Açıklama: Elbani bu hadisin sahih olduğunu, ancak جَوْفُ اللَّيْلِ الأَوْسَطُ ifadesinin münker olduğunu ifade etmiştir. Bu ifadenin yerinde جَوْفُ الَّيْل الاخر ifadesinin bulunduğu şekliyle hadisin sahih olduğunu belirtmiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13714, İM001251
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْقٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِىِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ أُخْرَى قَالَ « نَعَمْ جَوْفُ اللَّيْلِ الأَوْسَطُ فَصَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى يَطْلُعَ الصُّبْحُ ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَمَا دَامَتْ كَأَنَّهَا حَجَفَةٌ حَتَّى تَنْتَشِرَ ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى يَقُومَ الْعَمُودُ عَلَى ظِلِّهِ ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ فَإِنَّ جَهَنَّمَ تُسْجَرُ نِصْفَ النَّهَارِ ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى تُصَلِّىَ الْعَصْرَ ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ وَتَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Ğunder, ona Şu‘be, ona Ya‘lâ b. Ata, ona Yezid b. Talk, ona Abdurrahman b. el-Beylemânî, ona da Amr b. Abse’nin şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah’a (sav) gidip, ona Allah nezdinde bir vakitten hayırlı daha başka bir vakit var mı, diye sordum. O: “Evet, gece ortasının tam yarısı” buyurdu. “Sabah oluncaya kadar istediğin kadar namaz kıl, sonra güneş doğuncaya ve (ışıklarıyla gözleri kamaştırmayacak) bir kalkanı andırdığı sürece iyice ışıkları yayılıncaya kadar namaz kılma. Bu hale geldikten sonra bir direğin gölgesi en kısa olduğu vakte kadar dilediğin kadar namaz kıl. Bu vakitten sonra güneş zevale erinceye (batıya doğru kayıncaya) kadar namaz kılma, çünkü şüphesiz cehennem günün ortasında alevlendirilir. Sonra ikindi namazını kılacağın vakte kadar dilediğin kadar namaz kıl. İkindi namazından sonra güneş batıncaya kadar namaz kılma. Çünkü güneş şeytanın iki boynuzu arasında batar ve şeytanın iki boynuzu arasında doğar.”
Açıklama:
Elbani bu hadisin sahih olduğunu, ancak جَوْفُ اللَّيْلِ الأَوْسَطُ ifadesinin münker olduğunu ifade etmiştir. Bu ifadenin yerinde جَوْفُ الَّيْل الاخر ifadesinin bulunduğu şekliyle hadisin sahih olduğunu belirtmiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 148, /202
Senetler:
1. Ebu Necih Amr b. Abese es-Sülemî (Amr b. Abese b. Halid b. Huzeyfe b. Amr)
2. Abdurrahman b. Ebu Zeyd el-Beylemanî (Abdurrahman b. Ebu Zeyd)
3. Yezid b. Talk (Yezid b. Talk)
4. Ya'la b. Ata el-Amirî (Ya'la b. Ata)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
7. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
Namaz, Teheccüt namazı
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13716, İM001253
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ - أَوْ قَالَ يَطْلُعُ مَعَهَا قَرْنَا الشَّيْطَانِ - فَإِذَا ارْتَفَعَتْ فَارَقَهَا فَإِذَا كَانَتْ فِى وَسَطِ السَّمَاءِ قَارَنَهَا فَإِذَا دَلَكَتْ - أَوْ قَالَ زَالَتْ - فَارَقَهَا فَإِذَا دَنَتْ لِلْغُرُوبِ قَارَنَهَا فَإِذَا غَرَبَتْ فَارَقَهَا فَلاَ تُصَلُّوا هَذِهِ السَّاعَاتِ الثَّلاَثَ » .
Tercemesi:
Bize İshak b. Mansur, ona Abdürrezzak, ona Ma‘mer, ona Zeyd b. Eslem, ona Ata b. Yesâr, ona da Ebu Abdullah es-Sunâbihî’nin rivayetine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Şüphesiz güneş, şeytanın iki boynuzu arasında doğar –ya da: Güneşle beraber şeytanın boynuzları da çıkar, dedi-. Güneş yükselince şeytan ondan ayrılır. Güneş göğün ortasına gelince şeytan onunla beraber bulunur. Güneş zevale erince şeytan ondan ayrılır. Ğuruba yaklaşınca yine onunla beraber olur, Battı mı ondan ayrılır. Bu sebeple bu saatlerde namaz kılmayın.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 148, /203
Senetler:
1. Ebu Abdullah Abdurrahman b. Useyle es-Sunâbihî (Abdurrahman b. Useyle es-Sunâbihî)
2. Ebu Muhammed Ata b. Yesar el-Hilalî (Ata b. Yesar)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
6. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
7. İshak b. Mansur el-Kevsec (İshak b. Mansur b. Behram)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
282381, İM000935-2
Hadis:
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ. ح وحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ جَمِيَعًا، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ "
Tercemesi:
Bize Sehl b. Ebu Sehl, ona Süfyan b. Uyeyne rivayet etti; (T) Yine Bize Ali b. Muhammed, ona Veki‘ rivayet etti, hepsine (Süfyan ile Veki‘e) Hişam b. Urve, ona babası, ona Âişe’nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav): “Akşam yemeği hazır iken namaz için de kamet getirilmiş ise önce akşam yemeğini yiyiniz” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 34, /156
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Sehl b. Ebu Sehl er-Razi (Sehl b. Zencele)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Bize Ebu Ömer Hafs b. Amr, ona Behz b. Esed, ona Hammâd b. Seleme, ona Hişam b Amr el-Fezârî, ona Abdurrahman b. Hâris b. Hişâm el-Mahzûmî, ona da Ali b. Ebu Talib’in rivayet ettiğine göre Nebi (sav) kıldığı vitir namazının sonunda şöyle dua ederdi:
"Allahumme innî eûzu bi ridâke min sehatik ve eûzu bi mu’âfâtike min ukubetik ve eûzu bike mink, lâ uhsî senâen aleyke, ente kemâ esneyte alâ nefsik"
"Allahım! Gazabından (öfkenden) rızana, azabından da affına sığınırım. Senden sana sığınırım. Sana layık övgüler sayamayacağım kadar çoktur. Sen, kendini övdüğün şekilde övülmeye layıksın."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12967, İM001179
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنِى هِشَامُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِىُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ الْمَخْزُومِىِّ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ . أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِى آخِرِ وِتْرِهِ « اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سُخْطِكَ وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِى ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Ömer Hafs b. Amr, ona Behz b. Esed, ona Hammâd b. Seleme, ona Hişam b Amr el-Fezârî, ona Abdurrahman b. Hâris b. Hişâm el-Mahzûmî, ona da Ali b. Ebu Talib’in rivayet ettiğine göre Nebi (sav) kıldığı vitir namazının sonunda şöyle dua ederdi:
"Allahumme innî eûzu bi ridâke min sehatik ve eûzu bi mu’âfâtike min ukubetik ve eûzu bike mink, lâ uhsî senâen aleyke, ente kemâ esneyte alâ nefsik"
"Allahım! Gazabından (öfkenden) rızana, azabından da affına sığınırım. Senden sana sığınırım. Sana layık övgüler sayamayacağım kadar çoktur. Sen, kendini övdüğün şekilde övülmeye layıksın."
Açıklama:
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
أُحْصِى ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 117, /191
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Hâris el-Kuraşî (Abdurrahman b. Hâris b. Hişâm b. Muğîra)
3. Hişam b. Amr el-Fezarî (Hişam b. Amr)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
6. Ebu Ömer Hafs b. Amr er-Rebâlî (Hafs b. Amr b. Rebâl b. İbrahim b. Aclan)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Vitir Namazı, Vitir namazı
حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ تَوْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِى بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِى بَكْرٍ « أَىَّ حِينٍ تُوتِرُ » قَالَ أَوَّلَ اللَّيْلِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ . قَالَ « فَأَنْتَ يَا عُمَرُ » . فَقَالَ آخِرَ اللَّيْلِ . فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَأَخَذْتَ بِالْوُثْقَى وَأَمَّا أَنْتَ يَا عُمَرُ فَأَخَذْتَ بِالْقُوَّةِ » .
حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ تَوْبَةَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِى بَكْرٍ . فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Açıklama: Elbani bu hadisin hasen sahih olduğunu ifade etmiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12990, İM001202
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ تَوْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِى بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِى بَكْرٍ « أَىَّ حِينٍ تُوتِرُ » قَالَ أَوَّلَ اللَّيْلِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ . قَالَ « فَأَنْتَ يَا عُمَرُ » . فَقَالَ آخِرَ اللَّيْلِ . فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَأَخَذْتَ بِالْوُثْقَى وَأَمَّا أَنْتَ يَا عُمَرُ فَأَخَذْتَ بِالْقُوَّةِ » .
حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ تَوْبَةَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِى بَكْرٍ . فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Tercemesi:
Bize Ebu Davud Süleyman b. Tevbe, ona Yahya b. Ebu Bukeyr, ona Zâide, ona Abdullah b. Muhammed b. Akîl, ona da Cabir b. Abdullah’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) Ebu Bekir’e: “Sen vitiri ne zaman kılarsın” diye sordu. Ebu Bekir: Yatsıdan sonra gecenin ilk vaktinde, dedi. Allah Rasulü: “Peki ya sen ey Ömer” buyurdu. Ömer: Gecenin son vakitlerinde, dedi. Nebi (sav): “Ey Ebu Bekir, sen işini sağlam tutuyorsun, sen ise ey Ömer daha kuvvetli olan yolu tutmuşsun” buyurdu.
Bize Ebu Davud Süleyman b. Tevbe, ona Muhammed b. Abbâd, ona Yahya b. Süleym, ona Ubeydullah, ona Nâfi‘, ona da İbn Ömer’in rivayet ettiğine göre Nebi (sav) Ebu Bekir’e:… buyurdu deyip, hadisi buna yakın olarak zikretti.
Açıklama:
Elbani bu hadisin hasen sahih olduğunu ifade etmiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 128, /194
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Yahya b. Süleym et-Taifi (Yahya b. Süleyman)
5. Muhammed b. Abbad el-Mekkî (Muhammed b. Abbad b. Zibrikan)
6. Ebu Davud Süleyman b. Tevbe en-Nehrevanî (Süleyman b. Tevbe)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Vitir Namazı, Vitir namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12066, İM001083
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِىُّ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ وَعَنْ أَبِى حَازِمٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « أَضَلَّ اللَّهُ عَنِ الْجُمُعَةِ مَنْ كَانَ قَبْلَنَا كَانَ لِلْيَهُودِ يَوْمُ السَّبْتِ وَالأَحَدُ لِلنَّصَارَى فَهُمْ لَنَا تَبَعٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ نَحْنُ الآخِرُونَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا وَالأَوَّلُونَ الْمَقْضِىُّ لَهُمْ قَبْلَ الْخَلاَئِقِ » .
Tercemesi:
Bize Ali b. el-Münzir, ona İbn Fudayl, ona Ebu Mâlik el-Eşcaî, ona Rib‘î b. Hirâş, ona Huzeyfe ve Ebu Hâzim, onlara da Ebu Hureyre’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Allah bizden öncekileri Cuma gününden saptırdı. Bundan dolayı cumartesi günü Yahudilerin, Pazar günü de Hristiyanların oldu. Böylelikle onlar kıyamet gününe kadar bizim arkamızdan gelirler. Bizler dünyaya gelenler arasında sonrakileriz ve diğer yaratılmışlardan önce kendileri hakkında ilk hüküm verilecek olanlarız.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 78, /176
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Hazim Selman Mevla Azze (Selman)
3. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
4. Ebu Meryem Rib'î b. Hiraş el-Absî (Rib'î b. Hiraş b. Cahş)
5. Ebu Malik Sa'd b. Tarık el-Eşca'i (Sa'd b. Tarık b. eşyem)
6. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Fudayl ed-Dabbî (Muhammed b. Fudayl b. Ğazvan b. Cerîr)
7. Ebu Hasan Ali b. Münzir et-Tarîkî (Ali b. Münzirb. Zeyd)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Mübarek zamanlar, Cuma gününün önemi/özelliği/ fazileti
Zihin İnşası, ehl-i kitaba muhalefet
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12976, İM001188
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِى بَكْرٍ الْمَدِينِىُّ وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ نَامَ عَنِ الْوِتْرِ أَوْ نَسِيَهُ فَلْيُصَلِّ إِذَا أَصْبَحَ أَوْ ذَكَرَهُ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Mus’ab Ahmed b. Ebu Bekr el-Medînî ve Suveyd b. Said, onlara Abdurrahman b. Zeyd b. Eslem, ona babası, ona Ata b. Yesar, ona da Ebu Said’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav): “Her kim uyuyarak ya da unuttuğu için vitir kılamazsa sabah olunca yahut onu hatırlayınca kılıversin” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 122, /192
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Muhammed Ata b. Yesar el-Hilalî (Ata b. Yesar)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Abdurrahman b. Zeyd el-Kuraşi (Abdurrahman b. Zeyd b. Eslem)
5. Ebu Muhammed Süveyd b. Saîd el-Herevî (Süveyd b. Saîd b. Sehl b. Şehriyâr)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Vitir Namazı, Vitir namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12984, İM001196
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَتْنِى عَائِشَةُ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ ثُمَّ يَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ يَقْرَأُ فِيهِمَا وَهُوَ جَالِسٌ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ فَرَكَعَ .
Tercemesi:
Bize Abdurrahman b. İbrahim ed-Dımeşkî, ona Ömer b. Abdülvâhid, ona el-Evzâî, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Ebu Seleme’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Âişe bana rivayetle dedi ki: Rasulullah (sav) bir tek rekât ile vitir kılardı. Sonra iki rekât kılar ve bu iki rekâtta da Kur’ân okurdu, rükûa varmak istediğinde ayağa kalkıp sonra rükûa varırdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 125, /193
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
5. Ömer b. Abdülvahid es-Sülemî (Ömer b. Abdülvahid b. Kays)
6. Ebu Said Dühaym el-Kuraşî (Abdurrahman b. İbrahim b. Amr b. Meymun)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Vitir Namazı, Vitir namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
270937, İM001394-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِىُّ وَأَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ بَكَّارِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى بَكْرَةَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَتَاهُ أَمْرٌ يَسُرُّهُ أَوْ يُسَرُّ بِهِ خَرَّ سَاجِدًا شُكْرًا لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى .
Tercemesi:
Bize Abde b. Abdullah el-Huzâî ve Ahmed b. Yusuf es-Sülemî, ona Ebu Âsım, ona Bekkâr b. Abdülaziz b. Abdullah b. Ebu Bekre, ona babası, ona da Ebu Bekre’nin rivayet ettiğine göre Nebi (sav) kendisini sevindiren veya seveceği bir haber geldiği vakit, şanı yüce ve mübarek Allah’a şükür olmak üzere secdeye kapanırdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 192, /225
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
2. Abdülaziz b. Ebu Bekre es-Sekafi (Abdülaziz b. Nüfey' b. Haris b. Kelde)
3. Bekkar b. Abdülaziz es-Sekafi (Bekkar b. Abdülaziz b. Nüfey' b. Haris)
4. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
5. Ebu Sehl Abde b. Abdullah el-Huzâî (Abde b. Abdullah b. Abde)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Şükür namazı
Secde, şükür secdesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
276267, İM000997-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ مُصَرِّفٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْسَجَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصُّفُوفِ الأُوَلِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Yahya b. Said ve Muhammed b. Cafer, onlara Şu‘be, ona Talha b. Musarrif, ona Abdurrahman b. Avsece, ona da el-Berâ b. Âzib’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah’ı (sav) şöyle buyururken dinledim: “Şüphesiz Allah da melekleri de ilk saftakilere salat ederler.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 51, /164
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Abdurrahman b. Avsece el-Hemdânî en-Nehdî (Abdurrahman b. Avsece)
3. Ebu Muhammed Talha b. Musarrif el-İyâmî (Talha b. Musarrif b. Amr b. Ka'b b. Cuhdüb)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, saf tutma ve düzeni
Namaz, saf tutmanın önemi