Açıklama: "Ehlü'l-'urûd" Mekke, Medine ve civarları için kullanılan bir kavramdır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
224028, İHM002091
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ , حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ , أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ , قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ فَقَالَ: "أَصُمْتُمْ يَوْمَكُمْ هَذَا؟" فَقَالَ بَعْضُهُمْ: نَعَمْ , وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَا , قَالَ: "فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ هَذَا" , وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُؤْذِنُوا أَهْلَ الْعُرُوضِ أَنْ يُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ ذَلِكَ
Tercemesi:
bize Ebû Hâşim Ziyâd b. Eyub, ona Hüşeym, ona Husayn, ona Şa'bî ona da Muhammed b. Sayfî el-Ensârî şöyle demiştir: Rasulullah (sav) Âşûra günü yanımıza gelip "Bu gün oruç tuttunuz mu?" diye sordu. Bazıları evet, bazıları da hayır dediler. O, "Gününzün kalan kısmını oruçlu olarak tamamlayın" buyurdu. Aynı zamanda civardaki yerlere günlerinin kalan kısmını oruçlu olarak tamamlamaları için haber göndermelerini emretti.
Açıklama:
"Ehlü'l-'urûd" Mekke, Medine ve civarları için kullanılan bir kavramdır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Huzeyme, Sahih-i İbn Huzeyme, Sıyâm 2091, 2/369
Senetler:
1. Muhammed b. Sayfi el-Hazmi (Muhammed b. Sayfi b. Sehl b. Haris)
Konular:
Aşure, aşure gününde oruç tutmaya teşvik
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulacak orucun zamanı ve şekli
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِىٍّ قَالَ ذَبَحْتُ أَرْنَبَيْنِ بِمَرْوَةٍ فَأَتَيْتُ بِهِمَا النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِى بِأَكْلِهِمَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31365, İM003175
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِىٍّ قَالَ ذَبَحْتُ أَرْنَبَيْنِ بِمَرْوَةٍ فَأَتَيْتُ بِهِمَا النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِى بِأَكْلِهِمَا .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Ebu Ahvas (Sellâm b. Süleym), ona Asım (el-Ahvel), ona da (Amir) eş-Şa'bî, Muhammed b. Sayfi’nin (ra) şöyle dediğini rivayet etti:
Ben (bir defa) iki tane tavşanı merve (denilen bıçak gibi keskin, beyaz taş) ile boğazladım. Sonra tavşanları Hz. Peygamber'in (sav) yanına götürdüm. Onları yememi emretti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zebâih 5, /518
Senetler:
1. Muhammed b. Sayfi el-Hazmi (Muhammed b. Sayfi b. Sehl b. Haris)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. Ebu Abdurrahman Asım el-Ahvel (Asım b. Süleyman)
4. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Kültürel hayat, Hayvanların kesiminde kullanılacak aletler
Kurban, boğazlamak
Kurban, kesim kuralları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17171, İM001735
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِىٍّ قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَاشُورَاءَ « مِنْكُمْ أَحَدٌ طَعِمَ الْيَوْمَ » . قُلْنَا مِنَّا طَعِمَ وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَطْعَمْ . قَالَ « فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ مَنْ كَانَ طَعِمَ وَمَنْ لَمْ يَطْعَمْ فَأَرْسِلُوا إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ » . قَالَ يَعْنِى أَهْلَ الْعَرُوضِ حَوْلَ الْمَدِينَةِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Muhammed b. Fudayl, ona Husayn, ona eş-Şa'bî, ona da Muhammed b. Sayfî şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), Âşûrâ günü bize ''bugün sizden yemek yiyen var mı'' buyurdu. Bizler de, ''bizden yiyen de var, yemeyen de var'' dedik. Hz. Peygamber (sav), ''yiyenler ve yemeyenler (olarak sizler) gününüzün kalan kısmını (oruçlu) geçirin. 'Arûd ahalisine de (haber) gönderin; günlerinin kalanını (oruçlu) geçirsinler'' buyurdu.
Râvilerden biri, 'Arûd ahalisi ile Medine çevresinin kastedildiğini ifade etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mâ câe fi's-sıyâm 41, /277
Senetler:
1. Muhammed b. Sayfi el-Hazmi (Muhammed b. Sayfi b. Sehl b. Haris)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
4. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Fudayl ed-Dabbî (Muhammed b. Fudayl b. Ğazvan b. Cerîr)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Aşure, aşure gününde oruç tutmaya teşvik
KTB, ORUÇ
Mübarek zamanlar,
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulacak orucun zamanı ve şekli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20932, N002322
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ أَبُو حَصِينٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِىٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَاشُورَاءَ « أَمِنْكُمْ أَحَدٌ أَكَلَ الْيَوْمَ » . فَقَالُوا مِنَّا مَنْ صَامَ وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَصُمْ . قَالَ « فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ وَابْعَثُوا إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Husayn Abdullah b. Ahmed b. Abdullah b. Yunus, ona 'Abser, ona Husayn, ona eş-Şa'bî, ona da Muhammed b. Sayfî, Hz. Peygamber'in (sav) Âşûrâ günü ile alakalı şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Sizden bugün bir şey yiyen var mı?
(Onlar), ''bizden oruç tutan da var, tutmayan da'' demiş. Hz. Peygamber (sav), ''gününüzün kalanını (oruçlu) geçirin. Medine'nin çevresindekilere (ehlü'l-'Urûd) de (haber) yollayın; günlerinin kalanını (oruçlu) geçirsinler'' buyurmuştur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 65, /2237
Senetler:
1. Muhammed b. Sayfi el-Hazmi (Muhammed b. Sayfi b. Sehl b. Haris)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
4. Ebu Zübeyd Abser b. Kasım (Abser b. Kasım)
5. Ebu Husayn Abdullah b. Ahmed el-Yerbû'î (Abdullah b. Ahmed b. Abdullah b. Yunus)
Konular:
Aşure, aşure gününde oruç tutmaya teşvik
KTB, ORUÇ
Nafile Oruç, nafile
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulacak orucun zamanı ve şekli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
224030, İHM002093
Hadis:
خَبَرُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ , وَمُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ , وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمِنْهَالِ الْخُزَاعِيِّ , عَنْ عَمِّهِ وَأَسْمَاءَ بْنِ حَارِثَةَ , وَبَعْجَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ , عَنْ أَبِيهِ , كُلُّهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْمَعْنَى , وَقَدْ خَرَّجْتُهُ فِي كِتَابِ الْكَبِيرِ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Huzeyme, Sahih-i İbn Huzeyme, Sıyâm 2093, 2/370
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
1. Muhammed b. Sayfi el-Hazmi (Muhammed b. Sayfi b. Sehl b. Haris)
1. Abdullah b. Bedr es-Semi'i (Abdullah b. Bedr b. Umeyra b. Haris)
Konular: