حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ أَحَبَّ الثِّيَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُهَا الْحِبَرَةُ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ .
Açıklama: Hadislerde geçen "hıbera" kelimesi, "Yemen taraflarında meşhur, pamuktan dokunmuş, nakışlı ve süslü bir elbise olup yeşil, mavi, kırmızı reklerde çeşitleri vardır" şeklinde açıklanmıştır (İbnü'l-Esîr, en-Nihâye, I, 328; İbn Hacer, Fethu'l-Bârî, XII, 391; Ali el-Kârî, Mirkâtü'l-mefâtîh, IV, 415).
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21665, T001787
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ أَحَبَّ الثِّيَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُهَا الْحِبَرَةُ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Muâz b. Hişâm, ona babası, ona Katâde, ona da Enes b. Malik (ra) şöyle demiştir: "Rasûlullah (sav)’e elbiselerin en sevimli ve hoş geleni, hıbera adlı elbise idi."
Ebû Îsa et-Tirmizî dedi ki: 'Bu hadis hasen-sahih-garibdir.'
Açıklama:
Hadislerde geçen "hıbera" kelimesi, "Yemen taraflarında meşhur, pamuktan dokunmuş, nakışlı ve süslü bir elbise olup yeşil, mavi, kırmızı reklerde çeşitleri vardır" şeklinde açıklanmıştır (İbnü'l-Esîr, en-Nihâye, I, 328; İbn Hacer, Fethu'l-Bârî, XII, 391; Ali el-Kârî, Mirkâtü'l-mefâtîh, IV, 415).
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 45, 4/249
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21657, T001783
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نَذِيرٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ : أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَضَلَةِ سَاقِى أَوْ سَاقِهِ فَقَالَ « هَذَا مَوْضِعُ الإِزَارِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَأَسْفَل فَإِنْ أَبَيْتَ فَلاَ حَقَّ لِلإِزَارِ فِى الْكَعْبَيْنِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . رَوَاهُ الثَّوْرِىُّ وَشُعْبَةُ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Ebu'l-Ahvas, ona Ebû İshâk, ona Müslim b. Nezîr, ona da Huzeyfe (ra) şöyle dedi: 'Rasûlullah (sav), bacağımı veya kendi bacağının kasını tutarak "İşte elbisenin uzatılabileceği yer burasıdır. Bunu kabul etmezsen biraz daha aşağısıdır. Bunu da kabul etmezsen, bil ki elbisenin topuklarda hakkı yoktur."
Ebû İsa et-Tirmizî dedi ki: 'Bu hadis hasen-sahihtir. Sevrî ve Şu’be bu hadisi Ebû İshâk’tan rivâyet etmişlerdir.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 41, 4/247
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21661, T001786
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنِ ابْنِ أَبِى مُوسَى قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ : نَهَانِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقَسِّىِّ وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ وَأَنْ أَلْبَسَ خَاتَمِى فِى هَذِهِ وَفِى هَذِهِ . وَأَشَارَ إِلَى السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَابْنُ أَبِى مُوسَى هُوَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِى مُوسَى وَاسْمُهُ عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ .
Tercemesi:
Bize İbn Ebu Ömer (Muhammed b. Yahya b. Ebu Ömer), ona Süfyan (b. Uyeyne b. Meymun), ona Asım b. Küleyb (b. Şihab b. Mecnun), ona da İbn Ebu Musa (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym) şöyle rivayet etmiştir: Ali (b. Ebu Talib)'i "Rasulullah (sav) bana kassî adı verrilen kaburga desenli ipek elbise giymemi, ipekten yapılmış kırmızı renkli eyer yastığı kullanmamı ve şu şu parmaklarıma -Bunu söylerken orta ve işaret parmağını gösterdi.- yüzük takmamı yasakladı." derken işittim.
Ebu İsa (et-Tirmizî) şöyle demiştir: Bu hasen sahih bir hadistir. Hadisin senedinde yer alan İbn Ebu Musa, Ebu Bürde b. Ebu Musa' olup adı Amir b. Abdullah b. Kays'tır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 44, 4/249
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Muhammed b. Ebu Ömer el-Adenî (Muhammed b. Yahya b. Ebu Ömer)
Konular:
Adab, süslenme ve yüzük takma adabı
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Bana Ahmed b. Menî, ona İsmail b. İbrahim, ona Eyyûb, ona Humeyd b. Hilal, ona da Ebu Hureyre şöyle rivayet etmiştir:
Âişe (r.anha) mülebbed denilen kaba kumaştan dokunmuş kaftan ve yine kaba kumaştan dokunmuş bir gömlek çıkardı ve “Peygamber'in (sav) ruhu bu iki giysi içinde alındı” dedi.
Tirmizî der ki: Bu konuda Ali ve İbn Mesûd'dan da rivayet vardır. Âişe hadisi hasen sahihtir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21350, T001733
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ عَنْ أَبِى بُرْدَةَ قَالَ : أَخْرَجَتْ إِلَيْنَا عَائِشَةُ كِسَاءً مُلَبَّدًا وَإِزَارًا غَلِيظًا فَقَالَتْ: قُبِضَ رُوحُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى هَذَيْنِ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِى الْبَابِ عَنْ عَلِىٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ . وَحَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Tercemesi:
Bana Ahmed b. Menî, ona İsmail b. İbrahim, ona Eyyûb, ona Humeyd b. Hilal, ona da Ebu Hureyre şöyle rivayet etmiştir:
Âişe (r.anha) mülebbed denilen kaba kumaştan dokunmuş kaftan ve yine kaba kumaştan dokunmuş bir gömlek çıkardı ve “Peygamber'in (sav) ruhu bu iki giysi içinde alındı” dedi.
Tirmizî der ki: Bu konuda Ali ve İbn Mesûd'dan da rivayet vardır. Âişe hadisi hasen sahihtir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 10, 4/224
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, giyim kuşamı
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِى الْحَسَنِ الْعَسْقَلاَنِىِّ عَنْ أَبِى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رُكَانَةَ صَارَعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَصَرَعَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رُكَانَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « إِنَّ فَرْقَ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ الْعَمَائِمُ عَلَى الْقَلاَنِسِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَن غَرِيبٌ وَإِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَائِمِ . وَلاَ نَعْرِفُ أَبَا الْحَسَنِ الْعَسْقَلاَنِىَّ وَلاَ ابْنَ رُكَانَةَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21658, T001784
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِى الْحَسَنِ الْعَسْقَلاَنِىِّ عَنْ أَبِى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رُكَانَةَ صَارَعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَصَرَعَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رُكَانَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « إِنَّ فَرْقَ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ الْعَمَائِمُ عَلَى الْقَلاَنِسِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَن غَرِيبٌ وَإِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَائِمِ . وَلاَ نَعْرِفُ أَبَا الْحَسَنِ الْعَسْقَلاَنِىَّ وَلاَ ابْنَ رُكَانَةَ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Muhammed b. Rebîa, ona Ebu'l-Hasen el-Askalânî, ona Ca'fer b. Muhammed b. Rukâne, ona da babasının bildirdiğine göre 'Rükâne Rasûlullah (sav) ile güreş tutmuştu. Rasûlullah (sav), onun sırtını yere getirdi.' Rükâne dedi ki: Rasûlullah (sav)’den işittim şöyle diyordu: "Biz Müslümanlarla müşrikler arasındaki fark, külahların üzerine sarılan sarıklardır."
Ebu Îsa et-Tirmizî dedi ki: 'Bu hadis hasen-garibtir. Senedi pek sağlam değildir. Ebû’l Hasan el Askalanî’yi ve Rükâne’nin oğlunu pek tanımıyoruz.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 42, 4/246
Senetler:
()
Konular:
Eğlence, Yarış yapmak
Hz. Peygamber, sahabeyle iletişimi
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21659, T001785
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ وَأَبُو تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ فَقَالَ « مَا لِى أَرَى عَلَيْكَ حِلْيَةَ أَهْلِ النَّارِ؟ » . ثُمَّ جَاءَهُ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ صُفْرٍ فَقَالَ « مَا لِى أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ الأَصْنَامِ ؟ » . ثُمَّ أَتَاهُ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ « أَرَى عَنكَ حِلْيَةَ أَهْلِ الْجَنَّةِ » . قَالَ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ أَتَّخِذُهُ ؟ قَالَ « مِنْ وَرِقٍ وَلاَ تُتِمَّهُ مِثْقَالاً » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ . وَفِى الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو . وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمٍ يُكْنَى أَبَا طَيْبَةَ وَهُوَ مَرْوَزِىٌّ .
Tercemesi:
Büreyde (r.a.) ve babasından rivâyete göre, şöyle demiştir: Rasûlullah (s.a.v.)’in yanına parmağında demir yüzük olduğu halde bir adam geldi Rasûlullah (s.a.v.): “Senin üzerinde Cehennemlik kimselerin süsünü mü görecektim? Buyurdu. Sonraki bir seferinde o kimse elinde bakırdan bir yüzük olduğu halde geldi. Rasûlullah (s.a.v.), “Sende putların kokusunu mu bulacaktım” buyurdular. Bir sonraki gelişinde parmağında altın yüzük olduğu halde gelince; Rasûlullah (s.a.v.): “Senin üzerinde Cennetliklerin süsünü mü görecektim? Buyurdular. Bunun üzerine adam yüzüğü hangi madenden yaptırmalıyım? Dedi. Rasûlullah (s.a.v.)’de: “Gümüşten yaptır ve onu bir miskal ağırlığına çıkarma yani fazla büyük olmasın” buyurdular. Tirmizî: Bu hadis garibtir. Bu konuda Abdullah b. Amr, Abdullah b. Müslim ki Mervez’li olup Ebû Tıybe diye künyelenen kimseden de hadis rivâyet edilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 43, 4/248
Senetler:
()
Konular:
Süslenme, Yüzük, Demir/tunçtan