10612 Kayıt Bulundu.
Bize Adem b. Ebu İyâs, ona Şu'be, ona Abdülazîz b. Suheyb, ona da Enes b. Mâlik'in (ra) rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: "Sahur yapın. Çünkü sahurda bereket vardır."
Bize Ebu Âsım, ona Yezid b. Ebu Ubeyd, ona da Seleme b. Ekvâ (ra) şöyle rivayet etmiştir: "Nebî (sav), aşure günü insanlara şu çağrıda bulunması için bir adam gönderdi: '(Bugün) yemek yemiş olanlar, günün kalanını oruçlu olarak tamamlasın (ravilerden biri şüpheye düşüp bu ifadeyi 'oruç tutsun' şeklinde söylemiştir), yemek yemeyenler de yemeyip (oruç tutsun)'."
Bize Ubeyd b. İsmail, ona Ebu Üsame, ona Ubeydullah, ona Nâfi, ona da İbn Ömer; (T) Ubeydullah dedi ki, ona Kasım b. Muhammed, ona da Aişe şöyle söylemiştir: Bilal gece ezan okurdu. (Bunun üzerine) Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "İbn Ümmü Mektum ezan okuyana dek yiyin ve için. Çünkü o, fecir doğana kadar ezan okumaz." Ravilerden Kasım şöyle demiştir: İkisinin ezanı arasında fecr-i kazib ile ile fecr-i sadığın doğması arasındaki kadar bir fark vardır.
Açıklama: ''وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ أَذَانِهِمَا إِلاَّ أَنْ يَرْقَى ذَا وَيَنْزِلَ ذَا'' ifadesi, anlaşılabildiği kadarıyla tercümeye yansıtılmıştır.
Bize Muhammed b. Müsennâ, ona Yahya, ona Hişâm, ona babası (Urve b. Zübeyr), ona da Aişe, Hz. Peygamber'den (sav) nakletmiştir. (T) Bize Abdullah b. Mesleme, ona Mâlik, ona Hişâm, ona babası (Urve), ona da Hz. Aişe şöyle rivayet etmiştir: "Rasulullah (sav) oruçluyken hanımını öperdi" Hz. Aişe bu sözü söyledikten sonra gülümsedi.
Bize Ubeyd b. İsmail, ona Ebu Üsame, ona Ubeydullah, ona Nâfi, ona da İbn Ömer; (T) Ubeydullah dedi ki, ona Kasım b. Muhammed, ona da Aişe şöyle söylemiştir: Bilal gece ezan okurdu. (Bunun üzerine) Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "İbn Ümmü Mektum ezan okuyana dek yiyin ve için. Çünkü o, fecir doğana kadar ezan okumaz." Ravilerden Kasım şöyle demiştir: İkisinin ezanı arasında fecr-i kazib ile ile fecr-i sadığın doğması arasındaki kadar bir fark vardır.
Bize Muhammed b. Müsennâ, ona Yahya, ona Hişâm, ona babası (Urve b. Zübeyr), ona da Aişe, Hz. Peygamber'den (sav) nakletmiştir. (T) Bize Abdullah b. Mesleme, ona Mâlik, ona Hişâm, ona babası (Urve), ona da Hz. Aişe şöyle rivayet etmiştir: "Rasulullah (sav) oruçluyken hanımını öperdi" Hz. Aişe bu sözü söyledikten sonra gülümsedi.
Açıklama: Küşmîhenî rivayetinde ''السُّحور'' yerine ''السجود'' ifadesi yer almaktadır ve mesela Kastallânî'ye göre doğru olan ''السجود'' ifadesidir (Kastallânî, İrşâdü's-sârî, III, 364). Ancak tercümede, esas alınan neşre tabi olunmuştur.
Açıklama: ''يُبَاشِرُ'' ifadesi, münasebette bulunmak şeklinde tercüme edilmiş; tabii olarak bununla cimâ kastedilmemiştir.