أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفٌ - يَعْنِى ابْنَ خَلِيفَةَ - عَنْ أَبِى بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلاً كَانَ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ لَفَظَهُ بَعِيرُهُ فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « يُغَسَّلُ وَيُكَفَّنُ فِى ثَوْبَيْنِ وَلاَ يُغَطَّى رَأْسُهُ وَوَجْهُهُ فَإِنَّهُ يَقُومُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24301, N002860
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفٌ - يَعْنِى ابْنَ خَلِيفَةَ - عَنْ أَبِى بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلاً كَانَ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ لَفَظَهُ بَعِيرُهُ فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « يُغَسَّلُ وَيُكَفَّنُ فِى ثَوْبَيْنِ وَلاَ يُغَطَّى رَأْسُهُ وَوَجْهُهُ فَإِنَّهُ يَقُومُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Muâviye, ona Halef –yani İbn Halife-, ona Ebu Bişr, ona Saîd b. Cübeyr, ona da İbn Abbas’ın rivayet ettiğine göre, bir adam Rasûlullah (sav) ile birlikte hac ediyordu, devesi onu düşürdü ve öldü. Bunun üzerine Rasûlullah (sav) : “O yıkanır, başı ve yüzü örtülmeksizin iki parça kefen ile kefenlenir. Çünkü o, kıyamet gününde telbiye getiren birisi olarak diriltilecektir” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 100, /2272
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ebu Bişr Cafer b. Ebu Vahşiyye el-Yeşkuri (Cafer b. İyas)
4. Ebu Ahmed Halef b. Halife el-Eşce'î (Halef b. Halife b. Sâid b. Berram)
5. Muhammed b. Muaviye el-Enmâti (Muhammed b. Muaviye b. Yezid b. Salih)
Konular:
Cenaze, kefenlemek
Cenaze, kefenlerken başı açık bırakmak
Cenaze, koku sürmek
Hac, İhramlı olarak ölen kimsenin kefenlenmesi
KTB, CENAZE, CENAİZ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25918, N003991
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ مَالَجَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِىُّ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَقَتْلُ مُؤْمِنٍ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ زَوَالِ الدُّنْيَا » . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُهَاجِرِ لَيْسَ بِالْقَوِىِّ .
Tercemesi:
Abdullah b. Amr b. As (r.a)’tan rivâyete göre, şöyle demiştir: Rasûlullah (s.a.v) şöyle buyurdu: “Canım kudret elinde olan Allah’a yemin olsun ki, bir mü’mini öldürmek Allah katında tüm dünyanın harab olmasından daha büyük bir günahtır.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Muhârebe 2, /2349
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. İsmail Mevlâ Abdullah b. Amr b. As (İsmail)
3. İbrahim b. Muhacir el-Becelî (İbrahim b. Muhacir b. Cabir)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Seleme el-Bahili (Muhammed b. Seleme b. Abdullah)
6. Muhammed b. Muaviye el-Enmâti (Muhammed b. Muaviye b. Yezid b. Salih)
Konular:
Büyük Günah, büyük günahlar
KTB, GÜNAH
Müslüman, müslümanı öldürmek
أخبرنا محمد بن موسى بن سهل البربهاري نا محمد بن معاوية بن مالج نا علي بن هاشم عن الأعمش ح وحدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا أبو هشام الرفاعي ح وحدثنا أبو بكر النيسابوري نا حاجب بن سليمان ح وحدثنا سعيد بن محمد الحناط ثنا يوسف بن موسى قالوا حدثنا وكيع بن الجراح عن الأعمش عن حبيب بن أبي ثابت عن عروة عن عائشة : أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قبل بعض نسائه ثم خرج إلى الصلاة ولم يتوضأ قال عروة فقلت لها من هي إلا أنت فضحكت وقال بن مالج يقبل بعض أزواجه ثم يصلي ولا يتوضأ قلت من هي إلا أنت؟ فضحكت
Öneri Formu
Hadis Id, No:
183476, DK000495
Hadis:
أخبرنا محمد بن موسى بن سهل البربهاري نا محمد بن معاوية بن مالج نا علي بن هاشم عن الأعمش ح وحدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا أبو هشام الرفاعي ح وحدثنا أبو بكر النيسابوري نا حاجب بن سليمان ح وحدثنا سعيد بن محمد الحناط ثنا يوسف بن موسى قالوا حدثنا وكيع بن الجراح عن الأعمش عن حبيب بن أبي ثابت عن عروة عن عائشة : أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قبل بعض نسائه ثم خرج إلى الصلاة ولم يتوضأ قال عروة فقلت لها من هي إلا أنت فضحكت وقال بن مالج يقبل بعض أزواجه ثم يصلي ولا يتوضأ قلت من هي إلا أنت؟ فضحكت
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, taharet 495, 1/251
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Habib b. Ebu Sabit el-Esedî (Habib b. Kays b. Dinar)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ali b. Haşim el-Berîdi (Ali b. Haşim b. Berîd)
6. Muhammed b. Muaviye el-Enmâti (Muhammed b. Muaviye b. Yezid b. Salih)
6. Ebu Hişam Muhammed b. Yezid er-Rifâi (Muhammed b. Yezid b. Muhammed b. Kesir)
6. Ebu Yakub Yusuf b. Musa er-Râzi (Yusuf b. Musa b. Râşid b. Bilal)
6. Ebu Said Hâcib b. Süleyman eş-Şeybani (Hâcib b. Süleyman b. Bessâm)
7. Abdullah b. Muhammed el-Fakih (Abdullah b. Muhammed b. Ziyad b. Vasıl b. Meymun)
7. Said b. Muhammed el-Beyyi' (Said b. Muhammed b. Ahmed b. Said)
7. Hüseyin b. İsmail el-Mehamili (Hüseyin b. İsmail b. Muhammed b. İsmail b. Said b. Eban)
7. Muhammed b. Musa el-Berbehâri (Muhammed b. Musa b. Sehl)
Konular:
Abdest, bozmayan şeyler
Evlilik, eşler arası ilişkiler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
221814, BM006454
Hadis:
6454 - وَبِإِسْنَادِهِ؛ قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى الله عليه وسلم إذا جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَعَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ فَلَمَّا جَلَسَ الرَّجُلُ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا أَنْ يُحْمَدَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَيْفَ قُلْتَ فَقَالَ كَمَا قَالَ فَقَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدِ ابْتَدَرَهَا عَشَرَةُ أَمْلَاكٍ يُرِيدُونَ أَنْ يَكْتُبُوهَا فَلَمْ يَدْرُوا كَيْفَ يَكْتُبُونَهَا حَتَّى رَفَعُوهَا إِلَى ذِي الْعِزَّةِ فَقَالَ: اكْتَبَوهَا كَمَا قَالَ عبدي.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Bezzâr, Müsned-i Bezzâr, Enes b. Malik 6454, 13/94
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Hafs b. Abdullah el-Ensarî (Hafs b. Ömer b. Abdullah)
3. Ebu Ahmed Halef b. Halife el-Eşce'î (Halef b. Halife b. Sâid b. Berram)
4. Muhammed b. Muaviye el-Enmâti (Muhammed b. Muaviye b. Yezid b. Salih)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek
Selam, Selamlaşma fazileti
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ عَنْ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « فِى الأَسْنَانِ خَمْسٌ مِنَ الإِبِلِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29421, N004845
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ عَنْ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « فِى الأَسْنَانِ خَمْسٌ مِنَ الإِبِلِ » .
Tercemesi:
Amr b. Şuayb (r.a) babasından ve dedesinden naklederek şöyle demiştir: Rasûlullah (s.a.v): “Dişler için beş deve diyet verilir” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kasâme ve'l-kaved ve'd-diyât 43-44, /2401
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Hüseyin b. Zekvan el-Muallim (Hüseyin b. Zekvan)
5. Ebu Sehl Abbad b. Avvam el-Kilabî (Abbad b. Avvam b. Ömer)
6. Muhammed b. Muaviye el-Enmâti (Muhammed b. Muaviye b. Yezid b. Salih)
Konular:
Yargı, Diyet miktarı
576 - حدثنا قبيصة بن الفضل بن عبد الرحمن، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا سعد بن الصلت، ثنا أبو حنيفة، وحدثنا صالح بن أحمد ابن أبي مقاتل البزاز من درب أبي هريرة ببغداد، حدثني محمد بن معاوية الأنماطي، ثنا الحسين بن الحسن بن عطية، ثنا أبو حنيفة، ح وحدثنا إبراهيم بن علي بن الحسن الترمذي، ثنا حم بن نوح، ثنا أبو سعد الصغاني، عن أبي حنيفة، ح وحدثنا عبد الله بن محمد بن علي الحافظ، ثنا يحيى بن موسى، ثنا أبو سعد الصغاني، عن أبي حنيفة، عن عطية، عن أبي سعيد -واللفظ لصالح- عن النبي صلى الله عليه وسلم قال في قوله عز وجل: {عسى أن يبعثك ربك مقاماً محموداً}، قال: يخرج الله عز وجل قوماً من أهل النار من أهل الإيمان والقبلة بشفاعة محمد صلى الله عليه وسلم وذلك المقام المحمود، فيؤتى بهم نهراً يقال له: الحيوان فيلقون فيه فينبتون كما تنبت الثعارير، ثم يخرجون منه ويدخلون الجنة فيسمون فيها الجهنميين، ثم يطلبون إلى الله أن يذهب عنهم ذلك الاسم، فيذهبه عنهم)).
قال أبو محمد: وقد روى حمزة الزيات، والحسن بن الفرات، وزفر بن الهذيل، وعبيد الله بن الزبير مثل هذا عن أبي حنيفة، عن عطية، عن أبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273070, EHM000576-2
Hadis:
576 - حدثنا قبيصة بن الفضل بن عبد الرحمن، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا سعد بن الصلت، ثنا أبو حنيفة، وحدثنا صالح بن أحمد ابن أبي مقاتل البزاز من درب أبي هريرة ببغداد، حدثني محمد بن معاوية الأنماطي، ثنا الحسين بن الحسن بن عطية، ثنا أبو حنيفة، ح وحدثنا إبراهيم بن علي بن الحسن الترمذي، ثنا حم بن نوح، ثنا أبو سعد الصغاني، عن أبي حنيفة، ح وحدثنا عبد الله بن محمد بن علي الحافظ، ثنا يحيى بن موسى، ثنا أبو سعد الصغاني، عن أبي حنيفة، عن عطية، عن أبي سعيد -واللفظ لصالح- عن النبي صلى الله عليه وسلم قال في قوله عز وجل: {عسى أن يبعثك ربك مقاماً محموداً}، قال: يخرج الله عز وجل قوماً من أهل النار من أهل الإيمان والقبلة بشفاعة محمد صلى الله عليه وسلم وذلك المقام المحمود، فيؤتى بهم نهراً يقال له: الحيوان فيلقون فيه فينبتون كما تنبت الثعارير، ثم يخرجون منه ويدخلون الجنة فيسمون فيها الجهنميين، ثم يطلبون إلى الله أن يذهب عنهم ذلك الاسم، فيذهبه عنهم)).
قال أبو محمد: وقد روى حمزة الزيات، والحسن بن الفرات، وزفر بن الهذيل، وعبيد الله بن الزبير مثل هذا عن أبي حنيفة، عن عطية، عن أبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Atiyye b. Sa'd el-Avfî 576, 1/384
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Hasan Atiyye b. Sa'd el-Avfî (Atiyye b. Sa'd b. Cünade)
3. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
4. Ebu Abdullah Hüseyin b. Hasan el-Avfî (Hüseyin b. Hasan b. Atiyye b. Sa'd b. Cünade)
5. Muhammed b. Muaviye el-Enmâti (Muhammed b. Muaviye b. Yezid b. Salih)
6. Salih b. Ebu Mukatil el-Herevi (Salih b. Ahmed b. Yunus)
Konular: