أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأنا أَبُو الْيَمَانِ الْبَرَّاءُ - وَهُوَ مُعَلَّى بْنُ رَاشِدٍ - قَالَ حَدَّثَتْنِى جَدَّتِى أُمُّ عَاصِمٍ قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيْنَا نُبَيْشَةُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَأْكُلُ طَعَاماً فَدَعَوْنَاهُ فَأَكَلَ مَعَنَا، ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ: "مَنْ أَكَلَ فِى قَصْعَةٍ ثُمَّ لَحِسَهَا اسْتَغْفَرَتْ لَهُ الْقَصْعَةُ"
Bize Yezid b. Harun, ona Muallâ b. Raşid Ebü’l-Yeman el-Berrâ, ninesi Ümmü Asım’ın şöyle anlattığını rivayet etti: (Bir gün) biz yemek yerken yanımıza, Rasulullah’ın (sav) azadlısı Nubeyşe geldi, biz de O'nu (yemeğe) davet ettik. O da bizimle birlikte yemek yedi, sonra Rasulullah'tan bize şu hadisi nakletti: "Her kim bir çanaktan yer de (dibini) sıyırırsa, o çanak o kişinin bağışlanması için dua eder."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43435, DM002070
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأنا أَبُو الْيَمَانِ الْبَرَّاءُ - وَهُوَ مُعَلَّى بْنُ رَاشِدٍ - قَالَ حَدَّثَتْنِى جَدَّتِى أُمُّ عَاصِمٍ قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيْنَا نُبَيْشَةُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَأْكُلُ طَعَاماً فَدَعَوْنَاهُ فَأَكَلَ مَعَنَا، ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ: "مَنْ أَكَلَ فِى قَصْعَةٍ ثُمَّ لَحِسَهَا اسْتَغْفَرَتْ لَهُ الْقَصْعَةُ"
Tercemesi:
Bize Yezid b. Harun, ona Muallâ b. Raşid Ebü’l-Yeman el-Berrâ, ninesi Ümmü Asım’ın şöyle anlattığını rivayet etti: (Bir gün) biz yemek yerken yanımıza, Rasulullah’ın (sav) azadlısı Nubeyşe geldi, biz de O'nu (yemeğe) davet ettik. O da bizimle birlikte yemek yedi, sonra Rasulullah'tan bize şu hadisi nakletti: "Her kim bir çanaktan yer de (dibini) sıyırırsa, o çanak o kişinin bağışlanması için dua eder."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 7, 2/1290
Senetler:
1. Nübeyşe el-Hüzeli (Nübeyşe b. Abdullah b. Attab)
2. Ümmü Asım Ceddetü Mualla (Ümmü Asım)
3. Ebu Yeman Mualla b. Raşit el-Hüzeli (Mualla b. Raşit)
4. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
Adab, Davet, davete icabet etmek gerek
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43433, DM002068
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى أنبأنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ الثَّلاَثَ ».
Tercemesi:
Bize İshak b. İsa, ona Hammad b. Seleme, ona Sabit, ona Enes, Hz. Peygamber’in (sav) “Her hangi biriniz (yemeğini) yediği zaman üç parmağını yalamadıkça elini (bir beze) silmesin” buyurduğunu rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 5, 2/1289
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
4. İshak b. İsa el-Bağdadi (İshak b. İsa b. Necih)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43434, DM002069
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ أَوْ يُلْعِقَهَا ».
Tercemesi:
Bize Amr b. Avn, ona İbn Uyeyne, ona Amr b. Dinar, ona Atâ, ona İbn Abbas Rasul-i Ekrem’in (sav) “Herhangi biriniz (bir şey) yediği zaman parmaklarını yalamadıkça veya yalatmadıkça elini silmesin!” buyurduğunu rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 6, 2/1289
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Osman Amr b. Avn es-Sülemî (Amr b. Avn b. Evs b. Ca'd)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43437, DM002072
Hadis:
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِىٍّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : كَانَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ يَتَغَدَّى فَسَقَطَتْ لُقْمَتُهُ فَأَخَذَهَا ، فَأَمَاطَ مَا بِهَا مِنْ أَذًى ثُمَّ أَكَلَهَا - قَالَ - فَجَعَلَ أُولَئِكَ الدَّهَاقِينُ يَتَغَامَزُونَ بِهِ فَقَالُوا لَهُ : مَا تَرَى مَا يَقُولُ هَؤُلاَءِ الأَعَاجِمُ؟ يَقُولُونَ : انْظُرُوا إِلَى مَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الطَّعَامِ وَإِلَى مَا يَصْنَعُ بِهَذِهِ اللُّقْمَةِ؟ فَقَالَ : إِنِّى لَمْ أَكُنْ أَدَعُ مَا سَمِعْتُ بِقَوْلِ هَؤُلاَءِ الأَعَاجِمِ ، إِنَّا كُنَّا نُؤْمَرُ إِذَا سَقَطَتْ مِنْ أَحَدِنَا لُقْمَتُهُ أَنْ يُمِيطَ مَا بِهَا مِنَ الأَذَى وَأَنْ يَأْكُلَهَا.
Tercemesi:
Bize Zekeriyya b. Adiy, ona Yezid b. Zürey’, ona Yunus, el-Hasen’in şöyle anlattığını rivayet etti: Ma’kıl b. Yesar (birgün) öğle yemeğini yerken bir lokması yere düştü. Kendisi de lokmayı yerden alıp (bulaşan tozu, toprağı vs.) temizledikten sonra yedi. Bunun üzerine orada bulunan köylüler ve çiftçiler, biribirine kaş göz işareti yaparak onu ayıplamaya başladılar. Kendisine “Şu köylülerin ve çiftçilerin söylediklerine ne dersin? ‘Önündeki (bunca) yemeğe ve şu lokmaya yaptığına bakın’ diyorlar" dediler. Ma’kıl da şöyle cevap verdi: “Ben Resulullah’tan (sav) işittiğim bir şeyi, şu doğru dürüst konuşma bilmeyenler için bırakacak değildim. Bizden birinin lokması yere düştüğü zaman ona, lokmasını yerden alıp üzerine bulaşan toz, toprak vs. yi gidermesi ve yemesi emredilirdi.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 8, 2/1291
Senetler:
1. Ebu Abdullah Ma'kıl b. Yesar (Ma'kıl b. Yesar b. Abdullah b. Muabbir b. Harak)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Ebu Abdullah Yunus b. Ubeyd el-Abdî (Yunus b. Ubeyd b. Dinar)
4. Ebu Muaviye Yezid b. Zürey' el-Ayşî (Yezid b. Zürey' b. Yezid)
5. Ebu Yahya Zekeriyya b. Adî et-Teymî (Zekeriyya b. Adî b. Rüzeyk b. İsmail)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43439, DM002074
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَبِى بَكْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ ».
Tercemesi:
Bize Amr b. Avn, ona İbn Uyeyne, ona ez-Zührî, ona Ebu Bekir, ona İbn Ömer Rasul-i Ekrem’in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Her hangi biriniz yemek yediği zaman sağ eliyle yesin ve sağ eliyle içsin. Çünkü şeytan sol eliyle yer ve sol eliyle içer.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 9, 2/1293
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Bekir b. Ubeydullah el-Adevi (Ebu Bekir b. Ubeydullah b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Osman Amr b. Avn es-Sülemî (Amr b. Avn b. Evs b. Ca'd)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Sağ El, yemekte ve temiz işlerde kullanılır
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43440, DM002075
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِىُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِى إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنِى أَبِى قَالَ : أَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- بُسْرَ بْنَ رَاعِى الْعِيرِ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ فَقَالَ :« كُلْ بِيَمِينِكَ ». قَالَ : لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ :« لاَ اسْتَطَعْتَ ». قَالَ : فَمَا وَصَلَتْ يَمِينُهُ إِلَى فِيهِ.
Tercemesi:
Bize Ebü’l-Velid et-Tayâlisî, ona İkrime b. Ammar, ona İyas b. Seleme, babasının şöyle anlattığını rivayet etti: Rasulullah (sav), Büsr b. Râ’î el-Îyr’i sol eliyle yerken gördü ve ona “Sağ elinle ye!” buyurdu. Büsr, “yiyemem” dedi. (Hz. Peygamber de) “Yiyemeyesin!” diye beddua etti. (İyas’ın babası Seleme) dedi ki: Bunun üzerine (Büsr’ün) eli (bir daha) ağzına ulaşamadı
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 9, 2/1293
Senetler:
1. Ebu İyas Seleme b. Ekva' (Seleme b. Amr b. Sinan b. Abdullah)
2. Ebu Seleme İyas b. Seleme el-Eslemî (İyas b. Seleme b. Ekva)
3. İkrime b. Ammar el-Îclî (İkrime b. Ammar b. Ukbe)
4. Ebu Velid Hişam b. Abdülmelik el-Bahilî (Hişam b. Abdülmelik)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Hz. Peygamber, mucizeleri
Sağ El, yemekte ve temiz işlerde kullanılır
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43441, DM002076
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ الْمَدَنِىِّ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ : كَانَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- يَأْكُلُ بِثَلاَثِ أَصَابِعَ ، وَلاَ يَمْسَحُ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. İsa, ona Ebu Muaviye, ona Hişam b. Urve, ona Abdurrahman b. Sa’d el-Medenî, ona İbn Kâ’b b. Malik, babasının şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber (sav) üç parmağıyla yer ve onları yalamadıkça elini silmezdi.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 10, 2/1293
Senetler:
1. Ka'b b. Malik el-Ensarî (Ka'b b. Malik b. Ebu Ka'b b. Kayn b. Ka'b)
2. Ebu Hattab Abdurrahman b. Ka'b el-Ensarî (Abdurrahman b. Ka'b b. Malik b. Ebu Kayn)
3. Abdurrahman b. Sa'd el-Medeni (Abdurrahman b. Sa'd)
4. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Muhammed b. İsa el-Bağdadî (Muhammed b. İsa b. Necîh)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43432, DM002067
Hadis:
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى حُرَّةَ عَنْ عَمِّهِ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ كَالصَّائِمِ الصَّابِرِ ».
Tercemesi:
Bize Nuaym b. Hammad ona Abdulaziz b. Muhammed, ona Muhammed b. Abdullah b. Ebu Hurra, ona amcası, ona Sinan b. Senne, ona babası, Rasul-i Ekrem’in (sav) “Yiyip şükreden kimse, sabreden oruçlu gibidir” dediğini rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 4, 2/1288
Senetler:
1. Sinan b. Senne el-Eslemî (Sinan b. Senne)
2. İbn Ebu Hurra Hakim b. Ebu Hurre el-Eslemî (Hakim b. Ebu Hurra)
3. İbn Ebu Hurra Muhammed b. Ebu Hurra el-Eslemî (Muhammed b. Abdullah b. Ebu Hurra)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Nuaym b. Hammad el-Huzaî (Nuaym b. Hammad b. Muaviye b. Haris b. Hemmam b. Seleme b. Malik)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Müslüman, Şükretmek - Nankörlük
Seçki, Güzel ahlak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43436, DM002071
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيَمْسَحْ عَنْهَا التُّرَابَ وَلْيُسَمِّ اللَّهَ وَلْيَأْكُلْهَا ».
Tercemesi:
Bize İshak b. İsa, ona Hammad b. Seleme, ona Sabit, ona Enes Rasul-i Ekrem’in (sav) “Birinizin lokması düşünce (onu alıp) üzerinden toz, toprak vs. yi silsin ve besmele çekip onu yesin!” buyurduğunu rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 8, 2/1291
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
4. İshak b. İsa el-Bağdadi (İshak b. İsa b. Necih)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43431, DM002066
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الأَسَدِىُّ حَدَّثَنَا ثَوْرٌ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِى أُمَامَةَ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- إِذَا أَكَلَ أَوْ شَرِبَ قَالَ :« الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْداً كَثِيراً طَيِّباً مُبَارَكاً فِيهِ غَيْرَ مَكْفُورٍ وَلاَ مُوَدَّعٍ وَلاَ مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا ».
Tercemesi:
Bize Muhammed ibnu'l-Kasım el-Esedi haber verip (dedi ki), bize Sevr, Halid b. Ma'd an'dan, (O da) Ebu Um a m e'den (naklen) rivayet etti ki, 0 şöyle dedi: Rasulullah (Sal-lallahu Aleyhi ve Sellem) yediği veya içtiği zaman şöyle derdi: "Allah'a, (gösterişten uzak) temiz, bereketli, terkedilmeyen, inkâr da edilmeyen, kendisinden müstağni de kalınmayan pek çok hamdolsun, ey Rabb'imiz!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 3, 2/1287
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. Ebu Abdullah Halid b. Ma'dân el-Kilâ'î (Halid b. Ma'dân b. Ebu Küreyb)
3. Ebu Halid Sevr b. Yezid er-Rahbî (Sevr b. Yezid b. Ziyad)
4. ُEbu İbrahim Muhammed b. Kasım el-Esedi (Muhammed b. Kasım)
Konular:
Dua, yemek için
Hz. Peygamber, duaları
KTB, DUA