حدثنا سعيد بن تليد قال حدثنا بن وهب قال أخبرني عاصم بن حكيم أنه سمع يحيى بن أبي عمرو الشيباني عن أبيه عن عقبة بن عامر الجهني : أنه مر برجل هيأته هيأة مسلم فسلم فرد عليه وعليك ورحمة الله وبركاته فقال له الغلام إنه نصراني فقام عقبة فتبعه حتى أدركه فقال إن رحمة الله وبركاته على المؤمنين لكن أطال الله حياتك وأكثر مالك وولدك
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165936, EM001112
Hadis:
حدثنا سعيد بن تليد قال حدثنا بن وهب قال أخبرني عاصم بن حكيم أنه سمع يحيى بن أبي عمرو الشيباني عن أبيه عن عقبة بن عامر الجهني : أنه مر برجل هيأته هيأة مسلم فسلم فرد عليه وعليك ورحمة الله وبركاته فقال له الغلام إنه نصراني فقام عقبة فتبعه حتى أدركه فقال إن رحمة الله وبركاته على المؤمنين لكن أطال الله حياتك وأكثر مالك وولدك
Tercemesi:
Bize Saîd b. Telîd, ona İbn Vehb, ona Âsım b. Hakîm, ona Yahya b. Ebu Amr eş-Şeybânî, ona da babası rivayet etti ki Ukbe b. Âmir el-Cühenî (r.a.) müslüman görünümlü bir adamla karşılaşmış ve adam ona selam vermişti. O da: “Allah’ın selamı, rahmeti ve bereketi senin de üzerine olsun” diyerek selamını almıştı. (Adam uzaklaşmıştı ki) bir çocuk ona, (selamını aldığı) o kimsenin bir Hristiyan olduğunu söyledi. Bunun üzerine Ukbe (r.a.) derhal yerinden kalktı ve adamın arkasından giderek ona yetişti de ona: "Şüphesiz Allah’ın rahmeti ve bereketi mü'minlerin üzerinedir. Lakin Allah ömrünü uzun etsin, malını ve evlatlarını çoğaltsın” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1112, /852
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Zür'a eş-Şeybani (Zür'a)
3. Ebu Zür'a Yahya b. Ebu Amr es-Seybanî (Yahya b. Zür'a)
4. Asım b. Hakim el-Basri (Asım b. Hakim)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Said b. Telid er-Ruayni (Said b. İsa b. Telid)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Ehl-i Kitab, Ehl-i kitap ile ilişkiler
KTB, SELAM
Selam, Ehli kitaba, müşriğe vs.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
155981, BS018758
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِى إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِى قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِى عَاصِمُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى عَمْرٍو السَّيْبَانِىِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِىِّ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ مَرَّ بِرَجُلٍ هَيْئَتُهُ هَيْئَةُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ فَسَلَّمَ فَرَدَّ عَلَيْهِ عُقْبَةُ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ فَقَالَ لَهُ الْغُلاَمُ : أَتَدْرِى عَلَى مَنْ رَدَدْتَ فَقَالَ : أَلَيْسَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ فَقَالُوا : لاَ وَلَكِنَّهُ نَصْرَانِىٌّ فَقَامَ عُقْبَةُ فَتَبِعَهُ حَتَّى أَدْرَكَهُ فَقَالَ : إِنَّ رَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ لَكِنْ أَطَالَ اللَّهُ حَيَاتَكَ وَأَكْثَرَ مَالَكَ. وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَعْنَاهُ فِى الاِبْتِدَاءِ بِالسَّلاَمِ.
