b. Riyah el-Kaysî (Ziyad b. Riyah)
3. Gaylan b. Cerir el-Muavveli (Gaylan b. Cerir)
4. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
5. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık
Asabiyet, Irkçılık, cahiliye ve İslam döneminde
Cemaat, birlik olma
Toplumsal Düzen, Cemaatten ayrılmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
158424, BS21677
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِى أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِىُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً وَمَنْ قُتِلَ تَحْتَ رَايَةٍ عُمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِعَصَبِيَّةٍ وَيَنْصُرُ عَصَبِيَّةً وَيَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ فَقُتِلَ فَقِتْلَتُهُ جَاهِلِيَّةً وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِى يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا لاَ يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا وَلاَ يَفِى لِذِى عَهْدِهَا فَلَيْسَ مِنْ أُمَّتِى ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِى الصَّحِيحِ عَنِ الْقَوَارِيرِىِّ.
Tercemesi:
Ebu Abdillah (Hakim), Ebu'l-Velid, Ahmed b. Hasan, Ubeydullah b. Ömer el-Kavariri, Hammad b. Zeyd, Eyyub es-Sahtiyani, Gaylan b. Cerir, Ziyad b. Riyah ve Ebu Hureyre kanalıyla Rasulullah'ın şöyle dediğini anlatmıştır: "Kim itaatten çıkar ve topluluktan ayrılırsa, cahiliye ölümü ile ölmüş olur. Körü körüne (çekilmiş) bir sancağın altında, bir grup adına öfkelenen, grupçuluk adına yardımlaşan veya grupçuluk yapmaya çağırarak savaşıp öldürülen de cahiliye ölümü ile ölmüş olur. Ümmetime karşı ayaklanan, iyisini de kötüsünü de mü'minin oluşuna aldırmaksızın vuran ve verdiği sözü yerine getirmeyen de benim ümmetimden değildir." Müslim de bu hadisi Sahih'de Kavariri'den aktarmıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ziyad b. Riyah el-Kaysî (Ziyad b. Riyah)
3. Gaylan b. Cerir el-Muavveli (Gaylan b. Cerir)
4. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
5. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
6. Ebu Said Ubeydullah b. Ömer el-Cüşemî (Ubeydullah b. Ömer b. Meysera)
7. Ahmed b. Hasan es-Sûfî (Ahmed b. Hasan b. Abdulcebbar b. Raşid)
8. Ebu Velid Hassan b. Muhammed en-Nisaburî (Hassan b. Muhammed b. Ahmed b. Harun b. Hassan)
9. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık
Asabiyet, Irkçılık, cahiliye ve İslam döneminde
Cahiliye
Cemaat, birlik olma
Müslüman, Anlaşmalara riayet etmek, ahde vefa
Savaş, barış, eman/güvence vermek
Savaş, müslüman ile savaşmak veya ona küfretmek
Savaş, müslümanlarla
Toplumsal Düzen, Cemaatten ayrılmak
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة قال : قال زياد : من عرض عرضنا له ، ومن صرح صرحنا له ، قال : وقال قتادة : يعزر في التعريض.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
82945, MA013717
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة قال : قال زياد : من عرض عرضنا له ، ومن صرح صرحنا له ، قال : وقال قتادة : يعزر في التعريض.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 13717, 7/423
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ziyad b. Riyah el-Kaysî (Ziyad b. Riyah)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
İftira, Yargı, Kazf, iftiranın haddi
Müslüman, müslümana sövmek, hakaret etmek
Yargı, Hadler-Cezalar
Zina, zina isnadı / kazf