Öneri Formu
Hadis Id, No:
29973, İM002780
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ أَنْبَأَنَا الرَّبِيعُ بْنُ صَبِيحٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « سَتُفْتَحُ عَلَيْكُمُ الآفَاقُ وَسَتُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مَدِينَةٌ يُقَالُ لَهَا قَزْوِينُ مَنْ رَابَطَ فِيهَا أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً كَانَ لَهُ فِى الْجَنَّةِ عَمُودٌ مِنْ ذَهَبٍ عَلَيْهِ زَبَرْجَدَةٌ خَضْرَاءُ عَلَيْهَا قُبَّةٌ مِنْ يَاقُوتَةٍ حَمْرَاءَ لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ مِصْرَاعٍ مِنْ ذَهَبٍ عَلَى كُلِّ مِصْرَاعٍ زَوْجَةٌ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ » .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Esed, ona Dâvûd b. Muhabber, ona Rabî' b. Subeyh, ona Yezid b. Ebân, ona da Enes b. Mâlik, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Beldelerin (âfâk) fethi size müyesser olacaktır. Kazvîn denilen bir şehr(in) fethi de size müyesser olacaktır. (Kazvîn şehrinde) 40 gün -râvilerden biri şüpheye düşüp "40 gece" demiştir- düşmana karşı nöbet tutan(a) cennette üstünde yeşil bir zeberced (taşı) bulunan altından sütun üzerine (kurulu ve) kırmızı yakut (taşlarından olma) bir köşk (kubbe) vardır. (Bu köşkün), altından (olan) yetmiş bin kapı(sı) bulunur. Her kapıda da hurilerden bir eş vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 11, /451
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Amr Yezid b. Eban er-Rakkaşi (Yezid b. Eban)
3. Rabî' b. Sabîh es-Sa'dî (Rabî' b. Sabîh)
4. Davud b. Muhabber et-Tai (Davud b. Muhabber b. Kahzem b. Süleyman)
5. Ebu İshak İsmail b. Ebu Haris el-Bağdadî (İsmail b. Esed b. Şahin)
Konular:
Bilgi, Gaybî Haberler, şehirler veya bölgeler hakkındaki bilgiler
Bilgi, Hz. Peygamber'in verdiği gaybi haberler
حدثنا به محمد بن مخلد نا إبراهيم بن محمد العتيق حدثنا داود بن المحبر نا أيوب بن خوط عن قتادة عن أنس قال : كان رسول الله صلى الله عليه و سلم يصلي بنا فجاء رجل ضرير البصر فوطىء في خبال من الأرض فصرع فضحك بعض القوم فأمر رسول الله صلى الله عليه و سلم من ضحك أن يعيد الوضوء والصلاة والصواب من ذلك قول من رواه عن قتادة عن أبي العالية مرسلا
Öneri Formu
Hadis Id, No:
183581, DK000604
Hadis:
حدثنا به محمد بن مخلد نا إبراهيم بن محمد العتيق حدثنا داود بن المحبر نا أيوب بن خوط عن قتادة عن أنس قال : كان رسول الله صلى الله عليه و سلم يصلي بنا فجاء رجل ضرير البصر فوطىء في خبال من الأرض فصرع فضحك بعض القوم فأمر رسول الله صلى الله عليه و سلم من ضحك أن يعيد الوضوء والصلاة والصواب من ذلك قول من رواه عن قتادة عن أبي العالية مرسلا
Tercemesi:
Bize bunu Muhammed b. Mahled, ona İbrahim b. Muhammed el-Atîk, ona Davud b. Muhabber, ona Eyyüb b. Hût, ona Katade, ona da Enes şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), bize namaz kıldırıyordu o sırada gözleri görmeyen bir adam geldi ve yerdeki bir kuytuya/çukura bastı yüz üstü düştü. Topluluktakilerden bazısı güldü bunun üzerine Rasulullah (sav) gülenlere abdesti ve namazı iade etmesini emretti.