Tercemesi:
Bize Ebu Zekeriyya, ona Ebu İshak ve Ebu Bekir b. el-Hasen el-Kâdî, onlara da Ebu'l-Abbas Muhammed b. Yakub, ona Bahr b. Nasr, ona İbn Vehb, ona Âsım b. Hakîm, ona Yahya b. Ebu Amr es-Seybânî, ona da babası, Ukbe b. Âmir el-Cühenî (r.a.)'dan rivayet ettiğine göre kendisi şekli müslüman şekline benzeyen bir adamın yanından geçerken adam ona selam vermiş, Ukbe (r.a.) da selamını: "Ve aleyke ve rahmetullahi ve berakâtühû" diyerek almıştı. Bu durum karşısında genç bir çocuk kendisine: "Selamını aldığın kimseyi biliyor musun?" diye sorunca: "Müslüman bir adam değil mi?" karşılığını vermişti. Onlar: "Hayır, o Hıristiyandır" dediler. Bunun üzerine Ukbe (r.a.) kalktı, o adamın peşinden giderek ona yetişti ve kendisine: "Şüphesiz Allah'ın rahmet ve bereketi mü'minlerin üzerinedir. Lakin Allah senin hayatını uzun kılsın ve malını çoğaltsın" dedi.
Bu hadis bize İbn Ömer (r.a.)'dan, selamla başlama konusunda rivayet edilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Cizye 18758, 19/71
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Zür'a eş-Şeybani (Zür'a)
3. Ebu Zür'a Yahya b. Ebu Amr es-Seybanî (Yahya b. Zür'a)
4. Asım b. Hakim el-Basri (Asım b. Hakim)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Bahr b. Nasr el-Havlani (Bahr b. Nasr b. Sabık)
7. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
8. Ebu Zekeriyya Yahya b. Ebû İshak en-Nîsâbûrî (Yahya b. İbrahim b. Muhammed b. Yahya b. Sahnûye)
Konular:
Ehl-i Kitab, Ehl-i kitap ile ilişkiler
KTB, SELAM
Selam, Ehli kitaba, müşriğe vs.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271536, BS018758-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِى إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِى قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِى عَاصِمُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى عَمْرٍو السَّيْبَانِىِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِىِّ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ مَرَّ بِرَجُلٍ هَيْئَتُهُ هَيْئَةُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ فَسَلَّمَ فَرَدَّ عَلَيْهِ عُقْبَةُ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ فَقَالَ لَهُ الْغُلاَمُ : أَتَدْرِى عَلَى مَنْ رَدَدْتَ فَقَالَ : أَلَيْسَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ فَقَالُوا : لاَ وَلَكِنَّهُ نَصْرَانِىٌّ فَقَامَ عُقْبَةُ فَتَبِعَهُ حَتَّى أَدْرَكَهُ فَقَالَ : إِنَّ رَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ لَكِنْ أَطَالَ اللَّهُ حَيَاتَكَ وَأَكْثَرَ مَالَكَ. وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَعْنَاهُ فِى الاِبْتِدَاءِ بِالسَّلاَمِ.
Tercemesi:
Bize Ebu Zekeriyya, ona Ebu İshak ve Ebu Bekir b. el-Hasen el-Kâdî, onlara da Ebu'l-Abbas Muhammed b. Yakub, ona Bahr b. Nasr, ona İbn Vehb, ona Âsım b. Hakîm, ona Yahya b. Ebu Amr es-Seybânî, ona da babası, Ukbe b. Âmir el-Cühenî (r.a.)'dan rivayet ettiğine göre kendisi şekli müslüman şekline benzeyen bir adamın yanından geçerken adam ona selam vermiş, Ukbe (r.a.) da selamını: "Ve aleyke ve rahmetullahi ve berakâtühû" diyerek almıştı. Bu durum karşısında genç bir çocuk kendisine: "Selamını aldığın kimseyi biliyor musun?" diye sorunca: "Müslüman bir adam değil mi?" karşılığını vermişti. Onlar: "Hayır, o Hıristiyandır" dediler. Bunun üzerine Ukbe (r.a.) kalktı, o adamın peşinden giderek ona yetişti ve kendisine: "Şüphesiz Allah'ın rahmet ve bereketi mü'minlerin üzerinedir. Lakin Allah senin hayatını uzun kılsın ve malını çoğaltsın" dedi.
Bu hadis bize İbn Ömer (r.a.)'dan, selamla başlama konusunda rivayet edilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Cizye 18758, 19/71
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Zür'a eş-Şeybani (Zür'a)
3. Ebu Zür'a Yahya b. Ebu Amr es-Seybanî (Yahya b. Zür'a)
4. Asım b. Hakim el-Basri (Asım b. Hakim)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Bahr b. Nasr el-Havlani (Bahr b. Nasr b. Sabık)
7. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
8. Ahmed b. Hasan el-Haraşî (Ahmed b. Hasan b. Ahmed b. Hafs b. Müslim b. Yezid b. Ali)
Konular:
Ehl-i Kitab, Ehl-i kitap ile ilişkiler
KTB, SELAM
Selam, Ehli kitaba, müşriğe vs.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15541, D002527
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى عَاصِمُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى عَمْرٍو السَّيْبَانِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِىِّ أَنَّ يَعْلَى بْنَ مُنْيَةَ قَالَ : آذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْغَزْوِ وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ لَيْسَ لِى خَادِمٌ ، فَالْتَمَسْتُ أَجِيرًا يَكْفِينِى وَأُجْرِى لَهُ سَهْمَهُ ، فَوَجَدْتُ رَجُلاً، فَلَمَّا دَنَا الرَّحِيلُ أَتَانِى فَقَالَ: مَا أَدْرِى مَا السُّهْمَانُ وَمَا يَبْلُغُ سَهْمِى فَسَمِّ لِى شَيْئًا كَانَ السَّهْمُ أَوْ لَمْ يَكُنْ. فَسَمَّيْتُ لَهُ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ، فَلَمَّا حَضَرَتْ غَنِيمَتُهُ أَرَدْتُ أَنْ أُجْرِىَ لَهُ سَهْمَهُ، فَذَكَرْتُ الدَّنَانِيرَ، فَجِئْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ أَمْرَهُ ، فَقَالَ:
"مَا أَجِدُ لَهُ فِى غَزْوَتِهِ هَذِهِ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ إِلاَّ دَنَانِيرَهُ الَّتِى سَمَّى."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih, ona Abdullah b. Vehb, ona Asım b. Hakim, ona Yahya b. Ebu Amr es-Seybanî, ona Abdullah b. Deylemi, ona ada Ya'la b. Meniyye şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), (insanları) gazâya çağırdı. Ben de yaşlı biri (olup) hizmetçim yoktu. Bana yardımcı olacak ve (ganimetten bana düşen paydan) payını vereceğim ücretli birini aradım. Birini buldum. Yolculuk vakti gelince bana gelip pay nedir? Bana düşecek pay nedir? Bana bir pay tayin et (çünkü), (ganimetten) pay olup olmayacağını bilmiyorum dedi. Ona üç dinar pay tayin ettim. (Savaş sonrası) ganimet geldiğinde ona payını ödemek istedim (ve) dinarları hatırladım. Nebî'nin (sav) huzuruna gelip onun durumunu kendisine bildirdim. Hz. Peygamber (sav), "tayin edilen dinarları dışında dünya ve ahirette bu gazvesinden bir nasibinin olacağını bilmiyorum" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 32, /586
Senetler:
1. Ya'la b. Meniyye et-Temimî (Ya'la b. Ümeyye b. Ebu Ubeyde b. Hemmam)
2. Abdullah b. Feyruz ed-Deylemi (Abdullah b. Feyruz)
3. Ebu Zür'a Yahya b. Ebu Amr es-Seybanî (Yahya b. Zür'a)
4. Asım b. Hakim el-Basri (Asım b. Hakim)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Cafer Ahmed b. Salih el-Mısrî (Ahmed b. Salih)
Konular:
Cihad, dünyalık elde etmek için