Öneri Formu
Hadis Id, No:
42484, DM001883
Hadis:
- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِى نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ الطَّوَافَ الأَوَّلَ خَبَّ ثَلاَثَةً وَمَشَى أَرْبَعَةً ، وَكَانَ يَسْعَى بِبَطْنِ الْمَسِيلِ إِذَا سَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ. فَقُلْتُ لِنَافِعٍ : أَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَمْشِى إِذَا بَلَغَ الرُّكْنَ الْيَمَانِىَ؟ قَالَ : لاَ إِلاَّ أَنْ يُزَاحَمَ عَلَى الرُّكْنِ ، فَإِنَّهُ كَانَ لاَ يَدَعُهُ حَتَّى يَسْتَلِمَهُ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Saîd, ona Ukbe b. Hâlid, ona Ubeydullah, ona Nâfi, ona da İbn Ömer şu rivayeti nakletmiştir: Rasulullah (sav) Beyt’i ilk olarak tavaf ettiği zaman (tavafın) ilk üç şavtında remel yapar (hızlıca ve çalımlı yürür), diğer dört şavtında da normal yürürdü. Ayrıca Safa ile Merve arasında sa’y yaptığı zaman su akan (alçak yerin) iç tarafında da koşardı. (Ubeydullah) dedi ki: Ben Nâfi’e: Peki, Abdullah Rükn-i Yemânî’ye geldiği zaman yürür müydü? dedim. O, -Rüknün yakınında sıkıştırılması hali müstesnâ- onu istilam etmedikçe (Hacer’i Esved’in) bulunduğu rüknü bırakmazdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 27, 2/1161
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Mesud Ukbe b. Halid es-Sekûnî (Ukbe b. Halid b. Ukbe b. Halid)
5. Ebu Said Abdullah b. Saîd el-Kindî (Abdullah b. Saîd b. Husayn b. Adî)
Konular:
Dinî semboller, İstilâm
Hac, remel
Hac, Rüknü Yemânî
Hac, Sa'y etmek
Hac, Safa ve Merve
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42485, DM001884
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ ثَلاَثاً وَمَشَى أَرْبَعاً.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Ömer b. Ebân, ona Abdullah b. el-Mübârek, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi, ona da İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (sav) (tavafın ilk) üç turunda Hacer(-i Esved)’den Hacer(-i Esved)’e kadar remel yapardı (hızlıca ve çalımlı yürürdü.) Diğer dört şavtını ise normal yürürdü.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 27, 2/1162
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
5. Abdullah b. Ömer el-Kuraşi (Abdullah b. Ömer b. Muhammed b. Eban)
Konular:
Hac, remel
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42487, DM001886
Hadis:
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ كَفَاهُ لَهُمَا طَوَافٌ وَاحِدٌ ، ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا ».
Tercemesi:
Bize Saîd b. Mansur, ona Abdülaziz b. Muhammed, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi, ona da İbn Ömer’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Kim hac ve umre için birlikte niyet edip ihrama girerse her ikisi için tek bir tavaf yapması yeterlidir. Sonra da her ikisinin ihramından çıkacağı vakte kadar ihramdan çıkmaz.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 29, 2/1163
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Said b. Mansur el-Horasânî (Ebû Osman Said b Mansur b. Şu'be)
Konular:
Hac, İhramdan çıkmak
Hac, ihramlının telbiye ve tehlili
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42496, DM001895
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى زِيَادٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : إِنَّمَا جُعِلَ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ وَرَمْىُ الْجِمَارِ وَالسَّعْىُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لإِقَامَةِ ذِكْرِ اللَّهِ. قَالَ أَبُو عَاصِمٍ : كَانَ يَرْفَعُهُ.
Tercemesi:
Bize Ebu Âsım, ona Ubeydullah b. Ebu Ziyâd, ona el-Kâsım, ona da Âişe’nin şöyle dediğini rivayet etti: Beyt’in tavaf edilmesi, Cemrelere taş atılması, Safa ile Merve arasında sa’y yapılması, ancak yüce Allah’ın zikrinin dimdik ayakta tutulması için meşru kılınmıştır.