Bu konuda doğru olan Katade'den, onun da Ebu'l-Aliye'den mürsel olarak aktardığı söz/rivayettir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, taharet 604, 1/299
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Eyyüb b. Hût ell-Habeti (Eyyüb b. Hût)
4. Davud b. Muhabber et-Tai (Davud b. Muhabber b. Kahzem b. Süleyman)
5. İbrahim b. Muhammed el-Atîk (İbrahim b. Muhammed b. Mervan b. Hişam)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. Mahled ed-Dûrî (Muhammed b. Mahled b. Hafs)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Namaz, Gülmek, namazı bozan şeyler, namazda gülmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
222042, BM006683
Hadis:
6683 - حَدَّثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ، حَدَّثنا دَاوُدُ بن المحبر، حَدَّثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ , عَنِ الْحَسَنِ وَثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَن أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الْحَسَنِ، عَن أَنَس إلاَّ مُبَارَكٌ، ولاَ رَوَاهُ عَنْ مُبَارَكٍ إلاَّ دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ وَدَاوُدُ فَلَمْ يَكُنْ بِالْحَافِظِ وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ وَاحْتَمَلُوا حديثه.
Tercemesi:
Bize İsmail b. Ebi'l-Haris, ona Davud b. Muhabber, ona Mübarek b. Fedâle, ona Hasan ve Sabit el-Bünânî, onlara da Enes Hz. Peygamber (s.a.v.)'den nakletmiştir: "Bildiklerimi bilseydiniz, az güler çok ağlardınız."
Bu hadisi, Hasan-Enes tarikinden sadece Mübarek'in, Mübarek'ten de sadece Davud b. el-Muhabber'in naklettiğini bilmekteyiz. Davud hafız değildir. İlim ehlinde bazı kimseler ondan hadis nakletmiş ve hadisini almışlardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Bezzâr, Müsned-i Bezzâr, Enes b. Malik 6683, 13/211
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Mübarek b. Fedâle el-Kuraşî (Mübarek b. Feâale b. Abdurrahman b. Kenane)
4. Davud b. Muhabber et-Tai (Davud b. Muhabber b. Kahzem b. Süleyman)
5. Ebu İshak İsmail b. Ebu Haris el-Bağdadî (İsmail b. Esed b. Şahin)
Konular:
Adab, gülme adabı
Bilgi, Hz. Peygamber'in verdiği gaybi haberler
Hz. Peygamber, uyarıları
7391 - حَدَّثنا إسماعيل بن أبي الحارث البغدادي، حَدَّثنا داود بن المحبر، حَدَّثنا صالح المري، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَن أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى الله عيه وسلم يتنفس في الإناء ثلاثا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
222811, BM007391
Hadis:
7391 - حَدَّثنا إسماعيل بن أبي الحارث البغدادي، حَدَّثنا داود بن المحبر، حَدَّثنا صالح المري، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَن أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى الله عيه وسلم يتنفس في الإناء ثلاثا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Bezzâr, Müsned-i Bezzâr, Enes b. Malik 7391, 14/10
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu İmran Abdulmelik b. Habib el-Esedî (Abdulmelik b. Habib)
3. Salih b. Beşir el-Mürrî (Salih b. Beşir b. Vâdi')
4. Davud b. Muhabber et-Tai (Davud b. Muhabber b. Kahzem b. Süleyman)
5. Ebu İshak İsmail b. Ebu Haris el-Bağdadî (İsmail b. Esed b. Şahin)
Konular:
Adab, su içme adabı
Su içmek, suyu tek seferde içmemek
267 - قال أبو محمد: كتب إلي صالح ثنا علي بن الحسن بن بشر ثنا داود ابن المحبر، ثنا القاسم بن معن، عن أبي حنيفة، عن يحيى ابن سعيد عن أنس ابن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ((من كذب علي متعمداً فليتبوأ مقعده من النار)).
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272021, EHM000267
Hadis:
267 - قال أبو محمد: كتب إلي صالح ثنا علي بن الحسن بن بشر ثنا داود ابن المحبر، ثنا القاسم بن معن، عن أبي حنيفة، عن يحيى ابن سعيد عن أنس ابن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ((من كذب علي متعمداً فليتبوأ مقعده من النار)).
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Yahya b. Said el-Ensarî 268, 1/252
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
3. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
4. Ebu Abdullah Kasım b. Ma'n el-Hüzeli (Kasım b. Ma'n b. Abdurrahman b. Abdullah)
5. Davud b. Muhabber et-Tai (Davud b. Muhabber b. Kahzem b. Süleyman)
6. Ebu Hasan Ali b. Hasan el-Mukrî (Ali b. Hasan b. Beyan)
7. Salih b. Muhammed b. Rumeyh (Salih b. Muhammed b. Rumeyh)
Konular: