Açıklama: Rivayet muallaktır; Buhari ile Ali b. Abdülhamid arasında inkita vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278027, B000063-3
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ سَعِيدٍ - هُوَ الْمَقْبُرِىُّ - عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى نَمِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى الْمَسْجِدِ ، دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِى الْمَسْجِدِ ، ثُمَّ عَقَلَهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ وَالنَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ . فَقُلْنَا هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ . فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « قَدْ أَجَبْتُكَ » . فَقَالَ الرَّجُلُ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنِّى سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِى الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدْ عَلَىَّ فِى نَفْسِكَ . فَقَالَ « سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ » . فَقَالَ أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ ، آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ « اللَّهُمَّ نَعَمْ » . قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّىَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِى الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ « اللَّهُمَّ نَعَمْ » . قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ « اللَّهُمَّ نَعَمْ » . قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « اللَّهُمَّ نَعَمْ » . فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ ، وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِى مِنْ قَوْمِى ، وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِى سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ . رَوَاهُ مُوسَى وَعَلِىُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Yusuf, ona Leys b. Saîd el-Makburî, ona Şerîk b. Abdullah b. Ebû Nemir, ona Enes b. Mâlik şöyle nakletmiştir: Hz. Peygamber (sav) ile birlikte mescitte oturuyorduk. Devenin üzerinde bir adam geldi ve devesini mescitte çökertti ve bağladı. Sonra "Hanginiz Muhammed?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) sahabileri arasında dayanmış duruyordu. "İşte arkasına yaslanan beyaz zattır" dedik. Adam ona "Ey Abdülmuttalib oğlu!" diye hitap etti. Hz. Peygamber (sav) "Sana cevap verdim, buyur" dedi. Bunun üzerine adam "Sana bazı sorular soracağım. Bu sorular çok ağırdır. Bana incinme" dedi. Hz. Peygamber (sav) "İstediğini sorabilirsin" buyurdu. "Senin ve senden öncekilerin rabbinin hatırına söyle! Allah seni bütün insanlara mı gönderdi?" diye sordu. Hz. Peygamber "Elbette öyledir" buyurdu. Adam "Allah aşkına söyle! Allah sana gündüz ve gece beş vakit namaz kılmayı mı emretti?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Elbette öyledir" buyurdu. Adam "Allah aşkına söyle! Allah sana yılın bu ayında oruç tutmayı emretti mi?" diye sordu. Hz. Peygamber "Elbette öyledir" buyurdu. Adam "Allah aşkına söyle Allah sana zenginlerimizden zekat alıp fakirlerimize dağıtmamızı mı emretti?" diye sordu. Hz. Peygamber "Elbette öyledir" diye cevap verdi. Adam "Senin getirdiklerine iman ettim. Ben arkamda bıraktığım kavmimin elçisiyim. Adım Dımam b. Sa'lebe'dir. Sa'd b. Bekir oğullarının kardeşiyim" dedi. Bu hadisi ayrıca Musa ve Ali b. Abdülhamid, Süleyman'dan, o Sabit'ten, o Enes b. Mâlik'ten o da Hz. Peygamber'den (sav) bu şekilde rivayet etmiştir.
Açıklama:
Rivayet muallaktır; Buhari ile Ali b. Abdülhamid arasında inkita vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, İlim 6, 1/208
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Said Süleyman b. Muğîra el-Kaysî (Süleyman b. Muğîra)
4. Ebu Hasan Ali b. Abdülhamid el-Ezdî (Ali b. Abdülhamid b. Musab b. Yezid)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Bilgi, ilmi yaymak
Bilgi, öğrenmek için ehil olanlara sorulmalıdır
İbadet, Namaz
İman, Esasları, Allah'a ve Rasulüne iman
KTB, ADAB
KTB, İLİM
KTB, İMAN
KTB, NAMAZ,
Müslüman, Hoşgörü, müsamaha
Sahabe, sünneti sorarak öğrenmeleri
Zekat, Sadaka, Fitre
21 - قال أبو محمد: كتب إلي صالح بن أبي رميح، ثنا محمد بن خلف التيمي ثنا علي بن عبد الحميد، ثنا القاسم بن معن، ثنا أبو حنيفة، عن عطاء، عن جابر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((كل معروف فعلته إلى غني أو فقير صدقة)).
Öneri Formu
Hadis Id, No:
270283, EHM000021
Hadis:
21 - قال أبو محمد: كتب إلي صالح بن أبي رميح، ثنا محمد بن خلف التيمي ثنا علي بن عبد الحميد، ثنا القاسم بن معن، ثنا أبو حنيفة، عن عطاء، عن جابر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((كل معروف فعلته إلى غني أو فقير صدقة)).
Tercemesi:
Bize Ebu Muhammed -Salih b. Ebu Rumeyh bana yazdı dedi-, ona Muhammed b. Halef et-Teymî, ona Ali b. Abdülhamid, ona Kasım b. Ma'n, ona Ebu Hanife, ona Ata, ona Cabir (ra), Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Zengin yada fakire yaptığın her iyilik sadakadır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Hanîfe, Müsned-i Ebu Hanîfe, Atâ b. Ebu Rabâh 21, 1/132
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Ebu Hanife Numan b. Sabit et-Teymi (Numan b. Sabit b. Zûtâ b. Mâh)
4. Ebu Abdullah Kasım b. Ma'n el-Hüzeli (Kasım b. Ma'n b. Abdurrahman b. Abdullah)
5. Ebu Hasan Ali b. Abdülhamid el-Ezdî (Ali b. Abdülhamid b. Musab b. Yezid)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. Halef et-Temîmî (Muhammed b. Halef b. Salih b. Abdülala)
7. Salih b. Muhammed b. Rumeyh (Salih b. Muhammed b. Rumeyh)
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
38761, DM000676
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : لَمَّا نُهِينَا أَنْ نَبْتَدِئَ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَقْدُمَ الْبَدَوِىُّ وَالأَعْرَابِىُّ الْعَاقِلُ فَيَسْأَلَ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- وَنَحْنُ عِنْدَهُ ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ أَعْرَابِىٌّ فَجَثَا بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ إِنَّ رَسُولَكَ أَتَانَا فَزَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَكَ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى رَفَعَ السَّمَاءَ وَبَسَطَ الأَرْضَ وَنَصَبَ الْجِبَالَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ؟ فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« نَعَمْ ». قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِى الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« نَعَمْ ». قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرٍ فِى السَّنَةِ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ :« نَعَمْ ». قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا فِى أَمْوَالِنَا الزَّكَاةَ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« نَعَمْ ». قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا الْحَجَّ إِلَى الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« نَعَمْ ». قَالَ : فَوَالَّذِى بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَدَعُ مِنْهُنَّ شَيْئاً وَلاَ أُجَاوِزُهُنَّ. قَالَ : ثُمَّ وَثَبَ الأَعْرَابِىُّ ، فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« إِنْ صَدَقَ الأَعْرَابِىُّ دَخَلَ الْجَنَّةَ »
Tercemesi:
Bize Ali b. Abülhamîd, ona Süleyman b. el-Mugîre, ona Sâbit, ona Enes b. Mâlik (ra) şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav) soru sorarak bir söz açmamızı yasaklanmıştı. Bu nedenle bedevilerden akıllı birinin gelip biz yanındayken Hz. Peygamber'e (sav) soru sorması bizim hoşumuza gidiyordu. Biz yine Hz. Peygamber'in (sav) yanında otururken bir bedevi gelip Hz. Peygamber'in (sav) önünde diz çöktü. "Ey Muhammed! Senin elçin bize geldi. Bize Allah'ın seni gönderdiğini iddia etti." dedi. Hz. Peygamber (sav) "Evet, doğru söylemiş" buyurdu. Bedevî "Gökyüzünü yükselten, yeryüzünü yayan, dağları diken kimse hakkı için söyle! Seni Allah mı gönderdi?" deyince Hz. Peygamber "Evet" buyurdu. Bedevî "Senin elçin bize gelip bir günde beş vakit namaz olduğunu söyledi" deyince Hz. Peygamber "Doğru söylemiş" buyurdu. Bedevî "Seni gönderen hakkı için söyle bunu sana Allah mı emretti?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Evet" buyurdu. Bundan sonra bedevî "Senin elçin bize yıl içinde bir ay oruç tutmamız gerektiğini söyledi" deyince Hz. Peygamber (sav) "Doğru söylemiş" buyurdu. Bedevî "Seni gönderen hakkı için söyle! Sana bunu Allah mı emretti?" deyince Hz. Peygamber (sav) "Evet" buyurdu. Bedevî "Senin elçin mallarımızdan zekat vermemiz gerektiğini söyledi" deyince Hz. Peygamber (sav) "Doğru söylemiş" buyurdu. Bedevî "Seni gönderen Allah hakkı için söyle bunu sana Allah mı emretti?" diye sordu. Hz. Peygamber de "Evet" diye cevap verdi. Bedevî "Senin elçin gücü yetenlerin haccetmeleri gerektiğini söyledi" deyince Hz. Peygamber (sav) "Doğru söylemiş" dedi. Bedevî "Seni gönderen Allah hakkı için söyle! Bunu sana Allah mı emretti?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Evet" diye cevap verdi. Bedevî "Seni hak ile gönderen Allah'a yemin ederim ki, bu söylediklerini terk etmem, onlardan fazlasını da yapmam" dedi. Sonra yoluna gitti. Hz. Peygamber (sav) onun arkasından "Eğer bu bedevî doğru söylüyorsa cennete girer" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Tahâret 1, 1/513
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Said Süleyman b. Muğîra el-Kaysî (Süleyman b. Muğîra)
4. Ebu Hasan Ali b. Abdülhamid el-Ezdî (Ali b. Abdülhamid b. Musab b. Yezid)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Cennet, Cennetlikler, vasfı , sıfatı , yaşamı vs.
İslam, İslamın Şartları
KTB, ADAB