Öneri Formu
Hadis Id, No:
34413, D005247
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَاءَتْ فَأْرَةٌ فَأَخَذَتْ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ فَجَاءَتْ بِهَا فَأَلْقَتْهَا بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْخُمْرَةِ الَّتِى كَانَ قَاعِدًا عَلَيْهَا فَأَحْرَقَتْ مِنْهَا مِثْلَ مَوْضِعِ الدِّرْهَمِ فَقَالَ
"إِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدُلُّ مِثْلَ هَذِهِ عَلَى هَذَا فَتَحْرِقَكُمْ."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Abdurrahman et-Temmâr, ona Amr b. Talha, ona Esbat (b. Nasr el-Hemdani), ona Simak (Mevla Abdullah b. Abbas), ona da İkrime'nin (Mevla Abdullah b. Abbas) rivayet ettiğine göre (Abdullah) b. Abbas) şöyle demiştir: Bir fare geldi ve (yanan) fitili sürüklemeye başladı. Fitili getirdi ve Rasulullah'ın (sav) önüne, üzerinde oturmakta olduğu hurma yapraklarından mamul küçük hasırın üzerine bıraktı. Derken bu fitil, hasırda dirhem kadar bir yeri yaktı. Bunun üzerine Rasulullah (sav);
"Uyuyacağınız vakit kandillerinizi söndürün. Zira Şeytan, bunun gibilerini böyle bir şeye sevk edip de sizi yakabilir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 172, /1182
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Yusuf Esbat b. Nasr el-Hemdani (Esbât b. Nasr)
5. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
6. Ebu Davud Süleyman b. Abdurrahman et-Talhî (Süleyman b. Abdurrahman b. Hammad b. İmran b. Musa b. Talha b. Ubeydullah)
Konular:
HZ.PEYGAMBER DÖNEMİNDEKİ ARAÇ-GEREÇLER
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
Teşvik edilenler, Yangına karşı önlem almak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
161728, MK001945
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بن إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بن أَبِي حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بن حَمَّادِ بن طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بن نَصْرٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ جَابِرِ بن سَمُرَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَبُولُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ ، ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ بَيْتَهُ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَيَّ ، فَقَالَ : " وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ ".
Tercemesi:
Bize Hüseyin b. İshak et-Tüsteri, ona Fadl b. Ebu Hassan, ona Amr b. Hammad b. Talha el-Kannad, ona Esbat b. Nasr ona Simak Cabir b. Semura’nın şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber küçük abdestini bozarken üzerine rast geldim. Ona selam verdim. Selamımı almadı. Sonra kalktı ve evine girdi, abdest aldı sonra çıkıp yanıma geldi ve bana “Ve aleyküm selam ve aleyküm selam” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Cabir b. Semure es-Süvâî 1945, 2/507
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
3. Ebu Yusuf Esbat b. Nasr el-Hemdani (Esbât b. Nasr)
4. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
5. Ebu Abbas Fadl b. Ebu Hasan el-Bekkâî (Fadl b. Ebu Hasan)
6. Hüseyin b. İshak et-Tüsterî (Hüseyin b. İshak b. İbrahim)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69460, HM021238
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَالِبٍ حَدَّثَنَا عَمْرٌو وَهُوَ ابْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ
ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةُ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى هُوَ سَمَّى الْمَدِينَةَ طَابَةَ قَالَ جَابِرٌ وَأَنَا أَسْمَعُهُ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Cabir b. Semure 21238, 7/39
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
3. Ebu Yusuf Esbat b. Nasr el-Hemdani (Esbât b. Nasr)
4. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Ebu Galib (Muhammed b. Ebu Galib)
Konular:
Kültürel hayat, İsim verme kültürü
Şehirler, Medine, önemi
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بن عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عَمْرُو بن حَمَّادِ بن طَلْحَةَ الْقَنَّادُ، ثنا أَسْبَاطُ بن نَصْرٍ، عَنْ سِمَاكِ بن حَرْبٍ، عَنْ بِشْرِ بن قُحَيْفٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بن شُعْبَةَ، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ أَنَا بنعِيرِ، رَاكِبٍ مِنَ الرَّكْبِ، قَالَ الْمُغِيرَةُ بن شُعْبَةَ، قُلْتُ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ:أَنَا رَسُولُ اللَّهِ، فَحَبَسْتُ حَتَّى لَحِقَنِي، فَسَايَرْتُهُ، ثُمَّ نَزَلَ فَتَبَرَّزَ، قَالَ:عِنْدَكَ مَاءٌ؟قُلْتُ: أَيَضُرُّكَ؟ قَالَ:فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَمَا افْتَرَقْنَا حَتَّى صَلَّيْنَا صَلاةَ الْفَجْرِ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
179103, MK18170
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بن عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عَمْرُو بن حَمَّادِ بن طَلْحَةَ الْقَنَّادُ، ثنا أَسْبَاطُ بن نَصْرٍ، عَنْ سِمَاكِ بن حَرْبٍ، عَنْ بِشْرِ بن قُحَيْفٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بن شُعْبَةَ، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ أَنَا بنعِيرِ، رَاكِبٍ مِنَ الرَّكْبِ، قَالَ الْمُغِيرَةُ بن شُعْبَةَ، قُلْتُ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ:أَنَا رَسُولُ اللَّهِ، فَحَبَسْتُ حَتَّى لَحِقَنِي، فَسَايَرْتُهُ، ثُمَّ نَزَلَ فَتَبَرَّزَ، قَالَ:عِنْدَكَ مَاءٌ؟قُلْتُ: أَيَضُرُّكَ؟ قَالَ:فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَمَا افْتَرَقْنَا حَتَّى صَلَّيْنَا صَلاةَ الْفَجْرِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. Ebu Abdullah Muğîra b. Şube es-Sekafî (Mugîra b. Şube b. Ebu Amir b. Mesud b. Muattib)
2. Bişr b. Kuhayf el-Âmiri (Bişr b. Kuhayf)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Yusuf Esbat b. Nasr el-Hemdani (Esbât b. Nasr)
5. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
6. Ali b. Abdülaziz el-Begavi (Ali b. Abdülaziz b. el-Merzubani b. Sabur b. Şahan b. Şah)
Konular:
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, Mesh, ayakkabı veya çizme üzerine
Temizlik, tuvalet ihtiyacını giderdikten sonra azaların temizliği
أخبرني محمد بن إسحاق الصفار ثنا أحمد بن نصر ثنا عمرو بن طلحة القناد أنبأ إسرائيل عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص عن عبد الله رضي الله عنه : ـ { و إن منكم إلا واردها } قال : الصراط على جهنم مثل حد السيف فتمر الطائفة الأولى كالبرق و الثانية كالريح و الثالثة كأجود الخيل و الرابعة كأجود الإبل و البهائم ثم يمرون و الملائكة تقول رب سلم سلم
هذا حديث صحيح على شرط الشيخين و لم يخرجاه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
191717, NM003464
Hadis:
أخبرني محمد بن إسحاق الصفار ثنا أحمد بن نصر ثنا عمرو بن طلحة القناد أنبأ إسرائيل عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص عن عبد الله رضي الله عنه : ـ { و إن منكم إلا واردها } قال : الصراط على جهنم مثل حد السيف فتمر الطائفة الأولى كالبرق و الثانية كالريح و الثالثة كأجود الخيل و الرابعة كأجود الإبل و البهائم ثم يمرون و الملائكة تقول رب سلم سلم
هذا حديث صحيح على شرط الشيخين و لم يخرجاه
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Tefsîr 3464, 4/298
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Ahves Avf b. Malik el-Cüşemi (Avf b. Malik b. Nadle)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Yusuf İsrail b. Yunus es-Sebîî (İsrail b. Yunus b. Ebu İshak)
5. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
Konular:
İman, Ahirete, Sırat köprüsü
Kıyamet, ahvali
KTB, İMAN
Öneri Formu
Hadis Id, No:
33174, D004394
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ حُمَيْدِ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ كُنْتُ نَائِمًا فِى الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِى ثَمَنُ ثَلاَثِينَ دِرْهَمًا فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّى فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِىَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ. قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَنَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلاَثِينَ دِرْهَمًا أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا قَالَ
"فَهَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِى بِهِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ زَائِدَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جُعَيْدِ بْنِ جُحَيْرٍ قَالَ نَامَ صَفْوَانُ. وَرَوَاهُ مُجَاهِدٌ وَطَاوُسٌ أَنَّهُ كَانَ نَائِمًا فَجَاءَ سَارِقٌ فَسَرَقَ خَمِيصَةً مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ. وَرَوَاهُ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ فَاسْتَلَّهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ فَاسْتَيْقَظَ فَصَاحَ بِهِ فَأُخِذَ.]
