Öneri Formu
Hadis Id, No:
35628, HM002323
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ عَبْد اللَّهِ بْن أَحْمَد وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنْ الشَّيَاطِينِ قَالُوا وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 2323, 1/675
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Zabyan Husayn b. Cündüb el-Mezhicî (Husayn b. Cündüb b. Amr b. Haris)
3. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
Hz. Peygamber, korunmuşluğu
KTB, ŞEYTAN, İBLİS
Melek, Cin, Şeytan
Şeytan, insana yaklaşma biçimleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42012, HM001946
Hadis:
حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
آخِرُ شِدَّةٍ يَلْقَاهَا الْمُؤْمِنُ الْمَوْتُ وَفِي قَوْلِهِ
{ يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ }
قَالَ كَدُرْدِيِّ الزَّيْتِ وَفِي قَوْلِهِ
{ آنَاءَ اللَّيْلِ }
قَالَ جَوْفُ اللَّيْلِ وَقَالَ هَلْ تَدْرُونَ مَا ذَهَابُ الْعِلْمِ قَالَ هُوَ ذَهَابُ الْعُلَمَاءِ مِنْ الْأَرْضِ
Tercemesi:
İbn Abbas (Radıyallahu anhuma) dedi ki:
'Mü'minin karşılaşacağı en son sıkıntı, ölümdür.
"O gün gökyüzü erimiş bir maddeye benzer," ayetinin tefsirinde (İbn Abbas): "(Gökyüzü) yağ tortusuna benzetilmektedir" dedi ve ekledi:
"Gece boyunca secde ederek..." ayetindeki mana; "gece içinde" demektir.
İlmin kayboluşu nedir, bilir misiniz?
alimlerin yeryüzünden gidişidir/ kaybolmasıdır.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 1946, 1/594
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Zabyan Husayn b. Cündüb el-Mezhicî (Husayn b. Cündüb b. Amr b. Haris)
3. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
Konular:
Bilgi, Cehalet, cehalet ve yaygınlaşması
Bilgi, ilmin kaybolması
Kıyamet, alametleri, ilmin kalkması
KTB, ÖLÜM
Kur'an, sahabenin ve tabiunun tefsiri
حدثنا أبو داود قال : حدثنا شجاع بن الوليد ، عن قابوس بن أبي ظبيان ، عن أبيه ، عن سلمان ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « يا سلمان لا تبغضني فتفارق دينك » قلت : يا رسول الله ، وكيف أبغضك وبك هدانا الله ؟ قال : « تبغض العرب فتبغضني »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
134675, TM000693
Hadis:
حدثنا أبو داود قال : حدثنا شجاع بن الوليد ، عن قابوس بن أبي ظبيان ، عن أبيه ، عن سلمان ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « يا سلمان لا تبغضني فتفارق دينك » قلت : يا رسول الله ، وكيف أبغضك وبك هدانا الله ؟ قال : « تبغض العرب فتبغضني »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Davud et-Tayalisi, Müsned-i Tayalisi, Selman el-Farisî 693, 2/48
Senetler:
1. Selman el-Farisî (Selman b. İslam)
2. Ebu Zabyan Husayn b. Cündüb el-Mezhicî (Husayn b. Cündüb b. Amr b. Haris)
3. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
4. Ebu Bedr Şucâ' b. Velid es-Sekûnî (Şucâ' b. Velid b. Kays)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık
Asabiyet, Irkçılık, Arab'a buğzetmemek
حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني ثنا أحمد بن مهدي بن رستم ثنا أبو بدر شجاع بن الوليد ثنا قابوس بن أبي ظبيان عن أبيه عن سلمان رضي الله عنه قال : قال لي رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا سلمان لا تبغضني فتفارق دينك فقلت : يا رسول الله و كيف أبغضك و بك هداني الله عز و جل ؟ قال : تبغض العرب فتبغضني
هذا حديث صحيح الإسناد و لم يخرجاه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
195306, NM007171
Hadis:
حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني ثنا أحمد بن مهدي بن رستم ثنا أبو بدر شجاع بن الوليد ثنا قابوس بن أبي ظبيان عن أبيه عن سلمان رضي الله عنه قال : قال لي رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا سلمان لا تبغضني فتفارق دينك فقلت : يا رسول الله و كيف أبغضك و بك هداني الله عز و جل ؟ قال : تبغض العرب فتبغضني
هذا حديث صحيح الإسناد و لم يخرجاه
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Ma'rifetü's- sahâbe 7171, 8/501
Senetler:
1. Selman el-Farisî (Selman b. İslam)
2. Ebu Zabyan Husayn b. Cündüb el-Mezhicî (Husayn b. Cündüb b. Amr b. Haris)
3. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
4. Ebu Bedr Şucâ' b. Velid es-Sekûnî (Şucâ' b. Velid b. Kays)
5. Ebu Cafer Ahmed b. Mehdi el-Esbehani (Ahmed b. Mehdi b. Rüstem)
6. Muhammed b. Abdullah es-Saffar (Muhammed b. Abdullah b. Ahmed)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık
Asabiyet, Irkçılık, Arab'a buğzetmemek
Açıklama: mütabileriyle birlikte hadis, sahih li gayrihidir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35733, HM002352
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ حَدَّثَنِي قَابُوسُ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ إِلَيْهِمْ مُسْرِعًا قَالَ حَتَّى أَفْزَعَنَا مِنْ سُرْعَتِهِ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيْنَا قَالَ جِئْتُ مُسْرِعًا أُخْبِرُكُمْ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ فَأُنْسِيتُهَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَلَكِنْ الْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ
Tercemesi:
Açıklama:
mütabileriyle birlikte hadis, sahih li gayrihidir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 2352, 1/681
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Zabyan Husayn b. Cündüb el-Mezhicî (Husayn b. Cündüb b. Amr b. Haris)
3. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
4. Abîde b. Humeyd el-Leysi (Abîde b. Humeyd b. Suheyb)
Konular:
Kadir Gecesi, fazileti ve zamanı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12139, İM001156
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَرْسَلَ أَبِى إِلَى عَائِشَةَ أَىُّ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَحَبَّ إِلَيْهِ أَنْ يُوَاظِبَ عَلَيْهَا قَالَتْ كَانَ يُصَلِّى أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ يُطِيلُ فِيهِنَّ الْقِيَامَ وَيُحْسِنُ فِيهِنَّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Cerir, ona Kabûs, ona babasının şöyle dediğini rivayet etmiştir: Babam Âişe’ye: Rasulullah’ın (sav) devamlı kılmayı en çok sevdiği (nafile namaz) hangisiydi, diye sormak üzere birisini gönderdi. Âişe: O, öğle farzından önce dört rekât kılardı. Bu rekâtlarda uzun süre kıyamda durur ve bunların rükû ve sücutlarını da pek güzel yapardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 105, /187
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Zabyan Husayn b. Cündüb el-Mezhicî (Husayn b. Cündüb b. Amr b. Haris)
3. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Sünnet namazlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72497, HM024132
Hadis:
حَدَّثَنَا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ ذَكَرَهُ قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا سَلْمَانُ لَا تُبْغِضْنِي فَتُفَارِقَ دِينَكَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ أُبْغِضُكَ وَبِكَ هَدَانَا اللَّهُ قَالَ تُبْغِضُ الْعَرَبَ فَتُبْغِضُنِي
Tercemesi:
Şuca' b. el-Velid bize rivayet ederek dedi ki: bize Kabus b. Ebu Zabyan babasından o da Selman el-Farisiden bize şöyle rivayet etti: Rasulullah bana "Ey Selman bana buğzetme, yoksa dinden uzaklaşırsın" dedi. ben de "Ya Rasulallah, Allah bize seninle hidayet vermişken sana nasıl buğzederim." dedim. O da "Araplara buğzedersen bana buğzetmiş olursun." dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Selman el-Farisî 24132, 7/826
Senetler:
1. Selman el-Farisî (Selman b. İslam)
2. Ebu Zabyan Husayn b. Cündüb el-Mezhicî (Husayn b. Cündüb b. Amr b. Haris)
3. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
4. Ebu Bedr Şucâ' b. Velid es-Sekûnî (Şucâ' b. Velid b. Kays)
Konular:
Allah İnancı, hidayet ve dalalete sevketmesi
Asabiyet, Irkçılık, Arab'a buğzetmemek
Hz. Peygamber, daveti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
167238, MK006093
Hadis:
حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بن جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا شُجَاعُ بن الْوَلِيدِ، عَنْ قَابُوسِ بن أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَلْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"يَا سَلْمَانُ، لا تَبْغَضْنِي فَتُفَارِقَ دِينَكَ"، قُلْتُ: وَكَيْفَ أَبْغَضُكَ وَبِكَ هَدَانِي اللَّهُ؟ قَالَ:" تَبْغَضِ الْعَرَبَ".
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Selman el-Farisî 6093, 5/1549
Senetler:
1. Selman el-Farisî (Selman b. İslam)
2. Ebu Zabyan Husayn b. Cündüb el-Mezhicî (Husayn b. Cündüb b. Amr b. Haris)
3. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
4. Ebu Bedr Şucâ' b. Velid es-Sekûnî (Şucâ' b. Velid b. Kays)
5. İdris b. Cafer en-Neysaburi (İdris b. Cafer b. Yezid b. Halid)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık, Arab'a buğzetmemek
Müslüman, peygamber sevgisi
1606 - أخبرنا جرير عن قابوس بن أبي ظبيان قال : أرسل أبي إلى عائشة امرأة وأمرها أن يقرأ عليها السلام فسألها اية صلاة كان أعجب إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم أن يداوم عليها فقالت كان لا يدع أربع ركعات قبل الظهر يطيل فيهن القيام يحسن فيها الركوع والسجود فأما ما لم يدع صحيحا ولا غائبا ولا مريضا ولا شاهدا فركعتين قبل صلاة الغداة فقالت لها امرأة يا أم المؤمنين إن لنا أكارا من العجم ويكون لهم العيد فيهدون لنا فيه أفنأكل منها فقالت أما ما ذبح لذلك اليوم فلا ولكن كلوا من انجازهم
Öneri Formu
Hadis Id, No:
229463, İRM1606
Hadis:
1606 - أخبرنا جرير عن قابوس بن أبي ظبيان قال : أرسل أبي إلى عائشة امرأة وأمرها أن يقرأ عليها السلام فسألها اية صلاة كان أعجب إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم أن يداوم عليها فقالت كان لا يدع أربع ركعات قبل الظهر يطيل فيهن القيام يحسن فيها الركوع والسجود فأما ما لم يدع صحيحا ولا غائبا ولا مريضا ولا شاهدا فركعتين قبل صلاة الغداة فقالت لها امرأة يا أم المؤمنين إن لنا أكارا من العجم ويكون لهم العيد فيهدون لنا فيه أفنأكل منها فقالت أما ما ذبح لذلك اليوم فلا ولكن كلوا من انجازهم
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İshak b. Rahuye, Müsned-i İshak b. Rahuye, Müsned-i Aişe 1606, 3/916
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Kabus b. Ebu Zabyan el-Cenbi (Kabus b. Husayn b. Cündeb)
3. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
Konular:
İbadet, Nafile İbadet, öğlenden önce
KTB, SELAM
Nafile İbadet, Sabah Namazın'den Önce
Selam, selam göndermek