Öneri Formu
Hadis Id, No:
41807, HM000655
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُسْلِمٍ الْحَنَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَكُونُ بِالْبَادِيَةِ فَتَخْرُجُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَا يَسْتَحْيِي مِنْ الْحَقِّ إِذَا فَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ وَقَالَ مَرَّةً فِي أَدْبَارِهِنَّ
Tercemesi:
Bize Veki', ona Abdülmelik b. Müslim el-Hanefî, ona babası, ona Ali (ra) şöyle rivayet etmiştir: Bir bedevi Hz. Peygamber'e (sav) geldi ve dedi ki: 'Ey Allah'ın Rasulü! Biz çölde yaşıyoruz. Birimiz yellenirse (ne gerekir?)
Rasulullah şöyle buyurdu: "Allah (ac) hakkı söylemekten çekinmez. Biriniz böyle yaparsa abdest alsın, eşlerinize (cinsel olarak) arkadan yaklaşmayın!"
Bir rivayette, "dübürlerinden yaklaşmayın!" şeklinde geçmektedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ali b. Ebu Talib 655, 1/266
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdulmelik Müslim b. Sellam el-Hanefi (Müslim b. Sellam)
3. Abdulmelik b. Müslim el-Medaini (Abdulmelik b. Müslim b. Sellam)
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, yellenmek abdest gerektirir mi?
Cinsel Hayat, cinsel ilişki, dübürden
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7905, D001005
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلاَّمٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فِى الصَّلاَةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلْيُعِدْ صَلاَتَهُ."
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Cerir b. Abdulhamid, ona Asım el-Ahvel, ona İsa b. Hittan, ona Müslim b. Sellam, ona da Ali b. Talk, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden biri namazda (sessizce ancak kokulu bir şekilde) yellenirse (namazdan) ayrılıp abdest alsın ve namazını iade etsin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 194, /233
Senetler:
1. Ali b. Talk el-Hanefi (Ali b. Talk b. Amr)
2. Ebu Abdulmelik Müslim b. Sellam el-Hanefi (Müslim b. Sellam)
3. İsa b. Hittan er-Rakkaşi (İsa b. Hittan)
4. Ebu Abdurrahman Asım el-Ahvel (Asım b. Süleyman)
5. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
6. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, bozan şeyler
Namaz, iade edilmesi
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَهَنَّادٌ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلاَّمٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ أَتَى أَعْرَابِىٌّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ مِنَّا يَكُونُ فِى الْفَلاَةِ فَتَكُونُ مِنْهُ الرُّوَيْحَةُ وَيَكُونُ فِى الْمَاءِ قِلَّةٌ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلاَ تَأْتُوا النِّسَاءَ فِى أَعْجَازِهِنَّ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِى مِنَ الْحَقِّ » . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَخُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَلِىِّ بْنِ طَلْقٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ لاَ أَعْرِفُ لِعَلِىِّ بْنِ طَلْقٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ الْوَاحِدِ وَلاَ أَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ حَدِيثِ طَلْقِ بْنِ عَلِىٍّ السُّحَيْمِىِّ . وَكَأَنَّهُ رَأَى أَنَّ هَذَا رَجُلٌ آخَرُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16631, T001164
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَهَنَّادٌ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلاَّمٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ أَتَى أَعْرَابِىٌّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ مِنَّا يَكُونُ فِى الْفَلاَةِ فَتَكُونُ مِنْهُ الرُّوَيْحَةُ وَيَكُونُ فِى الْمَاءِ قِلَّةٌ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلاَ تَأْتُوا النِّسَاءَ فِى أَعْجَازِهِنَّ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِى مِنَ الْحَقِّ » . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَخُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَلِىِّ بْنِ طَلْقٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ لاَ أَعْرِفُ لِعَلِىِّ بْنِ طَلْقٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ الْوَاحِدِ وَلاَ أَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ حَدِيثِ طَلْقِ بْنِ عَلِىٍّ السُّحَيْمِىِّ . وَكَأَنَّهُ رَأَى أَنَّ هَذَا رَجُلٌ آخَرُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Meni’(el-Bağavî) ve Hennad (b. Seri et-Temimî), onlara Ebu Muaviye (Muhammed b. Hazım el-A'mâ), ona Asım (b. Süleyman) el-Ahval, ona İsa b. Hittan (er-Rakkaşî), ona da Müslim b. Sellam (el-Hanefî), Ali b. Talk’ın şöyle anlattığını rivayet etti: Bir bedevi Peygamber Efendimiz’e (sav) gelerek şöyle dedi: “Ey Allah’ın Rasûlü! Bizden biri çölde iken yellenir ve su da çok az olursa ne yapması gerekir?” Rasûlullah (sav) şöyle buyurdu: Sizden biriniz yellendiğinde hemen abdestini alsın, kadınlarınıza arkalarından (anüs) yaklaşmayın, Allah hakkı söylemekten çekinmez.” Tirmîzî: Bu konuda Ömer, Huzeyme b. Sabit, İbn Abbas ve Ebu Hüreyre’den de hadis rivayet edilmiştir. Tirmîzî: Ali b. Talk hadisi hasendir. Muhammed’den işittim diyordu ki: Bu tek bir hadisten başka Ali b. Talk’ın Rasulullah’tan (sav) rivayetini bilmiyoruz. Yine bu hadis, Ali b. Talk’a mı ait, yoksa Talk b. Ali es Suhaymî’nin midir onu da bilmiyoruz. Ona göre anlaşılan, bu hadisi rivayet eden ravi, Rasulullah’ın (sav) sahabilerinden bir başkasıdır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Radâ' 12, 3/468
Senetler:
1. Ali b. Talk el-Hanefi (Ali b. Talk b. Amr)
2. Ebu Abdulmelik Müslim b. Sellam el-Hanefi (Müslim b. Sellam)
3. İsa b. Hittan er-Rakkaşi (İsa b. Hittan)
4. Ebu Abdurrahman Asım el-Ahvel (Asım b. Süleyman)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Ebu Serî Hennâd b. Serî et-Temîmî (Hennad b. Serî b. Musab b. Ebu Bekir)
6. Ahmed b. Meni' el-Begavî (Ahmed b. Meni' b. Abdurrahman)
Konular:
Abdest, yellenmek abdest gerektirir mi?
Cinsel Hayat, cinsel ilişki, dübürden
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16634, T001166
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُسْلِمٍ وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِىٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلاَ تَأْتُوا النِّسَاءَ فِى أَعْجَازِهِنَّ » . قَالَ أَبُو عِيسَى وَعَلِىٌّ هَذَا هُوَ عَلِىُّ بْنُ طَلْقٍ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe (b. Said es-Sekafî) ve bir çok ravi, onlara Veki' (b. Cerrah), ona Abdulmelik b. Müslim b. Sellam (el-Medainî), ona babası (Ebu Abdulmelik b.Müslim b. Sellam el-Hanefî), ona da Ali (b. Talk el-Hanefî) Hz. Peygamber’in şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Herhangi biriniz yellendiğinde abdest alsın ve kadınlarınıza arkalarından (anüs) yaklaşmayın.”
Tirmîzî: Burada zikri geçen Ali, Ali b. Talk’tır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Radâ' 12, 3/469
Senetler:
1. Ali b. Talk el-Hanefi (Ali b. Talk b. Amr)
2. Ebu Abdulmelik Müslim b. Sellam el-Hanefi (Müslim b. Sellam)
3. Abdulmelik b. Müslim el-Medaini (Abdulmelik b. Müslim b. Sellam)
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Abdest, yellenmek abdest gerektirir mi?
Cinsel Hayat, cinsel ilişki, dübürden