[وَرَوَاهُ الزُّهْرِىُّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ فَنَامَ فِى الْمَسْجِدِ وَتَوَسَّدَ رِدَاءَهُ فَجَاءَهُ سَارِقٌ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَأُخِذَ السَّارِقُ فَجِىءَ بِهِ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم.]
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya b. Faris, ona Amr b. Hammad b. Talha, ona Esbat, ona Simak b. Harb, ona Humeyd İbn Uhti Safvan, ona da Safvan b. Ümeyye (ra) şöyle demiştir: Üzerimde otuz dirhem değerinde bir abam bulunduğu halde Mescidde uyuyamazdım. Bir adam gelip onu benden çaldı. Adam yakalanıp Rasulullah'a (sav) getirildi ve Rasulullah (onun elinin) kesilmesini emretti. Ben efendimize gidip otuz dirhem yüzünden onu (n elini) kesecek misin? Ben abayı ona satıyorum ve parasına da vade veriyorum dedim. Rasulullah:
"Adamı bana getirmeden önce bunu yapmasaydın olmaz mıydı?" buyurdu.
[Ebû Davud der ki: Bu hadisi Zaide, Simak'ten, o da Cuayd b. Huceyr'den rivayet edip; Safvan uyudu dedi. Mücahid ve Tavus, o uyumakta idi. Bir hırsız gelip başının altından bir desenli aba çaldı diye rivayet ettiler. Ebu Seleme b. Abdurrahman ise rivayetinde: Abayı başının altından çekti. Safvan uyanıp bağırdı ve adam yakalandı dedi.]
[Zühri de Safvan b. Abdullah'tan şöyle rivayet etti: Safvan ridasını başının altına yastık yaparak mescidde uyudu. Bir hırsız gelip ridayı çaldı. Hırsız yakalanıp Rasulullah'a (sav) getirildi...]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hudûd 14, /1002
Senetler:
1. Ebu Vehb Safvan b. Ümeyye el-Kuraşî (Safvan b. Ümeyye b. Halef b. Vehb b. Huzafe)
2. Cueyd b. Huceyr (Humeyd b. Huceyr)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Yusuf Esbat b. Nasr el-Hemdani (Esbât b. Nasr)
5. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
6. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Hırsızlık, cezası
Öneri Formu
Hadis Id, No:
33473, D004574
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ طَلْحَةَ حَدَّثَهُمْ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِى قِصَّةِ حَمَلِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ فَأَسْقَطَتْ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيِّتًا وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ. فَقَالَ عَمُّهَا إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا نَبِىَّ اللَّهِ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ. فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ إِنَّهُ كَاذِبٌ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا اسْتَهَلَّ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ فَمِثْلُهُ يُطَلُّ. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
"أَسَجْعَ الْجَاهِلِيَّةِ وَكَهَانَتَهَا أَدِّ فِى الصَّبِىِّ غُرَّةً."
[قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَ اسْمُ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ وَالأُخْرَى أُمَّ غُطَيْفٍ.]
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Abdurrahman et-Temmar, ona Amr b. Talha, onlara Esbat, ona Simak, ona İkrime, ona da İbn Abbas'tan (ra) Hamel b. Malik kıssası hakkında şöyle dedi: Kadın, saçı bitmiş bir cenini düşürdü, (öbür) kadın öldü. Rasulullah (sav) katilin akılesine diyeti hükmetti. Öldürülen kadının amcası, Ya Rasulallah! O, saçı bitmiş bir çocuğu düşürdü dedi. Bunun üzerine katilin babası, o yalancıdır. Vallahi o ses vermedi, yemedi, içmedi. Onun gibiler hederdir (karşılığı yoktur) dedi. Rasulullah (sav):
"Cahiliye döneminin seçili sözleri ve kâhinlikleri gibi mi konuşuyorsun?!.. Çocuk için de gurre ver" buyurdu.
