حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ :
"اعْتَدِلُوا فِى السُّجُودِ وَلاَ يَفْتَرِشْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ افْتِرَاشَ الْكَلْبِ."
Bize Müslim b. İbrahim, ona Şube, ona Katade, ona da Enes, ona Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Secdede itidal üzere olun ve sizden biri (secdede iken) kollarını köpeğin yayması gibi yaymasın."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6753, D000897
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ :
"اعْتَدِلُوا فِى السُّجُودِ وَلاَ يَفْتَرِشْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ افْتِرَاشَ الْكَلْبِ."
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona Şube, ona Katade, ona da Enes, ona Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Secdede itidal üzere olun ve sizden biri (secdede iken) kollarını köpeğin yayması gibi yaymasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 159, /210
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
4. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Secde, secdede kolları yere yaymamak
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ عَنْ مَيْمُونَةَ :
"أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَجَدَ جَافَى بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى لَوْ أَنَّ بَهْمَةً أَرَادَتْ أَنْ تَمُرَّ تَحْتَ يَدَيْهِ مَرَّتْ."
Bize Kuteybe, ona Süfyan, ona Ubeydullah b. Abdullah, ona amcası Yezid b. Esam, ona da Meymûne şöyle rivayet etmiştir:
"Nebi (sav) secdeye vardığında kollarını epeyce açardı. Öyle ki, bir kuzu, kollarının altından geçmek istese geçebilirdi."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6756, D000898
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ عَنْ مَيْمُونَةَ :
"أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَجَدَ جَافَى بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى لَوْ أَنَّ بَهْمَةً أَرَادَتْ أَنْ تَمُرَّ تَحْتَ يَدَيْهِ مَرَّتْ."
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Süfyan, ona Ubeydullah b. Abdullah, ona amcası Yezid b. Esam, ona da Meymûne şöyle rivayet etmiştir:
"Nebi (sav) secdeye vardığında kollarını epeyce açardı. Öyle ki, bir kuzu, kollarının altından geçmek istese geçebilirdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 159, /210
Senetler:
1. Ümmülmüminin Meymune bt. Haris (Meymune bt. Haris b.Cübeyr b. Hazn b. Ruveybe)
2. Yezid b. Esam el-Amirî (Abduamr b. Ades b. Ubade b. Bekkâ b. Âmir)
3. Ubeydullah b. Esam el-Amirî (Ubeydullah b. Abdullah b. Esam)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Secde, secdede kolları yere yaymamak
Secde, yapılış şekli
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ حَدَّثَنَا أَحْمَرُ بْنُ جَزْءٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم :
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَجَدَ جَافَى عَضُدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ حَتَّى نَأْوِىَ لَهُ."
Bize Müslim b. İbrahim, ona Abbad b. Raşid, ona Hasan, ona da Rasulullah'ın sahabesi Ahmer b. Cez' şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav) secdeye gittiğinde pazularını epeyce açar, öyle ki biz, (bu zor durumdan dolayı) ona acırdık."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6759, D000900
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ حَدَّثَنَا أَحْمَرُ بْنُ جَزْءٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم :
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَجَدَ جَافَى عَضُدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ حَتَّى نَأْوِىَ لَهُ."
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona Abbad b. Raşid, ona Hasan, ona da Rasulullah'ın sahabesi Ahmer b. Cez' şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav) secdeye gittiğinde pazularını epeyce açar, öyle ki biz, (bu zor durumdan dolayı) ona acırdık."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 159, /210
Senetler:
1. Ahmer b. Cez' es-Sedusî (Ahmer b. Şihab b. Cez' b. Sa'lebe)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Abbad b. Raşid et-Temimi (Abbad b. Raşid)
4. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Secde, yapılış şekli
Bize Ahmed b. Salih, ona İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihab, ona Ebu Ahves, ona bir mecliste Said b. Müseyyeb, ona da Ebu Zer, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Allah (ac), kuluna, namazda iken sağa-sola dönmediği müddetçe rahmet eder. (Kul, sağa-sola) döndüğünde ise, ondan rahmetini çeker."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7596, D000909
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الأَحْوَصِ يُحَدِّثُنَا فِى مَجْلِسِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم :
"لاَ يَزَالُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مُقْبِلاً عَلَى الْعَبْدِ وَهُوَ فِى صَلاَتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ فَإِذَا الْتَفَتَ انْصَرَفَ عَنْهُ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih, ona İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihab, ona Ebu Ahves, ona bir mecliste Said b. Müseyyeb, ona da Ebu Zer, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Allah (ac), kuluna, namazda iken sağa-sola dönmediği müddetçe rahmet eder. (Kul, sağa-sola) döndüğünde ise, ondan rahmetini çeker."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 166, /212
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ebu Ahves Mevla Benü Leys (Ebu Ahves)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Cafer Ahmed b. Salih el-Mısrî (Ahmed b. Salih)
Konular:
Namaz, Namazda huşû'
Namaz, namazda iken yapılan hareketler
Namaz, sağa-sola bakınmak
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ
"أَنَّهُ رَأَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ فِى وِتْرٍ مِنْ صَلاَتِهِ لَمْ يَنْهَضْ حَتَّى يَسْتَوِىَ قَاعِدًا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6674, D000844
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ
"أَنَّهُ رَأَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ فِى وِتْرٍ مِنْ صَلاَتِهِ لَمْ يَنْهَضْ حَتَّى يَسْتَوِىَ قَاعِدًا."
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Hüşeym, ona Hâlid, ona Ebû Kilabe, ona da Malik b. Huveyris şöyle rivayet etmiştir:
"Kendisi, Nebi'yi (sav), namazının birinci ve üçüncü rekatında dik bir şekilde oturmadıkça (ayağa) kalkmadığını görmüştür."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 143, /198
Senetler:
1. Ebu Süleyman Malik b. Huveyris el-Leysî (Malik b. Huveyris b. Haşiş b. Afv b. Cünde')
2. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
4. Ebu Muaviye Hüşeym b. Beşir es-Sülemî (Hüşeym b. Beşir b. el-Kasım b. Dinar)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, eda keyfiyeti/kılınış şekli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6688, D000858
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ وَالْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالاَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى طَلْحَةَ عَنْ عَلِىِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمِّهِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ بِمَعْنَاهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّهَا لاَ تَتِمُّ صَلاَةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يُسْبِغَ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَيَمْسَحَ بِرَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُكَبِّرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَحْمَدُهُ ثُمَّ يَقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا أُذِنَ لَهُ فِيهِ وَتَيَسَّرَ."
[فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ حَمَّادٍ قَالَ "ثُمَّ يُكَبِّرُ فَيَسْجُدُ فَيُمَكِّنُ وَجْهَهُ."]
[قَالَ هَمَّامٌ وَرُبَّمَا قَالَ "جَبْهَتَهُ مِنَ الأَرْضِ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِىَ ثُمَّ يُكَبِّرُ فَيَسْتَوِى قَاعِدًا عَلَى مَقْعَدِهِ وَيُقِيمُ صُلْبَهُ." فَوَصَفَ الصَّلاَةَ هَكَذَا أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ حَتَّى فَرَغَ "لاَ تَتِمُّ صَلاَةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يَفْعَلَ ذَلِكَ."]
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali, ona Hişam b. Abdülmelik ve Haccac b. Minhal, onlara Hemmâm, ona İshak b. Abdullah b. Ebu Talha, ona Ali b. Yahya b. Hallad, ona babası (Yahya b. Hallad), ona da amcası Rifa' b. Rafi' mana bakımından benzer bir hadis rivayet edip Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden birinin namazı, Allah'ın (cc) emrettiği gibi abdesti güzel bir şekilde alana dek; yüzünü, dirseklerine kadar kollarını yıkayana, başını ve topukları ile ayaklarını meshedene, ardından Allah'ı (cc) tekbir getirmek suretiyle zikredip hamd edene, sonra kendisine izin verildiği kadar ve kolayına gelecek kadar (Kur'an) okumadıkça tamamlanmış olmaz."
[(Ravi), Hammâd'ın hadisine benzer (nahve) şekilde nakledip "sonra tekbir getirip secdeye varana (ve) yüzünü yere koyana dek" bilgisini zikretti.]
[Hemmâm, belki de "yerdeki alnı, eklemleri yerli yerine oturup yerleşene, sonra tekbir getirip dik bir şekilde oturacağı yere oturana ve sırtını düz tutana dek" demiştir dedi. (Ravi), işte böylece dört rekâtlı namazı anlatmış oldu. Nihayet, Hz. Peygamber'in (sav) "sizden birinin namazı (tüm) bunları yapana dek tamamlanmış olmaz" buyurduğunu söyledi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 149, /202
Senetler:
1. Ebu Muaz Rifa'a b. Rafi' ez-Zürakî (Rifa'a b. Rafi' b. Malik b. Malik b. Aclan)
2. Ebu Ali Yahya b. Hallad el-Ensari (Yahya b. Hallad b. Râfi' b. Malik b. Aclan)
3. Ebu Yahya Ali b. Yahya el-Ensari (Ali b. Yahya b. Hallad b. Râfi' b. Malik)
4. Ebu Yahya İshak b. Abdullah el-Ensârî (İshak b. Abdullah b. Zeyd b. Sehl)
5. Ebu Abdullah Hemmâm b. Yahya el-Avzî (Hemmâm b. Yahya b. Dinar)
6. Ebu Velid Hişam b. Abdülmelik el-Bahilî (Hişam b. Abdülmelik)
7. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Abdest, alınış şekli
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
حَدَّثَنِى الْقَعْنَبِىُّ حَدَّثَنَا أَنَسٌ يَعْنِى ابْنَ عِيَاضٍ ح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ - وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنِى سَعِيدُ بْنُ أَبِى سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ السَّلاَمَ وَقَالَ
"ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ." فَرَجَعَ الرَّجُلُ فَصَلَّى كَمَا كَانَ صَلَّى ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ." ثُمَّ قَالَ
"ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ." حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مِرَارٍ فَقَالَ الرَّجُلُ وَالَّذِى بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَ هَذَا فَعَلِّمْنِى. قَالَ
"إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ اجْلِسْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِى صَلاَتِكَ كُلِّهَا."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الْقَعْنَبِىُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَقَالَ فِى آخِرِهِ "فَإِذَا فَعَلْتَ هَذَا فَقَدْ تَمَّتْ صَلاَتُكَ وَمَا انْتَقَصْتَ مِنْ هَذَا شَيْئًا فَإِنَّمَا انْتَقَصْتَهُ مِنْ صَلاَتِكَ." وَقَالَ فِيهِ "إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ."]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6686, D000856
Hadis:
حَدَّثَنِى الْقَعْنَبِىُّ حَدَّثَنَا أَنَسٌ يَعْنِى ابْنَ عِيَاضٍ ح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ - وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنِى سَعِيدُ بْنُ أَبِى سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ السَّلاَمَ وَقَالَ
"ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ." فَرَجَعَ الرَّجُلُ فَصَلَّى كَمَا كَانَ صَلَّى ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ." ثُمَّ قَالَ
"ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ." حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مِرَارٍ فَقَالَ الرَّجُلُ وَالَّذِى بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَ هَذَا فَعَلِّمْنِى. قَالَ
"إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ اجْلِسْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِى صَلاَتِكَ كُلِّهَا."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الْقَعْنَبِىُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَقَالَ فِى آخِرِهِ "فَإِذَا فَعَلْتَ هَذَا فَقَدْ تَمَّتْ صَلاَتُكَ وَمَا انْتَقَصْتَ مِنْ هَذَا شَيْئًا فَإِنَّمَا انْتَقَصْتَهُ مِنْ صَلاَتِكَ." وَقَالَ فِيهِ "إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ."]
Tercemesi:
Bize el-Ka'neb, ona Enes b. İyaz; (T)
Bize İbn Müsenna, ona Yahya b. Said, ona Ubeydullah -bu (hadis), İbn Müsenna'nın lafzıdır- onlara Said b. Ebu Said, ona babası (Keysan el-Makburî), ona da Ebu Hureyre, şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) mescide girdi. Bir adam da (mescide) girip namaz kıldı. Ardından gelip Hz. Peygamber'e (sav) selam verdi. Nebi (sav) de onun selamını alıp "dön, namaz kıl. Çünkü sen, namaz kılmadın," buyurdu. Adam dönüp (önceden) kıldığı gibi namaz kıldı. Akabinde Nebi'ye (sav) gelip ona selam verdi. Hz. Peyggamber (sav); "sana da selam olsun" buyurdu. Sonra; "dön, namaz kıl. Zira sen namaz kılmadın" buyurdu. Öyle ki, bunu üç defa yaptı. (Nihayet) adam, seni hak ile gönderene and olsun ki, bundan daha güzelini yapamıyorum, bana öğret dedi. Rasulullah (sav); "namaza kalktığında tekbir getir, ardından Kur'an'dan ezberinde olup kolayına geleni oku, akabinde rükû eder vaziyette iyice durana dek rükûda kal, sonra dimdik durana dek kalk, daha sonra secde eder vaziyette epeyce durana dek secdede kal, ardından oturur vaziyette iyice kalana dek otur, akabinde bunları namazının (rekatlarının) hepsinde yap," buyurdu.
[Ebû Davud şöyle demiştir: el-Ka'neb, Said b. Ebu Said el-Makburî'den, o da Ebu Hureyre'den naklen Hz. Peygamber'in (sav) son olarak "bunları yaptığında namazın tamam olmuş olur. Bunlardan birini eksik yaparsan namazından eksiltmiş olursun" buyurduğunu aktarmıştır. Aynı şekilde rivayetinde, Hz. Peygamber'in (sav) "namaza kalktığında abdesti layıkı ile al" buyurduğunu da zikretmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 149, /201
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Said Keysan el-Makburî (Keysan Ebu Said)
3. Ebu Sa'd Said b. Ebu Said el-Makburî (Said b. Keysan)
4. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, iade edilmesi
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6690, D000860
Hadis:
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِى عَلِىُّ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمِّهِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ
"إِذَا أَنْتَ قُمْتَ فِى صَلاَتِكَ فَكَبِّرِ اللَّهَ تَعَالَى ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ عَلَيْكَ مِنَ الْقُرْآنِ." وَقَالَ فِيهِ
"فَإِذَا جَلَسْتَ فِى وَسَطِ الصَّلاَةِ فَاطْمَئِنَّ وَافْتَرِشْ فَخِذَكَ الْيُسْرَى ثُمَّ تَشَهَّدْ ثُمَّ إِذَا قُمْتَ فَمِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى تَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِكَ."
Tercemesi:
Bize Müemmel b. Hişâm, ona İsmail, ona Muhammed b. İshak, ona Ali b. Yahya b. Hallad b. Rafi', ona babası (Yahya b. Hallad), ona da amcası Rifa'a b. Râfi', Hz. Peygamber'den (sav) naklen bu kıssayı aktarıp onun şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sen namaza durduğunda tekbir getir (mek suretiyle) Allah'ı (zikret), ardından Kur'ân'dan kolayına geleni oku." Hz. Peygamber (sav), (yine bu rivayette) "namazın ikinci rekatında (vasat) oturduğunda epeyce otur. Sol baldırını yay. Akabinde teşehhüt duasını oku. Ardından, kalktığında, namazını bitirene dek bunların aynısını yap" buyurmuştur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 149, /202
Senetler:
1. Ebu Muaz Rifa'a b. Rafi' ez-Zürakî (Rifa'a b. Rafi' b. Malik b. Malik b. Aclan)
2. Ebu Ali Yahya b. Hallad el-Ensari (Yahya b. Hallad b. Râfi' b. Malik b. Aclan)
3. Ebu Yahya Ali b. Yahya el-Ensari (Ali b. Yahya b. Hallad b. Râfi' b. Malik)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
6. Ebu Hişam Müemmel b. Hişam el-Yeşküri (Müemmel b. Hişam)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنِ الأَشْعَثِ - يَعْنِى ابْنَ سُلَيْمٍ - عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْتِفَاتِ الرَّجُلِ فِى الصَّلاَةِ فَقَالَ
"إِنَّمَا هُوَ اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلاَةِ الْعَبْدِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7597, D000910
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنِ الأَشْعَثِ - يَعْنِى ابْنَ سُلَيْمٍ - عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْتِفَاتِ الرَّجُلِ فِى الصَّلاَةِ فَقَالَ
"إِنَّمَا هُوَ اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلاَةِ الْعَبْدِ."
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Ebu Ahves, ona Eşas b. Süleym, ona babası (Süleym b. Esved), ona Mesruk, ona da Aişe (r.anha) şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah'a (sav), kişinin namazda (sağa-sola) dönmesini sordum. O, "kulun namazından şeytanın (aniden) kapıp götürdüğü (şeydir)," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 166, /212
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Aişe Mesruk b. Ecda' (Mesruk b. Ecda' b. Malik b. Ümeyye b. Abdullah)
3. Ebu Şa'sâ Süleym b. Esved el-Muharibî (Süleym b. Esved b. Hanzale)
4. Eşas b. Ebu Şa'sâ el-Muharibî (Eşas b. Süleym b. Esved)
5. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazda iken yapılan hareketler
Namaz, sağa-sola bakınmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7598, D000911
Hadis:
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا عِيسَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رُئِىَ عَلَى جَبْهَتِهِ وَعَلَى أَرْنَبَتِهِ أَثَرُ طِينٍ مِنْ صَلاَةٍ صَلاَّهَا بِالنَّاسِ."
[قَالَ أَبُو عَلِىٍّ هَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يَقْرَأْهُ أَبُو دَاوُدَ فِى الْعَرْضَةِ الرَّابِعَةِ.]
Tercemesi:
Bize Müemmel b. Fadl, ona İsa, ona Mamer, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Ebu Seleme, ona da Ebu Said el-Hudrî şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah'ın (sav), alnında ve burnunda insanlara kıldırdığı namazdan dolayı toz-toprak (tîn) izi görüldü."
(Sünen-i Ebû Davud'un kitap ravilerinden) Ebu Ali (el-Lülüî), Ebû Davud, bu hadisi dördüncü defa (okuduğunda) zikretmemiştir dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 167, /213
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. Ebu Amr İsa b. Yunus es-Sebiî (İsa b. Yunus b. Amr b. Abdullah)
6. Ebu Said Müemmel b. Fadl el-Cezerî (Müemmel b. Fadl b. Mücahid b. Umeyr)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, sıcak kumlar üzerinde