Öneri Formu
Hadis Id, No:
43500, DM002137
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِى جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يَقْعُدْ عَلَى مَائِدَةٍ يُشْرَبُ عَلَيْهَا الْخَمْرُ ».
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona el-Hasen b. Ebî Cafer, ona Ebû'z-Zübeyr, ona da Câbir’in (ra.) rivâyet ettiğine göre Allah'ın Resulü buyurdu ki:
"Allah'a ve ahiret gününe inanan içki içilen sofraya oturmasın!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Eşribe 4, 2/1329
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Hasan b. Ebu Cafer el-Cüfri (Hasan b. Aclan)
4. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
İçki, içilen yerde oturmamak
İman, Amelle İlişkisi
Yiyecekler, yemeği yenilmemesi gerekenler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32556, İM003487
Hadis:
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَطَرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِى جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ يَا نَافِعُ قَدْ تَبَيَّغَ بِىَ الدَّمُ فَالْتَمِسْ لِى حَجَّامًا وَاجْعَلْهُ رَفِيقًا إِنِ اسْتَطَعْتَ وَلاَ تَجْعَلْهُ شَيْخًا كَبِيرًا وَلاَ صَبِيًّا صَغِيرًا فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « الْحِجَامَةُ عَلَى الرِّيقِ أَمْثَلُ وَفِيهِ شِفَاءٌ وَبَرَكَةٌ وَتَزِيدُ فِى الْعَقْلِ وَفِى الْحِفْظِ فَاحْتَجِمُوا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ يَوْمَ الْخَمِيسِ وَاجْتَنِبُوا الْحِجَامَةَ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ وَالْجُمُعَةِ وَالسَّبْتِ وَيَوْمَ الأَحَدِ تَحَرِّيًا وَاحْتَجِمُوا يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالثُّلاَثَاءِ فَإِنَّهُ الْيَوْمُ الَّذِى عَافَى اللَّهُ فِيهِ أَيُّوبَ مِنَ الْبَلاَءِ وَضَرَبَهُ بِالْبَلاَءِ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ فَإِنَّهُ لاَ يَبْدُو جُذَامٌ وَلاَ بَرَصٌ إِلاَّ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أَوْ لَيْلَةَ الأَرْبِعَاءِ » .
Tercemesi:
Bize Süveyd b. Said, ona Osman b. Matar, ona Hasan b. Ebu Cafer, ona Muhammed b. Cuhade, ona da Nafi', İbn Ömer'in kendisine şöyle dediğini nakletmiştir. Ey Nafi', kanım fazlalaştı, mümkün olduğu ölçüde bana dost olacak hacamat yapan birini getir. Yaşlı ya da küçük çocuk olmasın. Ben Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu işittim. Yeme ve içmeden önce yapılan hacamat en faydalısıdır. Onda şifa ve bereket vardır. Hacamat, aklı ve hafızayı artırır. Kim hacamat olmak isterse Allah'ın adıyla bereketini ondan bekleyerek Perşembe günü hacamat yaptırsın. Cuma, Cumartesi ve Pazar gününe dikkat ederek o günlerde hacamat yaptırmaktan sakının. Pazartesi ve Salı günleri hacamat yaptırın. Bu günlerde Allah Eyüp'e (as) sıhhat ve afiyet verdi. Çarşamba günü ise ona bela ve hastalık isabet etti. Cüzzam ve deri hastalığı (abraş hastalığı) ancak Çarşamba günü ve gecesi ortaya çıkar.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tıb 22, /564
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Muhammed b. Cuhâde el-Evdî (Muhammed b. Cuhâde)
4. Hasan b. Ebu Cafer el-Cüfri (Hasan b. Aclan)
5. Ebu Fadl Osman b. Matar eş-Şeybani (Osman b. Matar b. Abdullah)
6. Ebu Muhammed Süveyd b. Saîd el-Herevî (Süveyd b. Saîd b. Sehl b. Şehriyâr)
Konular:
Hacamat, vücuttan kan aldırmak
Peygamberler, Hz. Eyyub
Tedavi, Hz. Peygamber döneminde Tedavi şekilleri,
Uğursuzluk, ev, kadın, at vb. şeylerde uğursuzluk aramak
حدثنا يونس ، حدثنا أبو داود قال : حدثنا الحسن بن أبي جعفر ، عن إسماعيل بن كثير المكي ، عن عاصم بن لقيط بن صبرة ، عن أبيه ، قال : قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وافد قومي فسألته عن الوضوء فقال : « إذا توضأت فخلل الأصابع وبالغ في الاستنشاق ما لم تكن صائما ولا تضرب ظعينتك كما تضرب أمتك »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
135416, TM001438
Hadis:
حدثنا يونس ، حدثنا أبو داود قال : حدثنا الحسن بن أبي جعفر ، عن إسماعيل بن كثير المكي ، عن عاصم بن لقيط بن صبرة ، عن أبيه ، قال : قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وافد قومي فسألته عن الوضوء فقال : « إذا توضأت فخلل الأصابع وبالغ في الاستنشاق ما لم تكن صائما ولا تضرب ظعينتك كما تضرب أمتك »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Davud et-Tayalisi, Müsned-i Tayalisi, Lakit b. Sabira 1438, 2/677
Senetler:
1. Lakît b. Amir el-Ukaylî (Ebu Rezin Lakit b. Amir b. Sabira b. Abdullah)
2. ibn Ebu Razîn Asım b. Ebu Razîn el-Ukaylî (Asım b. Lakît b. Amir b. Sabira)
3. Ebu Haşim İsmail b. Kesir el-Hicazi (İsmail b. Kesir)
4. Hasan b. Ebu Cafer el-Cüfri (Hasan b. Aclan)
Konular:
Abdest, abdest alırken sakal ve parmak aralarını hilallemek
KTB, ABDEST
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بن دَاوُدَ الْمَكِّيُّ، وَأَحْمَدُ بن مُوسَى الشَّامِيُّ الْبَصْرِيُّ، قَالا: حَدَّثَنَا حَفْصُ بن عُمَرَ الْحَوْضِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بن أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بن سَابِطٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ".
Öneri Formu
Hadis Id, No:
168213, MK008111
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بن دَاوُدَ الْمَكِّيُّ، وَأَحْمَدُ بن مُوسَى الشَّامِيُّ الْبَصْرِيُّ، قَالا: حَدَّثَنَا حَفْصُ بن عُمَرَ الْحَوْضِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بن أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بن سَابِطٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ".
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Sudey b. Aclan Ebu Ümame el-Bahilî 8111, 6/2120
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. ibn Ebu Humeyda Abdurrahman b. Sabit el-Kuraşî (Abdurrahman b. Abdullah b. Abdurrahman b. Sabit)
3. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Hasan b. Ebu Cafer el-Cüfri (Hasan b. Aclan)
5. Ebu Ömer Hafs b. Ömer el-Ezdî (Hafs b. Ömer b. Hâris b. Sehbera)
6. Ahmed b. Davud el-Mekkî (Ahmed b. Davud b. Musa)
Konular:
Abdest, ayakların yıkanması (topuklarla beraber)
KTB, ABDEST
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بن دَاوُدَ الْمَكِّيُّ، وَأَحْمَدُ بن مُوسَى الشَّامِيُّ الْبَصْرِيُّ، قَالا: حَدَّثَنَا حَفْصُ بن عُمَرَ الْحَوْضِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بن أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بن سَابِطٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ".
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281667, MK008111-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بن دَاوُدَ الْمَكِّيُّ، وَأَحْمَدُ بن مُوسَى الشَّامِيُّ الْبَصْرِيُّ، قَالا: حَدَّثَنَا حَفْصُ بن عُمَرَ الْحَوْضِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بن أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بن سَابِطٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ".
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Sudey b. Aclan Ebu Ümame el-Bahilî 8111, 6/2120
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. ibn Ebu Humeyda Abdurrahman b. Sabit el-Kuraşî (Abdurrahman b. Abdullah b. Abdurrahman b. Sabit)
3. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Hasan b. Ebu Cafer el-Cüfri (Hasan b. Aclan)
5. Ebu Ömer Hafs b. Ömer el-Ezdî (Hafs b. Ömer b. Hâris b. Sehbera)
6. Ahmed b. Musa es-Samî (Ahmed b. Musa b. Yezid)
Konular:
Abdest, ayakların yıkanması (topuklarla beraber)
KTB, ABDEST
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11773, T000334
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِى جَعْفَرٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْتَحِبُّ الصَّلاَةَ فِى الْحِيطَانِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَعْنِى الْبَسَاتِينَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ مُعَاذٍ حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِى جَعْفَرٍ . وَالْحَسَنُ بْنُ أَبِى جَعْفَرٍ قَدْ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَغَيْرُهُ وَأَبُو الزُّبَيْرِ اسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ تَدْرُسَ وَأَبُو الطُّفَيْلِ اسْمُهُ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ .
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Gaylân, ona Ebu Dâvud, ona Hasan b. Ebu Cafer, ona Ebu Zübeyr, ona Ebu Tufeyl, ona da Muaz b. Cebel şöyle rivayet etmiştir:
Nebî (sav), bostanlarda namaz kılmayı hoş görürdü (yestehibbü).
(Senetteki) Ebu Davud şöyle demiştir: (Hadisteki ''hîtân'' (الْحِيطَانِ kelimesi), bostanlar demektir.
Ebu İsa şöyle demiştir: Muaz hadisi, garib bir hadis olup onu sadece Hasan b. Ebu Cafer'in rivayeti ile biliyoruz. Hasan b. Ebu Cafer'i, Yahya b. Said (el-Kattân) ve başkaları zayıf saymıştır. (Senetteki) Ebu Zübeyr'in ismi, Muhammed b. Müslim b. Tedrüs; Ebu Tufeyl'in adı ise Âmir b. Vâsile'dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 132, 2/155
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Muaz b. Cebel el-Ensarî (Muaz b. Cebel b. Amr b. Evs b. Âiz)
2. Ebu Tufeyl Amir b. Vasile el-Leysi (Amir b. Vasile b. Abdullah b. Umeyr b. Cabir)
3. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
4. Hasan b. Ebu Cafer el-Cüfri (Hasan b. Aclan)
5. Ebû Dâvûd et-Tayâlîsî (Süleyman b. Davud b. Cârûd)
6. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
Hz. Peygamber, namaz kıldığı yerler
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39896, DM001209
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِى جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَلْمٌ الْعَلَوِىُّ عَنْ أَنَسٍ {وَلاَ جُنُباً إِلاَّ عَابِرِى سَبِيلٍ} قَالَ : الْجُنُبُ يَجْتَازُ الْمَسْجِدَ وَلاَ يَجْلِسُ فيه
Tercemesi:
Bize Müslim haber verip (dedi ki), bize el-Hasan b. Ebî Ca'fer rivayet edip dedi ki), bize Selm el-Alevî, Enes'ten rivayet etti ki O; "...cünüb iken de -yoldan geçmeniz müstesna-, (guslünüzü yapıncaya kadar namaz (yerlerine) yaklaşmayın)" (âyetinin tefsirinde) şöyle dedi: Cünüb kimse, içinde oturmayarak camiden geçebilir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Tahâret 117, 1/749
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Selm b. Kays el-Alevi (Selm b. Kays)
3. Hasan b. Ebu Cafer el-Cüfri (Hasan b. Aclan)
4. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
Gusül, cünüplük
Öneri Formu
Hadis Id, No:
167405, MK007302
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بن عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بن إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بن أَبِي جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بن دِينَارٍ، وَكِيلُ الزُّبَيْرِ بن شعيب البصري، أَنَّ بني صُهَيْبٍ، قَالُوا لِصُهَيْبٍ: يَا أَبَانَا، إِنَّ أَبْنَاءَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ يُحَدِّثُونَ عَنْ آبَائِهِمْ، فَقَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ، يَقُولُ:"مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ". وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ، يَقُولُ:"أَيُّمَا رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً، فَنَوَى أَنْ لا يُعْطِيَهَا مِنْ صَدَاقِهَا شَيْئًا، مَاتَ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ زَانٍ، وَأَيُّمَا رَجُلٍ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ بَيْعًا، فَنَوَى أَنْ لا يُعْطِيَهُ مِنْ ثَمَنِهِ شَيْئًا، مَاتَ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ خَائِنٌ، وَالْخَائِنُ فِي النَّارِ".
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Süheyb b. Sinan b. Malik b. Abd Amr 7302, 6/1897
Senetler:
1. Ebu Yahya Suheyb er-Rumî (Suheyb b. Sinan b. Hâlid b. Amr)
2. Benû Suheyb (Benû Suheyb)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Hasan b. Ebu Cafer el-Cüfri (Hasan b. Aclan)
5. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
6. Ali b. Abdülaziz el-Begavi (Ali b. Abdülaziz b. el-Merzubani b. Sabur b. Şahan b. Şah)
Konular:
Yalan, Hz. Peygamber'e yalan isnadı