[İbn Abbas: Kadınlardan birisinin adı Müleyke öbürünün adı Ümmü Gutayf'tı der.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Diyât 21, /1046
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Yusuf Esbat b. Nasr el-Hemdani (Esbât b. Nasr)
5. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
6. Ebu Davud Süleyman b. Abdurrahman et-Talhî (Süleyman b. Abdurrahman b. Hammad b. İmran b. Musa b. Talha b. Ubeydullah)
Konular:
Yargı, diyet, ceninin veya çocuğun diyeti
Yargı, yaralamalarda Diyet
Öneri Formu
Hadis Id, No:
52843, DM003524
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ قَالَ : مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ ثُمَّ دَعَا أَمَّنَ عَلَى دُعَائِهِ أَرْبَعَةُ آلاَفِ مَلَكٍ.
Tercemesi:
Bize Amr b. Hammad, ona Kaza‘a b. Süveyd, ona Humeyd el-A‘rec’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Kur’ân’ı okuduktan sonra dua eden bir kimsenin o duasına dört bin melek: Âmin, der.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Fedâilü'l-Kur'an 33, 4/2184
Senetler:
1. Ebu Safvan Humeyd b. Kays el-A'rec (Humeyd b. Kays)
2. Kaze'a b. Ebu Kaze'a el-Basri (Kaze'a b. Süveyd b. Huceyr)
3. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
Konular:
Dua, duaya amin demek
KTB, DUA
KTB, NAMAZ,
Kur'an, okumak, kurtuluş vesilesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26742, N004887
Hadis:
أَخْبَرَنِى أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو عَنْ أَسْبَاطٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ كُنْتُ نَائِمًا فِى الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِى ثَمَنُهَا ثَلاَثُونَ دِرْهَمًا فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّى فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِىَ بِهِ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلاَثِينَ دِرْهَمًا أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا . قَالَ « فَهَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِى بِهِ » .
Tercemesi:
Safvan b. Ümeyye (r.a)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Otuz dirhem değerinde işlemeli hırkamı başımın altına koyup uyumuştum. Bir adam gelip hırkamı çaldı. Adamı yakalayıp Rasûlullah (s.a.v)’in huzuruna getirince elinin kesilmesini emretti. Bunun üzerine ben otuz dirhem değerindeki bir hırka yüzünden bu adamın elini mi kesiyorsun, ben ona hırkamı satmış oluyorum ve parasını da sonra alacağım deyince, Rasûlullah (s.a.v): “Bunu bize getirmeden önce düşünseydin ya!” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kat'u's-sârık 5, /2404
Senetler:
1. Ebu Vehb Safvan b. Ümeyye el-Kuraşî (Safvan b. Ümeyye b. Halef b. Vehb b. Huzafe)
2. Cueyd b. Huceyr (Humeyd b. Huceyr)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Yusuf Esbat b. Nasr el-Hemdani (Esbât b. Nasr)
5. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
6. Ahmed b. Osman el-Evdi (Ahmed b. Osman b. Hakim b. Zübyan)
Konular:
Hırsızlık
Yargı, cezaların davadan vazgeçme halinde düşmemesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
138165, BS001421
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ : مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الصَّفَّارُ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّىِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« مَنْ تَوَضَّأَ فَبِهَا وَنِعْمَتْ وَيُجْزِئُ مِنَ الْفَرِيضَةِ ، وَمَنِ اغْتَسَلَ فَالْغُسْلُ أَفْضَلُ ». وَهَذَا الْحَدِيثُ بِهَذَا اللَّفْظِ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ وَغَيْرِهِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Tahâret 1421, 2/369
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Ebu Yusuf Esbat b. Nasr el-Hemdani (Esbât b. Nasr)
4. Ebu Muhammed Amr b. Hammad el-Kannâd (Amr b. Hammad b. Talha)
5. Ebu Nasr Ahmed b. Muhammed el-Lebbâd (Ahmed b. Muhammed b. Nasr)
6. Ebu Ahmed el-Hâkim en-Nisaburî (Muhammed b. Muhammed b. Ahmed b. İshak)
7. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
Abdest, önemi, fazileti / sevabı
KTB, GUSÜL