Ebu Âsım dedi ki: (Ubeydullah) bu hadisi (Nebi’ye nispet ederek) merfu olarak da rivayet ederdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 36, 2/1174
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ubeydullah b. Ebu Ziyad el-Kaddâh (Ubeydullah b. Ebu Ziyad)
4. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
Konular:
Hac, Kabe, Ziyaretgah
Hac, Sa'y etmek
Hac, Safa ve Merve
Hac, Şeytan taşlama
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42497, DM001896
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى زِيَادٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- إِنَّمَا جُعِلَ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ وَرَمْىُ الْجِمَارِ وَالسَّعْىُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لإِقَامَةِ ذِكْرِ اللَّهِ.
Tercemesi:
Bize Ebu Nuaym ve Muhammed b. Yusuf, onlara Süfyan, ona Ubeydullah b. Ebu Ziyâd, ona el-Kâsım, ona da Âişe’nin rivayet ettiğine göre Nebi (sav) şöyle buyurdu: Beyt’in tavaf edilmesi, Cemrelere taş atılması, Safa ile Merve arasında sa’y yapılması, ancak Allah’ı zikretmeyi gerçekleştirmek için meşru kılınmıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 36, 2/1176
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ubeydullah b. Ebu Ziyad el-Kaddâh (Ubeydullah b. Ebu Ziyad)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Hac, Kabe, Ziyaretgah
Hac, Sa'y etmek
Hac, Safa ve Merve
Hac, Şeytan taşlama
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42098, DM001857
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأنا يَحْيَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« خَمْسٌ لاَ جُنَاحَ فِى قَتْلِ مَنْ قُتِلَ مِنْهُنَّ : الْغُرَابُ وَالْفَأْرَةُ وَالْحِدَأَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ».
Tercemesi:
Bize Yezid b. Hârun, ona Yahya, ona Nâfi, ona İbn Ömer’in rivayet ettiğine göre Nebi (sav) şöyle buyurdu: “Şu beş hayvandan herhangi birilerinin öldürülmesinde bir sakınca yoktur: Karga, fare, çaylak, akrep ve saldırgan köpek.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 19, 2/1146
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
Hac, İhramlıyken öldürülebilecek hayvanlar
Hayvanlar, Harem bölgesinde öldürülmesine izin verilenler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42099, DM001858
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ أنبأنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- بِقَتْلِ خَمْسِ فَوَاسِقَ فِى الْحِلِّ وَالْحَرَمِ : الْحِدَأَةِ وَالْغُرَابِ وَالْفَأْرَةِ وَالْعَقْرَبِ وَالْكَلْبِ الْعَقُورِ . قَالَ عبد الله الكلب العقور وقَالَ بَعْضُهُمُ : الأَسْوَدُ.
Tercemesi:
Bize İshak, ona Abdürrezzak, ona Ma‘mer, ona ez-Zührî, ona Urve’nin rivayet ettiğine göre Âişe (r.anhâ) dedi ki: Rasulullah (sav) Harem bölgesinde de dışında da beş fasık (bozguncu hayvan)ın öldürülmesini emir buyurdu: Çaylak, karga, fare, akrep ve saldırgan köpek.”
Abdullah (Dârimî) dedi ki: Bazıları “el-Kelbu’l-akûr: Saldırgan köpek” yerine “siyah köpek” demişlerdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 19, 2/1147
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
6. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Hac, İhramlıyken öldürülebilecek hayvanlar
Hayvanlar, Harem bölgesinde öldürülmesine izin verilenler
Köpek, köpeklerin öldürülmesi meselesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42100, DM001859
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا إِنَّ مَعْمَراً كَانَ يَذْكُرُهُ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ. وَعَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهَا عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم-
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak, ona arkadaşlarının birisi, ona Ma‘mer, ez-Zührî’den rivayet ettiğini belirterek, ona (Zühri’ye) Sâlim, ona babası rivayet etmiştir, ayrıca Urve’ye Âişe (r.anhâ), o da Nebi’den (sav) diye rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 19, 2/1147
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. Ba'du Ashabina (Ba'du Ashabina)
6. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
7. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Hac, İhramlıyken öldürülebilecek hayvanlar
Hayvanlar, Harem bölgesinde öldürülmesine izin verilenler
Köpek, köpeklerin öldürülmesi meselesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43197, DM001921
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- رَمَى ثُمَّ قَعَدَ لِلنَّاسِ ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ. قَالَ :« لاَ حَرَجَ ». ثُمَّ جَاءَهُ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ. قَالَ :« لاَ حَرَجَ ». قَالَ : فَمَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ قَالَ :« لاَ حَرَجَ ». ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« كُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ، وَكُلُّ مُزْدَلِفَةَ مَوْقِفٌ ، وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ ، وَكُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ طَرِيقٌ وَمَنْحَرٌ ».
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Musa, ona Üsâme b. Zeyd, ona Atâ, ona da Câbir’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) Cemreye taş attıktan sonra insanlar(ın gelip soru sormaları) için oturdu, bir adam yanına gelerek: Ey Allah’ın Rasulü, ben kurbanımı kesmeden önce saçlarımı tıraş ettim, dedi. Rasulullah (sav): “Bir sakıncası yok” buyurdu. Sonra ona bir başkası geldi ve: Ey Allah’ın Rasulü, ben Cemreye taş atmadan önce saçımı tıraş ettim, dedi. Allah Rasulü (sav): “Bir sakıncası yok” buyurdu. (Câbir) dedi ki: O’na her neye dair soru sorulduysa mutlaka: “Bir sakıncası yok” diye cevap verdi. Daha sonra Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Arafat’ın her yeri vakfe yapılacak yerdir, Müzdelife’nin tamamı vakfe yapılacak yerdir, Minâ’nın her tarafı kurban kesilecek yerdir, Mekke’nin bütün dağ yollarının hepsi hem yol, hem de kurban kesilecek yerdir.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 50, 2/1195
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Ebu Zeyd Üsame b. Zeyd el-Leysî (Üsame b. Zeyd)
4. Ubeydullah b. Musa el-Absi (Ubeydullah b. Musa b. Bazam)
Konular:
Hac, Arafat'ta Vakfe
Hac, Mina
Hac, Şeytan taşlama
Hac, traş olma
Hz. Peygamber, ibadetlerde kolaylığı tercihi
Kurban, Kesim Zamanı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43297, DM001948
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ - هُوَ ابْنُ أَبِى سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ - عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- عِنْدَ الْجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ قَالَ : « ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ». قَالَ آخَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ. قَالَ :« انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ ». قَالَ : فَمَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ :« افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ ».
Tercemesi:
Bize Ebu Nuaym, ona Abdülaziz –ki o İbn Ebu Seleme el-Mâcişûn’dur-, ona ez-Zührî, ona İsa b. Talha, ona da Abdullah b. Amr’ın şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah’ı (sav) Cemrenin yanında kendisine soru sorulurken gördüm. Bir adam: Ey Allah’ın Rasulü, Cemreye taş atmadan önce kurban kestim, dedi. Allah Rasulü: “Taş at, bir sakıncası yok” buyurdu. Bir diğeri: Ey Allah’ın Rasulü, kurban kesmeden önce tıraş oldum, dedi. Allah Rasulü: “Kurban kes, bir sakıncası yok” buyurdu. (Abdullah b. Amr) dedi ki: Önce yapılacakken sonraya bırakılan, sonra yapılacakken önce yapılan her neye dair O’na soru sorulduysa mutlaka: “Yap! Bir sakıncası yok” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 65, 2/1214
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Muhammed İsa b. Talha el-Kuraşî (İsa b. Talha b. Ubeydullah b. Osman b. Amr)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Abdullah Abdülaziz b. Ebu Seleme el-Macişun (Abdülaziz b. Abdullah b. Meymun)
5. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
Konular:
Hac, ihramdan kurbanla çıkmak
Hac, traş olma
Hz. Peygamber, ibadetlerde kolaylığı tercihi
Sahabe, sünneti sorarak öğrenmeleri