حدثنا بشر بن محمد قال أخبرنا عبد الله قال أخبرنا محمد بن عبد الرحمن عن محمد بن فلان بن طلحة عن أبى بكر بن حزم عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال كفيتك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال :
" إن الود يتوارث."
Bize Bişr b. Muhammed, ona Abdullah, ona Muhammed b. Abdurrahman, ona Muhammed b. Fulan b. Talha, ona Ebu Bekir b. Hazm, ona da Nebi'nin (sav) ashabından bir adam, (sevgiye dair soruna karşılık)
'Rasulullah'ın şu sözü sana yeter' diyerek rivayet etti:
"Sevgi tevarüs eder."
Açıklama: Anne-babanın muhabbet duyduğuna çocukları da muhabbet duyar. Tıpkı malın evlada geçmesi gibi sevgi ve sevilen şeyler de intikal eder.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163296, EM000043
Hadis:
حدثنا بشر بن محمد قال أخبرنا عبد الله قال أخبرنا محمد بن عبد الرحمن عن محمد بن فلان بن طلحة عن أبى بكر بن حزم عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال كفيتك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال :
" إن الود يتوارث."
Tercemesi:
Bize Bişr b. Muhammed, ona Abdullah, ona Muhammed b. Abdurrahman, ona Muhammed b. Fulan b. Talha, ona Ebu Bekir b. Hazm, ona da Nebi'nin (sav) ashabından bir adam, (sevgiye dair soruna karşılık)
'Rasulullah'ın şu sözü sana yeter' diyerek rivayet etti:
"Sevgi tevarüs eder."
Açıklama:
Anne-babanın muhabbet duyduğuna çocukları da muhabbet duyar. Tıpkı malın evlada geçmesi gibi sevgi ve sevilen şeyler de intikal eder.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 43, /92
Senetler:
1. Racül (Racül)
2. Ebu Bekir b. Amr el-Ensarî (Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. Fülan (Muhammed b. Fülan b. Talha)
4. İbn Ebu Zi'b Muhammed b. Abdurrahman el-Amiri (Muhammed b. Abdurrahman b. Muğîre el-Kureşî el-Âmirî)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
6. Bişr b. Muhammed es-Sahtiyani (Bişr b. Muhammed)
Konular:
Akraba, akrabalık ilişkileri, sıla-i rahim
Sosyalleşme, temel prensipler
حدثنا أبو الربيع عن إسماعيل بن زكريا قال حدثنا هشام بن عروة عن أبيه أو غيره أن أبا هريرة أبصر رجلين فقال لأحدهما ما هذا منك فقال أبى فقال :
"لا تسمه باسمه ولا تمش أمامه ولا تجلس قبله."
Bize Ebu Rebi', ona İsmail b. Zekeriya, ona Hişam b. Urve, ona babası (ya da başka biri), Ebu Hureyrenin şu sözünü rivayet etmiştir:
Ebû Hüreyre iki adam gördü, bunlardan birine diğerini göstererek 'bu senin neyindir?' diye sordu.
Adam, 'babamdır' diye cevap verdiğinde, "'o halde onu ismi ile çağırma, onun önünde yürüme, ondan önce de oturma'" diye kendisini uyardı.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163297, EM000044
Hadis:
حدثنا أبو الربيع عن إسماعيل بن زكريا قال حدثنا هشام بن عروة عن أبيه أو غيره أن أبا هريرة أبصر رجلين فقال لأحدهما ما هذا منك فقال أبى فقال :
"لا تسمه باسمه ولا تمش أمامه ولا تجلس قبله."
Tercemesi:
Bize Ebu Rebi', ona İsmail b. Zekeriya, ona Hişam b. Urve, ona babası (ya da başka biri), Ebu Hureyrenin şu sözünü rivayet etmiştir:
Ebû Hüreyre iki adam gördü, bunlardan birine diğerini göstererek 'bu senin neyindir?' diye sordu.
Adam, 'babamdır' diye cevap verdiğinde, "'o halde onu ismi ile çağırma, onun önünde yürüme, ondan önce de oturma'" diye kendisini uyardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 44, /92
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Ziyad İsmail b. Zekeriyya el-Hulkani (İsmail b. Zekeriyya b. Mürra)
5. Ebu Rabi' Süleyman b. Davud el-Atekî (Süleyman b. Davud)
Konular:
Ahlak, birey ahlakı
Baba, evladın babasına saygı göstermesi
Kültürel Hayat, hadislerden kültürümüze
Saygı, büyüklere karşı saygılı, küçüklere karşı şefkatli olmak