ثنا بن صاعد نا محمد بن يعقوب بن عبد الوهاب بن يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير بالمدينة حدثني محمد بن فليح بن سليمان عن عمرو بن يحيى بن عمارة بن أبي حسن المازني عن أبيه : أن عمرو بن أبي حسن المازني أتى إلى عبد الله بن زيد وهو بن عاصم المازني صاحب رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال هل تستطيع ان تريني كيف كان رسول الله صلى الله عليه و سلم يتوضأ قال نعم فدعا له بتور ماء فأكفأ التور على يده اليمنى فغسل يده اليمنى ثلاث مرات يكفىء التور على يديه ثم يغسل يديه ثلاث مرات ثم أدخل يديه في التور فغرف غرفة من ماء فمضمض واستنشق ثم استنثر ثلاث غرفات ثم غسل وجهه ثلاث مرات ثم غسل كل يد مرتين إلى المرفق ثم أخذ من الماء فمسح برأسه أقبل بهما وادبر ثم غسل رجليه إلى الكعبين
Öneri Formu
Hadis Id, No:
183255, DK000270
Hadis:
ثنا بن صاعد نا محمد بن يعقوب بن عبد الوهاب بن يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير بالمدينة حدثني محمد بن فليح بن سليمان عن عمرو بن يحيى بن عمارة بن أبي حسن المازني عن أبيه : أن عمرو بن أبي حسن المازني أتى إلى عبد الله بن زيد وهو بن عاصم المازني صاحب رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال هل تستطيع ان تريني كيف كان رسول الله صلى الله عليه و سلم يتوضأ قال نعم فدعا له بتور ماء فأكفأ التور على يده اليمنى فغسل يده اليمنى ثلاث مرات يكفىء التور على يديه ثم يغسل يديه ثلاث مرات ثم أدخل يديه في التور فغرف غرفة من ماء فمضمض واستنشق ثم استنثر ثلاث غرفات ثم غسل وجهه ثلاث مرات ثم غسل كل يد مرتين إلى المرفق ثم أخذ من الماء فمسح برأسه أقبل بهما وادبر ثم غسل رجليه إلى الكعبين
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, taharet 270, 1/140
Senetler:
1. Abdullah b. Zeyd el-Ensari (Abdullah b. Zeyd b. Asım b. Ka'b b. Amr b. Avf b. Mebzul)
2. Yahya b. Umare el-Ensarî (Yahya b. Umare b. Temim b. Abd)
3. Amr b. Yahya el-Ensarî (Amr b. Yahya b. Umare b. Ebu Hasan b. Abduamr)
4. Muhammed b. Fuleyh el-Eslemî (Muhammed b. Abdülmelik b. Süleyman)
5. Muhammed b. Yakub el-Kuraşi (Muhammed b. Yakub b. Abdülvehhab b. Yahya)
6. Muhammed b. Yahya el-Bağdadi (Yahya b. Muhammed b. Sâ'id b. Katib)
Konular:
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, uzuvların kaç kere yıkanacağı
وحدثنا يحيى بن محمد بن صاعد ثنا محمد بن يعقوب بن عبد الوهاب الزبيري ثنا محمد بن فليح بن سليمان عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر : أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان نذر في الجاهلية أن يعتكف ليلة في المسجد الحرام فلما كان الإسلام سأل عنه رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال له أوف بنذرك فاعتكف عمر ليلة إسناد ثابت
Öneri Formu
Hadis Id, No:
185587, DK002354
Hadis:
وحدثنا يحيى بن محمد بن صاعد ثنا محمد بن يعقوب بن عبد الوهاب الزبيري ثنا محمد بن فليح بن سليمان عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر : أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان نذر في الجاهلية أن يعتكف ليلة في المسجد الحرام فلما كان الإسلام سأل عنه رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال له أوف بنذرك فاعتكف عمر ليلة إسناد ثابت
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Sıyâm 2354, 3/183
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
4. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
5. Muhammed b. Fuleyh el-Eslemî (Muhammed b. Abdülmelik b. Süleyman)
6. Muhammed b. Yakub el-Kuraşi (Muhammed b. Yakub b. Abdülvehhab b. Yahya)
7. Muhammed b. Yahya el-Bağdadi (Yahya b. Muhammed b. Sâ'id b. Katib)
Konular:
Adak, cahiliye dönemimde yapılan adaklar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21731, T001838
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِىُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ أَبُو عَبَّادٍ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ يَحْيَى مِنْ وَلَدِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ :مَا كَانَ الذِّرَاعُ أَحَبَّ اللَّحْمِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ كَانَ لاَ يَجِدُ اللَّحْمَ إِلاَّ غِبًّا فَكَانَ يُعَجَّلُ إِلَيْهِ لأَنَّهُ أَعْجَلُهَا نُضْجًا . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
Tercemesi:
Bize Hasan b. Muhammed ez-Za'feranî, ona Yahya b. Abbad Ebu Abbad, ona Füleyh b. Süleyman (Abdülmelik b. Süleyman b. Rafi'), ona Abbad b. Abdullah b. Zübeyr'in oğlu Abdülvehhab b. Yahya, ona da Abdullah b. Zübeyr (b. Avvam), Aişe (bt. Abdullah b. Osman b. Amir)'in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) en çok (hayvanın) ön kol etini severdi. Fakat nadiren et bulabilirdi. Ön kol, etin en çabuk pişen kısmı olduğu için, (insanlar) Rasulullah'a (sav) onu ikram etmekte acele ederlerdi. Ebu İsa (et-Tirmizî) "Bu hadis, başka bir tarikten geldiğini bilmediğimiz garib bir hadistir." demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 34, 4/277
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Bekir Abdullah b. Zübeyr el-Esedî (Abdullah b. Zübeyr b. Avvam)
3. Muhammed b. Yakub el-Kuraşi (Muhammed b. Yakub b. Abdülvehhab b. Yahya)
4. Ebu Yahya Füleyh b. Süleyman el-Eslemi (Abdülmelik b. Süleyman b. Râfi')
5. Yahya b. Abbad ed-Duba'î (Yahya b. Abbad)
6. Ebu Ali Hasan b. Muhammed ez-Za'ferânî (Hasan b. Muhammed b. Sabbah)
Konular:
Abdest, ateşte pişen yiyecek abdest gerektirir mi?
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
157233, BS019947
Hadis:
وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِى إِسْحَاقَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ : مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَنَا مِسْعَرٌ عَنِ الْقَاسِمِ يَعْنِى ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِى ابْنَ مَسْعُودٍ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ : مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقَدِ اسْتَثْنَى.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Eymân 19947, 20/114
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Abdurrahman Kasım b. Abdurrahman el-Hüzelî (Kasım b. Abdurrahman b. Abdullah b. Mesud)
3. Ebu Seleme Misar b. Kidam el-Âmirî (Misar b. Kidam b. Zuheyr b. Ubeyde b. Haris)
4. Ebu Avn Cafer b. Avn el-Kuraşî (Cafer b. Avn b. Cafer b. Amr b. Hurets b. Osman b. Amr b. Abdullah b. Ömer b. Mahzûm)
5. Ebu Yahya Muhammed b. Abdülvehhab es-Sükkerî (Muhammed b. Abdülvehhab)
6. Muhammed b. Yakub el-Kuraşi (Muhammed b. Yakub b. Abdülvehhab b. Yahya)
7. Ebu Zekeriyya Yahya b. Ebû İshak en-Nîsâbûrî (Yahya b. İbrahim b. Muhammed b. Yahya b. Sahnûye)
Konular:
Yemin, İstisna, lagv
Yemin, yeminle istenileni vermek
Zihin inşası, İnşaallah demek, istisna etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
242535, N003291
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ الوَهَّابِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي قُبَيْصَةُ بْنُ ذُؤَيْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا وَالْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Nikah 47, /2301
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu İshak Kabisa b. Züeyb el-Huzaî (Kabîsa b. Züeyb b. Halhale b. Amr b. Küleyb)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Muhammed b. Fuleyh el-Eslemî (Muhammed b. Abdülmelik b. Süleyman)
6. Muhammed b. Yakub el-Kuraşi (Muhammed b. Yakub b. Abdülvehhab b. Yahya)
Konular:
Evlilik, evliliğin engelleri