Öneri Formu
Hadis Id, No:
26295, N003066
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِىِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِىِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُغَيْلِمَةَ بَنِى عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى حُمُرَاتٍ يَلْطَحُ أَفْخَاذَنَا وَيَقُولُ « أُبَيْنِىَّ لاَ تَرْمُوا جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Yezid el-Mukrî, ona Süfyan, ona Süfyan es-Sevrî, ona Seleme b. Kuheyl, ona el-Hasan el-Uranî, ona da İbn Abbas’ın şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (sav) bizleri yani Abdülmuttalib oğullarının yaşça küçüklerini birkaç eşeğe bindirip (önden) gönderdi. Bu arada uyluklarımıza hafifçe vurarak: “Yavrularım, güneş doğmadan Akabe cemresine taş atmayın” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 222, /2284
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
6. Muhammed b. Abdullah el-Mukri (Muhammed b. Abdullah b. Yezid)
Konular:
Hac, Şeytan taşlama
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26430, N003086
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِىِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ إِذَا رَمَى الْجَمْرَةَ فَقَدْ حَلَّ لَهُ كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ النِّسَاءَ . قِيلَ وَالطِّيبُ قَالَ أَمَّا أَنَا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَضَمَّخُ بِالْمِسْكِ أَفَطِيبٌ هُوَ
Tercemesi:
Bize Amr b. Ali, ona Yahya, ona Süfyân, ona Seleme b. Kuheyl, ona el-Hasan el-Uranî, ona da İbn Abbas’ın şöyle dediğini rivayet etti: (Hac yapan bir kimse Büyük) Cemreye taş attıktan sonra kadınlar dışında her şey ona helâl olur. Ona: Güzel koku sürünmekte mi? diye soruldu. O: Ben Rasulullah’ı (sav) misk kokusunu sürünürken gördüm. Acaba o koku değil mi? dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 231, /2285
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
Konular:
Hac, cemreler taşlandıktan, traş olduktan vs. sonra mübah davranışlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273773, İM003041-5
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِىُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَوَكِيعٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِىِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ إِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَقَدْ حَلَّ لَكُمْ كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ النِّسَاءَ . فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ وَالطِّيبُ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُضَمِّخُ رَأْسَهُ بِالْمِسْكِ أَفَطِيبٌ ذَلِكَ أَمْ لاَ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe ve Ali b. Muhammed, onlara Vekî’ rivayet etti; (T) Yine Bize Ebu Bekr b. Hallâd el-Bâhilî, ona Yahya b. Saîd, Vekî’ ve Abdurrahman b. Mehdî, onlara Süfyan, ona Seleme b. Kuheyl, ona el-Hasan el-Uranî, ona da İbn Abbas’ın şöyle dediğini rivayet etti: Sizler (Akabe) cemresine taş atacak olursanız, hanımlar dışında size her şey helal olur. Bir adam kendisine: Ey İbn Abbas, güzel koku da mı, deyince, İbn Abbas: Ben, Rasulullah’ın başını misk ile iyiden iyiye kokuladığını gördüm. (Sence bu) güzel koku mu değil mi? dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Menâsik 70, /493
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. Muhammed b. Hallad el-Bahili (Muhammed b. Hallad b. Kesir)
Konular:
Hac, cemreler taşlandıktan, traş olduktan vs. sonra mübah davranışlar
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42566, HM003193
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ عَنِ الْحَسَنِ يَعْنِي الْعُرَنِيَّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
أَنَّ جَدْيًا سَقَطَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمْ يَقْطَعْ صَلَاتَهُ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 3193, 1/862
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
Konular:
Namaz, bozulması: önünden geçilmesi nedeniyle
Namaz, kılanın önünden geçmek
Namaz, namaz
Namaz, namazda sütre
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى أَبُو الْمُعَلَّى عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِىِّ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ فَذَكَرُوا الْكَلْبَ وَالْحِمَارَ وَالْمَرْأَةَ فَقَالَ مَا تَقُولُونَ فِى الْجَدْىِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّى يَوْمًا فَذَهَبَ جَدْىٌ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَبَادَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11605, İM000953
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى أَبُو الْمُعَلَّى عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِىِّ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ فَذَكَرُوا الْكَلْبَ وَالْحِمَارَ وَالْمَرْأَةَ فَقَالَ مَا تَقُولُونَ فِى الْجَدْىِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّى يَوْمًا فَذَهَبَ جَدْىٌ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَبَادَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Abde, ona Hammad b. Zeyd, ona Yahya Ebu’l-Muallâ, el-Hasan el-Uranî’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: İbn Abbas’ın huzurunda namazı neyin kestiğinden söz edildi. Meclisinde bulunanlar köpeği, eşeği ve kadını söz konusu ettiler. İbn Abbas: Peki oğlak hakkında ne dersiniz? dedi. Çünkü Rasulullah (sav) bir gün namaz kılmakta iken bir oğlak önünden geçmek isteyince Rasulullah (sav) ondan önce kıble tarafına gitti (geçmesine fırsat vermedi), dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 39, /158
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
3. Ebu Mualla Yahya b. Meymun el-Attâr (Yahya b. Meymun)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ahmed b. Abde ed-Dabbî (Ahmed b. Abde b. Musa)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, bozan şeyler
Namaz, kılanın önünden geçmek
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبِى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِىِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ مَسْرُوقٍ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَتْ إِنِّى امْرَأَةٌ زَعْرَاءُ أَيَصْلُحُ أَنْ أَصِلَ فِى شَعْرِى فَقَالَ لاَ . قَالَتْ أَشَىْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ تَجِدُهُ فِى كِتَابِ اللَّهِ قَالَ لاَ بَلْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَجِدُهُ فِى كِتَابِ اللَّهِ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24699, N005101
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبِى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِىِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ مَسْرُوقٍ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَتْ إِنِّى امْرَأَةٌ زَعْرَاءُ أَيَصْلُحُ أَنْ أَصِلَ فِى شَعْرِى فَقَالَ لاَ . قَالَتْ أَشَىْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ تَجِدُهُ فِى كِتَابِ اللَّهِ قَالَ لاَ بَلْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَجِدُهُ فِى كِتَابِ اللَّهِ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ .
Tercemesi:
Amr b. Mansur aktarmıştır. Half b. Musa rivâyet ederek, babam şöyle rivâyet etmiştir dedi. Katade’den Azre’den hasan el Uranî’den Yahya b. Cezaar’dan ve Mesruktan rivâyete göre, bir kadın Abdullah b. Mes’ud’a gelerek şöyle dedi: “Saçlarım seyrek ve azdır, başıma saç ilave edebilir miyim veya peruk takabilir miyim?” Abdullah b. Mes’ud ta: “Hayır” dedi. Bu sefer kadın: “Bu hükmü Rasûlullah (s.a.v)’den mi duydun yoksa Allah’ın Kitab’ında mı buluyorsun?” deyince, İbn Mes’ud: “Hayır peruk kullanamazsın, bu hükmü hem Rasûlullah (s.a.v)’den duydum hem de Allah’ın Kitab’ında Rûm sûresi 30. Ayette: “Allah’ın yaratışı değiştirilemez” buyurulur. Ayrıca Haşr sûresi 7. ayetinde de: “…Bu sebeple Peygamber (s.a.v) size ne verirse ve ne getirirse ve ne emrederse onu alın ve sizi neden sakındırıp yasaklarsa ondan elinizi çekin…” buyuruyor dedi. Bu hadis buradaki şeklinden uzuncadır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 23, /2416
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Aişe Mesruk b. Ecda' (Mesruk b. Ecda' b. Malik b. Ümeyye b. Abdullah)
3. Yahya b. Cezzar el-Uranî (Yahya b. el-Cezzar)
4. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
5. Aver Azre b. Abdurrahman el-Huzâi (Azre b. Abdurrahman b. Zürare)
6. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
7. Musa b. Halef el-Ammi (Musa b. Halef)
8. Ebu Said Amr b. Mansûr en-Nesâî (Amr b. Mansûr)
Konular:
Saç, ekletme, saç şekli ile ilgili yasak ve uyarılar
1513 - حدثنا أبو بكر أحمد بن محمد بن عيسى الرازي، حدثنا محمد بن يونس، حدثنا الحسن بن حرب الرقي، حدثنا محمد بن الحسن، عن أبي حنيفة، عن سلمة بن كهيل، عن الحسن العرني، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه عجل ضعفة أهله من المزدلفة، وقال لهم: ((لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس)).
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275374, EHM001513
Hadis:
1513 - حدثنا أبو بكر أحمد بن محمد بن عيسى الرازي، حدثنا محمد بن يونس، حدثنا الحسن بن حرب الرقي، حدثنا محمد بن الحسن، عن أبي حنيفة، عن سلمة بن كهيل، عن الحسن العرني، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه عجل ضعفة أهله من المزدلفة، وقال لهم: ((لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس)).
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Seleme b. Küheyl 1513, 2/847
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Hasan eş-Şeybânî (Muhammed b. Hasan)
6. Hüseyin b. Harb el-Bağdâdî (Hüseyin b. Harb b. İsa)
7. Muhammed b. Yunus el-Küdeymi (Muhammed b. Yunus b. Musa b. Süleyman)
8. Ebu Ali İsa b. Muhammed et-Tûmârâ (İsa b. Muhammed b. Ahmed b. Ömer b. Abdulmelik b. Abdulaziz b. Cüreyc)
Konular:
1514 - حدثنا زكريا بن يحيى بن سيف البخاري، حدثنا محمد بن شريح، حدثنا أبو حفص أحمد بن حفص البخاري، أنبأ محمد بن الحسن بإسناده مثله. [عن أبي حنيفة، عن سلمة بن كهيل، عن الحسن العرني، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه عجل ضعفة أهله من المزدلفة، وقال لهم: ((لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس)).]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275375, EHM001514
Hadis:
1514 - حدثنا زكريا بن يحيى بن سيف البخاري، حدثنا محمد بن شريح، حدثنا أبو حفص أحمد بن حفص البخاري، أنبأ محمد بن الحسن بإسناده مثله. [عن أبي حنيفة، عن سلمة بن كهيل، عن الحسن العرني، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه عجل ضعفة أهله من المزدلفة، وقال لهم: ((لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس)).]
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Seleme b. Küheyl 1514, 2/847
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Hasan eş-Şeybânî (Muhammed b. Hasan)
6. Ebu Hafs Ahmed b. Hafs el-Buhârî (Ahmed b. Hafs)
8. Ebu Yahya Zekeriyya b. Yahya Bezzaz (Zekeriyya b. Yahya b. Haris)
Konular:
1513 - حدثنا أبو بكر أحمد بن محمد بن عيسى الرازي، حدثنا محمد بن يونس، حدثنا الحسن بن حرب الرقي، حدثنا محمد بن الحسن، عن أبي حنيفة، عن سلمة بن كهيل، عن الحسن العرني، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه عجل ضعفة أهله من المزدلفة، وقال لهم: ((لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس)).
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275622, EHM001513-2
Hadis:
1513 - حدثنا أبو بكر أحمد بن محمد بن عيسى الرازي، حدثنا محمد بن يونس، حدثنا الحسن بن حرب الرقي، حدثنا محمد بن الحسن، عن أبي حنيفة، عن سلمة بن كهيل، عن الحسن العرني، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه عجل ضعفة أهله من المزدلفة، وقال لهم: ((لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس)).
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Seleme b. Küheyl 1513, 2/847
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hasan b. Abdullah el-Urani (Hasan b. Abdullah)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Hasan eş-Şeybânî (Muhammed b. Hasan)
6. Hüseyin b. Harb el-Bağdâdî (Hüseyin b. Harb b. İsa)
7. Muhammed b. Yunus el-Küdeymi (Muhammed b. Yunus b. Musa b. Süleyman)
8. Ebu Bekir Ahmed b. Muhammed el-Kattan (Ahmed b. Muhammed b. İbrahim)
Konular: