أخبرني أبو عبد الله محمد بن علي الصنعاني بمكة حرسها الله تعالى ثنا إسحاق بن إبراهيم بن عباد أنبأ عبد الرزاق أنبأ معمر عن إسحاق بن راشد عن عمرو بن وابصة الأسدي عن أبيه قال : إني بالكوفة في داري إذ سمعت على باب الدار السلام عليكم أألج فقلت : و عليك السلام فلج فلما دخل إذا هو عبد الله بن مسعود رضي الله عنه فقلت : يا أبا عبد الرحمن أية ساعة هذه للزيارة و ذلك في نحر الظهيرة ؟ قال : طال علي النهار فتذكرت من أتحدث إليه فجعل يحدثني عن رسول الله صلى الله عليه و سلم و أحدثه قال : ثم أنشأ يحدثني فقال : سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : تكون فتنة النائم فيها خير من المضطجع و المضطجع فيها خير من القاعد و القاعد فيها خير من القائم و القائم خير من الماشي و الماشي خير من الراكب و الراكب خير من المجري قلت : يا رسول الله و متى ذلك ؟ قال : ذلك أيام الهرج حين لا يأمن الرجل جليسه قلت : فبم تأمرني إن أدركت ذلك الزمان ؟ قال : اكفف نفسك و يدك و أدخل دارك قال : قلت يا رسول الله أرأيت إن دخل على داري قال : فادخل بيتك قال : قلت أفرأيت إن دخل على بيتي ؟ قال : فادخل مسجدك و اصنع هكذا و قبض بيمينه على الكوع و قل ربي الله حتى تموت على ذلك
هذا حديث صحيح الإسناد و لم يخرجاه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196633, NM008519
Hadis:
أخبرني أبو عبد الله محمد بن علي الصنعاني بمكة حرسها الله تعالى ثنا إسحاق بن إبراهيم بن عباد أنبأ عبد الرزاق أنبأ معمر عن إسحاق بن راشد عن عمرو بن وابصة الأسدي عن أبيه قال : إني بالكوفة في داري إذ سمعت على باب الدار السلام عليكم أألج فقلت : و عليك السلام فلج فلما دخل إذا هو عبد الله بن مسعود رضي الله عنه فقلت : يا أبا عبد الرحمن أية ساعة هذه للزيارة و ذلك في نحر الظهيرة ؟ قال : طال علي النهار فتذكرت من أتحدث إليه فجعل يحدثني عن رسول الله صلى الله عليه و سلم و أحدثه قال : ثم أنشأ يحدثني فقال : سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : تكون فتنة النائم فيها خير من المضطجع و المضطجع فيها خير من القاعد و القاعد فيها خير من القائم و القائم خير من الماشي و الماشي خير من الراكب و الراكب خير من المجري قلت : يا رسول الله و متى ذلك ؟ قال : ذلك أيام الهرج حين لا يأمن الرجل جليسه قلت : فبم تأمرني إن أدركت ذلك الزمان ؟ قال : اكفف نفسك و يدك و أدخل دارك قال : قلت يا رسول الله أرأيت إن دخل على داري قال : فادخل بيتك قال : قلت أفرأيت إن دخل على بيتي ؟ قال : فادخل مسجدك و اصنع هكذا و قبض بيمينه على الكوع و قل ربي الله حتى تموت على ذلك
هذا حديث صحيح الإسناد و لم يخرجاه
Tercemesi:
Bana Mekke’de Ebu Abdullah Muhamed b. Ali es-San’ânî –Allah onu korusun- ona İshak b. İbrahim b. Abbâd, ona Abdurrezzak, ona Ma’mer, ona İshak b. Raşid, ona Amr b. Vâbısa el-Esedî babasının şöyle anlattığını rivayet etti: Kufe’de evimde bulunduğum bir sırada birden kapıdan “es-Selamu aleykum! Girebilir miyim?” diye bir ses işittim. “aleyke’s-selam! Gir” dedim. İçeri girince bir de ne göreyim gelen Abdullah b. Mes’ud değil miymiş! Ona “Ey Ebu Abdurrahman! Bu, ziyaret için hangi saat (haberin varmı?) Günün ortasındayız” dedim. Bana “Canım sıkkın olduğu için gün bitmek bilmiyor” dedi. O zaman kiminle konuştuğumu hatırladım. Abdullah bana Hz. Peygamber’den hadis rivayet etmeye başladı, ben de ona rivayette bulundum. Sonra bana bir hadis rivayetine koyuldu ve dedi ki: Hz. Peygamber’i şöyle derken işittim: “(İleride) fitne baş gösterecek. O günlerde uyuyan yatandan, yatan oturandan, oturan ayakta durandan, ayakta duran yürüyenden, yürüyen binenden, binen koşandan daha iyi olacak.” Dedim ki: “Ey Allah’ın Rasulü! Bu ne zaman olacak?” Bana “Fitnenin başını alıp gittiği günlerde olacak. O zaman kişi birlikte oturduğu şahsa güvenmeyecek.” Dedim ki “Ey Allah’ın rasülü! Bu zamana çatarsam bana ne emredersiniz?” Cevap verdi: “Kendini ve elini (fitne ortamından geri) çek. Konağına çekil.” Tekrar sordum: “Ey Allah’ın rasülü! konağıma girerse ne yapayım?” “Odana gir.” “Ya odama da girerse?” dedim. “Mescidine gir! Ve şöyle yap!” dedi ve ne yapacağımı göstermek için sağ elini bilekten tuttu. Sonra şöyle devam etti: “Rabbim Allah’tır de. Bu hal üzere ölünceye kadar (hep) Rabbim Allah’tır de.”
Bu hadis sahihtir ancak Buhari ve Müslim Sahihlerine almamışlardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Fiten 8519, 10/207
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Vabise b. Ma'bed el-Esedî (Ebu Salim Vasibe b. Ma'bed b. Utbe)
3. Amr b. Vabisa el-Esedî (Amr b. Vabisa b. Ma'bed)
4. Ebu Süleyman İshak b. Raşid er-Rakkî (İshak b. Raşid)
5. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
6. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
7. İshak b. İbrahim ed-Deberî (İshak b. İbrahim b. Abbad)
8. Ebu Abdullah Muhammed b. Ali el-Ademî (Muhammed b. Ali b. Abdulhamid)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, eve girerken Selam vermek,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32752, D004258
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ خِرَاشٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ الْجَزَرِىِّ عَنْ سَالِمٍ حَدَّثَنِى عَمْرُو بْنُ وَابِصَةَ الأَسَدِىُّ عَنْ أَبِيهِ وَابِصَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فَذَكَرَ بَعْضَ حَدِيثِ أَبِى بَكْرَةَ قَالَ
"قَتْلاَهَا كُلُّهُمْ فِى النَّارِ."
[قَالَ فِيهِ قُلْتُ مَتَى ذَلِكَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ تِلْكَ أَيَّامُ الْهَرْجِ حَيْثُ لاَ يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ. قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِى إِنْ أَدْرَكَنِى ذَلِكَ الزَّمَانُ قَالَ تَكُفُّ لِسَانَكَ وَيَدَكَ وَتَكُونُ حِلْسًا مِنْ أَحْلاَسِ بَيْتِكَ. فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ طَارَ قَلْبِى مَطَارَهُ فَرَكِبْتُ حَتَّى أَتَيْتُ دِمَشْقَ فَلَقِيتُ خُرَيْمَ بْنَ فَاتِكٍ فَحَدَّثْتُهُ فَحَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَسَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا حَدَّثَنِيهِ ابْنُ مَسْعُودٍ.]
Tercemesi:
Bize Amr b. Osman, ona babası, ona Şihab b. Hiraş, ona Kasım b. Gazvan, ona İshak b. Raşid Cezeri, ona Salim, ona Amr b. Vabisa el-Esedî, ona babası Vabise, ona da İbn Mes'ud (ra) şöyle demiştir; Rasulullah'ı (sav) şunları söylerken işittim: İbn Mes'ud, (yukarıda geçen) Ebu Bekre hadisinin bir kısmını zikredip şöyle dedi:
"Fitnede öldürülenlerin tümü cehennemdedir."
[Vabise, der ki; İbn Mesud'a: Bu ne zaman olacak ya İbn Mesud? dedim. İnsanın birlikte oturduğu kişiden emin olmadığı, kati günlerinde dedi. O zamana yetişirsem bana ne yapmamı emredersin? Elini ve dilini fitneden uzak tutarsın. Evinin sergilerinden bir sergi (gibi devamlı evinde) olursun. Osman (ra) öldürülünce, gönlüm bir tarafa gitmek istedi. Bir hayvana binip Dimeşk'a (Şam) geldim. Huraym b. Fatik'e vardım. Olanı ona anlattım. Huraym b. Fatik, İbn Mesud'un bana anlattıkları gibi Rasulullah'tan kendisinin de duyduğuna, kendisinden başka ilâh olmayan Allah'a yemin etti.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Fiten 2, /969
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Vabise b. Ma'bed el-Esedî (Ebu Salim Vasibe b. Ma'bed b. Utbe)
3. Amr b. Vabisa el-Esedî (Amr b. Vabisa b. Ma'bed)
4. Salim (Mechul) (Salim)
5. Ebu Süleyman İshak b. Raşid er-Rakkî (İshak b. Raşid)
6. Kasım b. Gazvan (Kasım b. Gazvan)
7. Şihab b. Hiraş eş-Şeybani (Şihab b. Hiraş b. Havşeb b. Yezid)
8. Ebu Amr Osman b. Kesir el-Kuraşî (Osman b. Said b. Kesir b. Dinar)
9. Ebu Hafs Amr b. Osman el-Kuraşî (Amr b. Osman b. Said b. Kesir b. Dinar)
Konular:
Fiten, Eyyamu'l-Herc
Fitne, Fesat, İfsat, fitnecilik, bozgunculuk
Fitne, fitneden uzak durmak
KTB, FİTEN
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275191, D004258-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ خِرَاشٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ الْجَزَرِىِّ عَنْ سَالِمٍ حَدَّثَنِى عَمْرُو بْنُ وَابِصَةَ الأَسَدِىُّ عَنْ أَبِيهِ وَابِصَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فَذَكَرَ بَعْضَ حَدِيثِ أَبِى بَكْرَةَ قَالَ
"قَتْلاَهَا كُلُّهُمْ فِى النَّارِ."
[قَالَ فِيهِ قُلْتُ مَتَى ذَلِكَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ تِلْكَ أَيَّامُ الْهَرْجِ حَيْثُ لاَ يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ. قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِى إِنْ أَدْرَكَنِى ذَلِكَ الزَّمَانُ قَالَ تَكُفُّ لِسَانَكَ وَيَدَكَ وَتَكُونُ حِلْسًا مِنْ أَحْلاَسِ بَيْتِكَ. فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ طَارَ قَلْبِى مَطَارَهُ فَرَكِبْتُ حَتَّى أَتَيْتُ دِمَشْقَ فَلَقِيتُ خُرَيْمَ بْنَ فَاتِكٍ فَحَدَّثْتُهُ فَحَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَسَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا حَدَّثَنِيهِ ابْنُ مَسْعُودٍ.]
Tercemesi:
Bize Amr b. Osman, ona babası, ona Şihab b. Hiraş, ona Kasım b. Gazvan, ona İshak b. Raşid Cezeri, ona Salim, ona Amr b. Vabisa el-Esedî, ona babası Vabise, ona da İbn Mes'ud (ra) şöyle demiştir; Rasulullah'ı (sav) şunları söylerken işittim: İbn Mes'ud, (yukarıda geçen) Ebu Bekre hadisinin bir kısmını zikredip şöyle dedi:
"Fitnede öldürülenlerin tümü cehennemdedir."
[Vabise, der ki; İbn Mesud'a: Bu ne zaman olacak ya İbn Mesud? dedim. İnsanın birlikte oturduğu kişiden emin olmadığı, kati günlerinde dedi. O zamana yetişirsem bana ne yapmamı emredersin? Elini ve dilini fitneden uzak tutarsın. Evinin sergilerinden bir sergi (gibi devamlı evinde) olursun. Osman (ra) öldürülünce, gönlüm bir tarafa gitmek istedi. Bir hayvana binip Dimeşk'a (Şam) geldim. Huraym b. Fatik'e vardım. Olanı ona anlattım. Huraym b. Fatik, İbn Mesud'un bana anlattıkları gibi Rasulullah'tan kendisinin de duyduğuna, kendisinden başka ilâh olmayan Allah'a yemin etti.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Fiten 2, /969
Senetler:
1. Ebu Yahya Hureym b. Ahram el-Esedi (Hureym b. Fâtik b. Şeddad b. Amr)
2. Vâbisa b. Ma'bed el-Esedi (Vâbisa b. Ma'bed)
3. Amr b. Vabisa el-Esedî (Amr b. Vabisa b. Ma'bed)
4. Salim (Mechul) (Salim)
5. Ebu Süleyman İshak b. Raşid er-Rakkî (İshak b. Raşid)
6. Kasım b. Gazvan (Kasım b. Gazvan)
7. Şihab b. Hiraş eş-Şeybani (Şihab b. Hiraş b. Havşeb b. Yezid)
8. Ebu Amr Osman b. Kesir el-Kuraşî (Osman b. Said b. Kesir b. Dinar)
9. Ebu Hafs Amr b. Osman el-Kuraşî (Amr b. Osman b. Said b. Kesir b. Dinar)
Konular:
Fitne, Fesat, İfsat, fitnecilik, bozgunculuk
Fitne, fitneden uzak durmak