حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ حَدَّثَنِى الْهِرْمَاسُ بْنُ زِيَادٍ الْبَاهِلِىُّ قَالَ
"رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ يَوْمَ الأَضْحَى بِمِنًى."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11574, D001954
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ حَدَّثَنِى الْهِرْمَاسُ بْنُ زِيَادٍ الْبَاهِلِىُّ قَالَ
"رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ يَوْمَ الأَضْحَى بِمِنًى."
Tercemesi:
Bize Harun b. Abdullah, ona Hişam b. Abdülmelik, ona İkrime, ona el-Hirmas b. Ziyad el-Bahili’nin şöyle dediğini rivayet etti:
"Nebi’yi (sav) Kurban Bayramı birinci günü Minâ'da el-Adbâ adındaki devesi üzerinde insanlara hitap ederken gördüm."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 72, /455
Senetler:
1. Hirmas b. Ziyad el-Bahili (Hirmas b. Ziyad b. Malik)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Ebu Velid Hişam b. Abdülmelik el-Bahilî (Hişam b. Abdülmelik)
4. Harun b. Abdullah el-Bezzâz (Harun b. Abdullah b. Mervan)
Konular:
Hac, Mina
Hz. Peygamber, hitabeleri
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ - يَعْنِى ابْنَ الْفَضْلِ - الْحَرَّانِىُّ - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ الْكَلاَعِىُّ
"سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ خُطْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى يَوْمَ النَّحْرِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11575, D001955
Hadis:
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ - يَعْنِى ابْنَ الْفَضْلِ - الْحَرَّانِىُّ - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ الْكَلاَعِىُّ
"سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ خُطْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى يَوْمَ النَّحْرِ."
Tercemesi:
Bize Müemmel –yani İbn el-Fadl- el-Harrânî, ona el-Velid, ona İbn Cabir, ona Süleym b. Amir el-Kila'inin şöyle dediğini rivayet etti:
"Ebu Ümame'yi şöyle derken dinledim: Ben, Nahr (Kurban Bayramı birinci) günü Minâ'da Rasulullah'ın (sav) hutbesini dinledim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 72, /455
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. Ebu Yahya Süleym b. Amir el-Kila'i (Süleym b. Amir)
3. Abdurrahman b. Yezid el-Ezdî (Abdurrahman b. Yezid b. Câbir)
4. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
5. Ebu Said Müemmel b. Fadl el-Cezerî (Müemmel b. Fadl b. Mücahid b. Umeyr)
Konular:
Hac, Mina
Hz. Peygamber, hitabeleri
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَامِرٍ الْمُزَنِىِّ حَدَّثَنِى رَافِعُ بْنُ عَمْرٍو الْمُزَنِىُّ قَالَ
"رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ بِمِنًى حِينَ ارْتَفَعَ الضُّحَى عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَعَلِىٌّ - رضى الله عنه - يُعَبِّرُ عَنْهُ وَالنَّاسُ بَيْنَ قائم و قاعد."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11576, D001956
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَامِرٍ الْمُزَنِىِّ حَدَّثَنِى رَافِعُ بْنُ عَمْرٍو الْمُزَنِىُّ قَالَ
"رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ بِمِنًى حِينَ ارْتَفَعَ الضُّحَى عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَعَلِىٌّ - رضى الله عنه - يُعَبِّرُ عَنْهُ وَالنَّاسُ بَيْنَ قائم و قاعد."
Tercemesi:
Bize Abdülvehhab b. Abdurrahim ed-Dımeşkî, ona Mervan, ona Hilal b. Âmir el-Müzenî, ona Rafi' b. Amr el-Müzenî'nin şöyle dediğini rivayet etti:
"Ben Rasulullah'ı (sav) kuşluk vakti Minâ'da boz dişi bir katır üzerinde hitap ederken gördüm. Ali de (ra) ondan işittiklerini aktarıyordu. Orada bulunanların kimisi ayakta idi, kimisi de oturuyordu."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 73, /455
Senetler:
1. Rafi' b. Amr el-Müzenî (Rafi' b. Amr)
2. Hilal b. Âmir el-Müzenî (Hilal b. Âmir b. Amr)
3. Ebu Abdullah Mervan b. Muaviye el-Fezârî (Mervan b. Muaviye b. Haris b. Esma b. Harice)
4. Abdülvehhab b. Abdurrahim el-Eşce'î (Abdülvehhab b. Abdurrahim b. Abdülvehhab)
Konular:
Hac, Mina
Hz. Peygamber, hitabeleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11577, D001957
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِىِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاذٍ التَّيْمِىِّ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِمِنًى فَفُتِحَتْ أَسْمَاعُنَا حَتَّى كُنَّا نَسْمَعُ مَا يَقُولُ وَنَحْنُ فِى مَنَازِلِنَا فَطَفِقَ يُعَلِّمُهُمْ مَنَاسِكَهُمْ حَتَّى بَلَغَ الْجِمَارَ فَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ فِى أُذُنَيْهِ ثُمَّ قَالَ
"بِحَصَى الْخَذْفِ." ثُمَّ أَمَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَنَزَلُوا فِى مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ وَأَمَرَ الأَنْصَارَ فَنَزَلُوا مِنْ وَرَاءِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ نَزَلَ النَّاسُ بَعْدَ ذَلِكَ .
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Abdulvâris, ona Humeyd el-A'rec, ona Muhammed b. İbrahim et-Teymî, ona Abdurrahman b. Muaz et-Teymî'nin şöyle dediğini rivayet etti: Bizler Minâ’da iken Rasulullah (sav) bize bir hutbe verdi. Kulaklarımız o kadar iyi işitti ki her birimiz kendi yerimizde iken onun söylediklerini işitebiliyorduk. Onlara hac ibadetlerini nasıl yapacaklarını öğretmeye koyuldu. Nihayet sıra Cemrelere gelince, şehadet parmaklarının uçlarını kulaklarına koyduktan sonra "fiske taşları kadar büyük taşlar ile (Cemrelere taş atınız)" buyurdu. Sonra Muhacirlere verdiği emir üzerine onlar mescidin ön tarafına yerleştiler, Ensara da verdiği emir üzerine mescidin arka tarafına yerleştiler. Bundan sonra da sair hacılar yerlerini aldılar.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 74, /456
Senetler:
1. Abdurrahman b. Muaz et-Teymî (Abdurrahman b. Muaz b. Osman b. Amr b. Ka'b b. Sa'd el-Kureşî)
2. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
3. Ebu Safvan Humeyd b. Kays el-A'rec (Humeyd b. Kays)
4. Ebu Ubeyde Abdulvâris b. Saîd el-Anberî (Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Hac, Mina
Hac, Şeytan taşlama
Hz. Peygamber, hitabeleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11578, D001958
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِىُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِى حَرِيزٌ أَوْ أَبُو حَرِيزٍ - الشَّكُّ مِنْ يَحْيَى - أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ فَرُّوخَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ قَالَ
"إِنَّا نَتَبَايَعُ بِأَمْوَالِ النَّاسِ فَيَأْتِى أَحَدُنَا مَكَّةَ فَيَبِيتُ عَلَى الْمَالِ فَقَالَ أَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَاتَ بِمِنًى وَظَلَّ."
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Muhammed b. Hallâd el-Bâhilî, ona Yahya, ona İbn Cüreyc, ona Harîz ya da Ebu Harîz’in –şüphe eden Yahya'dır- rivayetine göre, "Abdurrahman b. Ferruh’u İbn Ömer'e şu soruyu sorarken dinlemiştir: Bizler insanların mallarını başka mallarla değiştirip alışveriş yapıyoruz. Birimiz Mekke'ye gelip mallarının yanında geceyi geçirse (ne olur?) deyince, İbn Ömer: Ama Rasulullah (sav) geceyi Minâ'da geçirirdi. O, Minâ'da geceyi geçirir ve orayı terk etmezdi, dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 75, /456
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Harîz Harîz el-Hicazî (Harîz)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Muhammed b. Hallad el-Bahili (Muhammed b. Hallad b. Kesir)
Konular:
Hac, Mina
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنِى عَلِىُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى زِيَادٍ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمِى الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِى وَهُوَ رَاكِبٌ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَرَجُلٌ مِنْ خَلْفِهِ يَسْتُرُهُ فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ فَقَالُوا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَازْدَحَمَ النَّاسُ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
"يَا أَيُّهَا النَّاسُ لاَ يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11586, D001966
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنِى عَلِىُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى زِيَادٍ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمِى الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِى وَهُوَ رَاكِبٌ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَرَجُلٌ مِنْ خَلْفِهِ يَسْتُرُهُ فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ فَقَالُوا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَازْدَحَمَ النَّاسُ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
"يَا أَيُّهَا النَّاسُ لاَ يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ."
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Mehdi, ona Ali b. Mushir, ona Yezid b. Ebu Ziyad, ona Süleyman b. Amr b. el-Ahvas, ona da annesinin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Ben, