Öneri Formu
Hadis Id, No:
7907, D001006
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَعَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ لَيْثٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ
"قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ." قَالَ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ "أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ." زَادَ فِى حَدِيثِ حَمَّادٍ "فِى الصَّلاَةِ." يَعْنِى فِى السُّبْحَةِ.
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Hammad ve Abdülvaris, ona Leys, ona Haccac, ona Ubeyd, ona İbrahim b. İsmail, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Biriniz"-(Müsedded'in) Hammad'dan yaptığı rivayetteki ziyadeye göre- "namazı (yani nafile) için"- Müsedded'in Abdulvaris rivayetine göre- "ileriye geriye veya sağa-sola gitmekten âciz mi? (gitsin)."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 195, /234
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. İsmail b. İbrahim eş-Şeybanî (İsmail b. İbrahim)
3. ibn Ebu Abdullah Haccac b. Ubeyd (Haccac b. Ubeyd)
4. Leys b. Ebu Süleym el-Kuraşi (Leys b. Eymen b. Züneym)
5. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınan yerlere göre sevabın çoğalması
Namaz, namaz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7909, D001007
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنِ الأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ صَلَّى بِنَا إِمَامٌ لَنَا يُكْنَى أَبَا رِمْثَةَ فَقَالَ صَلَّيْتُ هَذِهِ الصَّلاَةَ - أَوْ مِثْلَ هَذِهِ الصَّلاَةِ - مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ يَقُومَانِ فِى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ عَنْ يَمِينِهِ وَكَانَ رَجُلٌ قَدْ شَهِدَ التَّكْبِيرَةَ الأُولَى مِنَ الصَّلاَةِ فَصَلَّى نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى رَأَيْنَا بَيَاضَ خَدَّيْهِ ثُمَّ انْفَتَلَ كَانْفِتَالِ أَبِى رِمْثَةَ - يَعْنِى نَفْسَهُ - فَقَامَ الرَّجُلُ الَّذِى أَدْرَكَ مَعَهُ التَّكْبِيرَةَ الأُولَى مِنَ الصَّلاَةِ يَشْفَعُ فَوَثَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ فَأَخَذَ بِمَنْكِبِهِ فَهَزَّهُ ثُمَّ قَالَ اجْلِسْ فَإِنَّهُ لَمْ يَهْلِكْ أَهْلُ الْكِتَابِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ صَلَوَاتِهِمْ فَصْلٌ . فَرَفَعَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ فَقَالَ
"أَصَابَ اللَّهُ بِكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدْ قِيلَ أَبُو أُمَيَّةَ مَكَانَ أَبِى رِمْثَةَ.]
Tercemesi:
Bize Abdulvehhab b. Necde, ona Eş'as b. Şuayb, ona Minhal b. Halife, ona da Ezrak b. Kays şöyle rivayet etmiştir:
Ebu Rimse diye künyelenen imamımız bize namaz kıldırıp bu namazı -ravi şüpheye düşüp ya da bu namazın benzerini dedi- Nebi (sav) ile beraber kıldım. Ebu Bekir ve Ömer, ilk safta Hz. Peygamber'in (sav) sağında yer alıyorlardı. Namazın ilk tekbirine yetişmiş de bir adam vardı. Allah'ın Nebi'si (sav) namazı kılıp bizler, yanaklarının beyaz (lığ)ını görene dek sağına ve soluna selam verdi. Ardından Rasulullah (sav), Ebu Rimse'nin - ravilerden biri, Ebu Rimse'nin kendisini kastettiğini ifade etmiştir- (namazdan) ayrılışı gibi (namazdan) ayrıldı. Namazın ilk tekbirine Nebî (sav) ile birlikte yetişen o adam, iki rekât namaz kılmak için kalktı. Ömer ise ona doğru atılıp onun omuzunu tuttu ve kendisini sarstı. Ardından, otur! Gerçek şu ki ehl-i Kitâb, sadece namazlarının arasında fasıla olmadığı için helak oldu dedi. Hz. Peygamber (sav) bakışını (ikisine doğru) kaldırıp "ey Hattâb'ın oğlu! Allah, senin vesilenle hakkı ortaya çıkardı," buyurdu.
[Ebu Davud şöyle demiştir: Ebu Rimse'nin yerine Ebu Ümeyye de denmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 195, /234
Senetler:
1. Ebu Rimse Habîb b. Hayyan el-Belevî (Rifâ'a b. Yesribî)
2. Ezrak b. Kays el-Hârisi (Ezrak b. Kays)
3. Ebu Kudame Minhal b. Halife el-Iclî (Minhal b. Halîfe)
4. Ebu Ahmed Eş'as b. Şube el-Messîsî (Eş'as b. Şube)
5. Ebu Muhammed Abdulvehhab b. Necde el-Hûtî (Abdulvehhab b. Necde)
Konular:
Din, Ruhbanlıktan kaçınmak
İbadet, ibadetleri gösteriş için yapmak
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7884, D000998
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا وَوَكِيعٌ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ أَحَدُنَا أَشَارَ بِيَدِهِ مِنْ عَنْ يَمِينِهِ وَمِنْ عَنْ يَسَارِهِ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ
"مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يَرْمِى بِيَدِهِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ إِنَّمَا يَكْفِى أَحَدَكُمْ - أَوْ أَلاَ يَكْفِى أَحَدَكُمْ - أَنْ يَقُولَ هَكَذَا." وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ
"يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ منْ عَنْ يَمِينِهِ وَمنْ عَنْ شِمَالِهِ."
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Yahya b. Zekeriyya ve Veki', ona Misar, ona Ubeydullah b. Kıbtiyye, ona da Cabir b. Semure şöyle rivayet etmiştir: Bizler Rasulullah'ın (sav) arkasında namaz kılarken birimiz selam verip eliyle sağına ve soluna işarette bulundu. Hz. Peygamber (sav) namazı kılınca; "sizden birinin azgın atın kuyruğu gibi elini sallaması da neyin nesi! Sizden birine -ravi şüpheye düşüp sizden birine yetmez mi?" şeklinde aktarımda bulunmuştur- bu şekilde yapması yeter (deyip) parmağı ile işarette bulundu. (Sonra da) Hz. Peygamber (sav); "sağındaki ve solundaki kardeşine selam verir," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 190, /232
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. İbn Kıbtiyye Muhacir b. Kıbtiyye el-Mekkî (Ubeydullah b. Kıbtiyye)
3. Ebu Seleme Misar b. Kidam el-Âmirî (Misar b. Kidam b. Zuheyr b. Ubeyde b. Haris)
4. Yahya b. Zekeriyya el-Hemdani (Yahya b. Zekeriyya b. Halid b. Meymun b. Feyruz)
5. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Namazda selam
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7885, D000999
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ مِسْعَرٍ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ
"أَمَا يَكْفِى أَحَدَكُمْ - أَوْ أَحَدَهُمْ - أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ ثُمَّ يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ منْ عَنْ يَمِينِهِ وَمنْ عَنْ شِمَالِهِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Süleyman el-Enbari, ona Ebu Nuaym, ona da Misar bu isnad ile aynı manaya gelecek şekilde rivayette bulunup Hz. Peygamber'in (sav), "sizden birine -ravi şüpheye düşüp onlardan birine demiştir- elini uyluğuna koyup ardından sağındaki ve solundaki kardeşine selam vermesi yetmez mi?" buyurduğunu aktarmıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 190, /232
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. İbn Kıbtiyye Muhacir b. Kıbtiyye el-Mekkî (Ubeydullah b. Kıbtiyye)
3. Ebu Seleme Misar b. Kidam el-Âmirî (Misar b. Kidam b. Zuheyr b. Ubeyde b. Haris)
4. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
5. Muhammed b. Süleyman el-Enbari (Muhammed b. Süleyman)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Namazda selam
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7896, D001003
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنِى ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ
"أَنَّ رَفْعَ الصَّوْتِ لِلذِّكْرِ حِينَ يَنْصَرِفُ النَّاسُ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ كَانَ ذَلِكَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ كُنْتُ أَعْلَمُ إِذَا انْصَرَفُوا بِذَلِكَ وَأَسْمَعُهُ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Musa el-Belhî, ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc, ona Amr b. Dinar, ona Ebu Mabed Mevlâ İbn Abbas, ona da Abbas şöyle rivayet etmiştir:
"İnsanların farz namazdan ayrıldığında zikir için ses(lerini) yükseltme(leri) Rasulullah (sav) devrinde (uygulanmaktaydı). İbn Abbas (devam ederek), ben, onların namazdan ayrıldıklarını bununla bilir ve (o zikri) işitirdim demiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 192, /233
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Mabed Nafiz Mevla ibn Abbas (Nafiz)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
6. Ebu Zekeriyya Yahya b. Musa el-Huddanî (Yahya b. Musa b. Abdirabbihi b. Salim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Namazda selam
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7905, D001005
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلاَّمٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فِى الصَّلاَةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلْيُعِدْ صَلاَتَهُ."
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Cerir b. Abdulhamid, ona Asım el-Ahvel, ona İsa b. Hittan, ona Müslim b. Sellam, ona da Ali b. Talk, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden biri namazda (sessizce ancak kokulu bir şekilde) yellenirse (namazdan) ayrılıp abdest alsın ve namazını iade etsin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 194, /233
Senetler:
1. Ali b. Talk el-Hanefi (Ali b. Talk b. Amr)
2. Ebu Abdulmelik Müslim b. Sellam el-Hanefi (Müslim b. Sellam)
3. İsa b. Hittan er-Rakkaşi (İsa b. Hittan)
4. Ebu Abdurrahman Asım el-Ahvel (Asım b. Süleyman)
5. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
6. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, bozan şeyler
Namaz, iade edilmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7903, D001004
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِىُّ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"حَذْفُ السَّلاَمِ سُنَّةٌ."
[قَالَ عِيسَى نَهَانِى ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ رَفْعِ هَذَا الْحَدِيثِ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَبَا عُمَيْرٍ عِيسَى بْنَ يُونُسَ الْفَاخُورِىَّ الرَّمْلِىَّ قَالَ لَمَّا رَجَعَ الْفِرْيَابِىُّ مِنْ مَكَّةَ تَرَكَ رَفْعَ هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ نَهَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَنْ رَفْعِهِ.]
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Muhammed b. Hanbel, ona Muhammed b. Yusuf el-Firyabî, ona el-Evzaî, ona Kurra b. Abdurrahman, ona ez-Zührî, ona Ebu Seleme, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Selamı uzatmamak sünnettir."
[İsa şöyle demiştir: İbn Mübarek, bu hadisi merfu olarak rivayet etmemi bana yasakladı.]
[Ebu Davud, Ebu Umeyr İsa b. Yunus el-Fâhûrî er-Remlî'den şöyle işittiğini haber vermiştir: el-Firyabî Mekke'den döndüğünde bu hadisi merfu olarak rivayet etmeyi terk etti. Çünkü Ahmed b. Hanbel, hadisi merfu olarak rivayet etmesini ona yasakladı.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 193, /233
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Kurra b. Abdurrahman el-Meafiri (Kurra b. Abdurrahman b. Hayveîl b. Nâşire)
5. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
7. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Namazda selam
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7912, D001009
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ بِإِسْنَادِهِ - وَحَدِيثُ حَمَّادٍ أَتَمُّ - قَالَ
"صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقُلْ بِنَا . وَلَمْ يَقُلْ فَأَوْمَئُوا . قَالَ فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ . قَالَ ثُمَّ رَفَعَ - وَلَمْ يَقُلْ وَكَبَّرَ - ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ وَتَمَّ حَدِيثُهُ لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فَأَوْمَئُوا . إِلاَّ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكُلُّ مَنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ لَمْ يَقُلْ فَكَبَّرَ . وَلاَ ذَكَرَ رَجَعَ.]
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme, ona Malik, ona Eyyüb, ona da Muhammed bu isnad ile rivayette bulunmuştur ki, Hammad'ın hadisi daha tamdır.
"(Bu rivayette Malik b. Enes, bize namaz kıldırdı ifadesindeki bize lafzını ve imâ ettiler ifadesini zikretmemiş, (sadece), insanlar evet dediler bilgisini kaydetmiştir. (Malik), ardından (başını secdeden) kaldırdı derken, tekbir aldı demeyip sonra (normal) secdeleri gibi ya da daha uzun (şekilde) secdeye vardı. Daha sonra (başını secdeden) kaldırdı (bilgisini) zikretmiştir. (Böylece) hadisi tamam olmuş, sonrasını zikretmemiştir. İma ettiler ifadesini sadece Hammad b. Zeyd aktarmıştır."
[Ebu Davud şöyle demiştir: Bu hadisi rivayet eden herkes ne tekbir aldı ne de döndü ifadesini zikretmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 196, /235
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazı tamamlama
Namaz, Sehiv secdesi, yapılışı, yeri, zamanı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7911, D001008
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِىِّ - الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ قَالَ - فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِى مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَيْهَا إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى يُعْرَفُ فِى وَجْهِهِ الْغَضَبُ ثُمَّ خَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ وَهُمْ يَقُولُونَ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ وَفِى النَّاسِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ فَقَامَ رَجُلٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَمِّيهِ ذَا الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ قَالَ
"لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تَقْصُرِ الصَّلاَةُ." قَالَ بَلْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ
"أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ." فَأَوْمَئُوا أَىْ نَعَمْ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَقَامِهِ فَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ الْبَاقِيَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ وَكَبَّرَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ وَكَبَّرَ.
[قَالَ فَقِيلَ لِمُحَمَّدٍ سَلَّمَ فِى السَّهْوِ فَقَالَ لَمْ أَحْفَظْهُ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَلَكِنْ نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ ثُمَّ سَلَّمَ.]
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Ubeyd, ona Hammad b. Zeyd, ona Eyyüb, ona Muhammed, ona da Ebu Hureyre şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) bizlere gündüz namazlarından birini -ravilerden biri öğle ya da ikindi namazı demiştir- kıldırdı. (Ancak, namazı) iki rekât kıldırdı! Ardından selam verip mescidin (kıble tarafındaki) bir tahtaya gidip elini, diğer elinin üzerine koydu. Yüzünden de öfkeli olduğu anlaşılıyordu. (O esnada da) aceleci insanlar, namaz kısaltıldı, namaz kısaltıldı diyerek (mescitten) çıktılar. Cemaatin içinde Ebu Bekir ve Ömer de bulunmaktaydı (ancak onlar), Hz. Peygamber (sav) ile konuşmaktan çekindiler. Hz. Peygamber'in (sav) kendisini Zü'l-yedeyn diye isimlendirdiği adam kalkıp ya Rasulullah! Unuttun mu yoksa namaz mı kısaltıldı? dedi. O, "ne unuttum ne de namaz kısaltıldı!" buyurdu. (Zü'l-yedeyn), ya Rasulullah! (O zaman) unuttun! dedi. (Bunun üzerine) Nebî (sav) cemaate dönüp "Zü'l-yedeyn doğru mu söylüyor?" buyurdu. (Cemaat) de evet diye imada bulundu. Rasulullah (sav) makamına çıktı, kalan iki rekâtı kıldı, ardından selam verdi, sonra tekbir aldı, akabinde (normal) secdeleri gibi ya da daha uzun (şekilde) secdeye vardı, akabinde (başını secdeden) kaldırdı, tekbir getirdi, daha sonra (normal) secdeleri gibi ya da daha uzun (şekilde) secdeye gitti, ardından (başını secdeden) kaldırdı ve tekbir aldı.
[(Eyyüb es-Sahtiyânî şöyle demiştir: Muhammed b. Sîrîn'e), Hz. Peygamber (sav) sehiv (secdesinde) selam verdi mi denildi, o, onu Ebu Hureyre'den ezberlemedim ancak, bana İmran b. Husayn'dan rivayet edildiğine o, ardından selam verdi demiştir dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 196, /234
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Muhammed b. Ubeyd el-Guberî (Muhammed b. Ubeyd b. Hisab)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazı tamamlama
Namaz, Sehiv secdesi, yapılışı, yeri, zamanı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7916, D001010
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا بِشْرٌ - يَعْنِى ابْنَ الْمُفَضَّلِ - حَدَّثَنَا سَلَمَةُ - يَعْنِى ابْنَ عَلْقَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ
"صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَمَّادٍ كُلِّهِ إِلَى آخِرِ قَوْلِهِ نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ ثُمَّ سَلَّمَ . قَالَ قُلْتُ فَالتَّشَهُّدُ قَالَ لَمْ أَسْمَعْ فِى التَّشَهُّدِ وَأَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَتَشَهَّدَ وَلَمْ يَذْكُرْ كَانَ يُسَمِّيهِ ذَا الْيَدَيْنِ. وَلاَ ذَكَرَ فَأَوْمَئُوا."
[وَلاَ ذَكَرَ الْغَضَبَ وَحَدِيثُ حَمَّادٍ عَنْ أَيُّوبَ أَتَمُّ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Bişr b. Mufaddal, ona Seleme b. Alkame, ona Muhammed, ona da Ebu Hureyre; "Hammad'ın hadisindeki manaya uygun olarak Rasulullah bize namaz kıldırdı kısmından bana İmran b. Husayn'dan rivayet olunduğuna göre o ardından selam verdi kısmına kadar rivayette bulunmuştur. (Seleme şöyle) demiştir: Muhammed'e teşehhütte bulundu mu dedim, o, teşehhüd hususunda bir şey işitmedim. Teşehhütte bulunması bana daha sevimli gelir dedi ve (Hz. Peygamber'in (sav) o zâtı) Zü'l-yedeyn diye isimlendirdiğini, imâ ettiler ve gazab ifadelerini zikretmedi."
[Hammad'ın Eyyüb'den naklettiği hadis, daha tamdır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 196, /235
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
3. Ebu Bişr Seleme b. Alkame et-Temimî (Seleme b. Alkame)
4. Ebu İsmail Bişr b. Mufaddal er-Rakâşi (Bişr b. Mufaddal b. Lahik)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazı tamamlama
Namaz, Teşehhüd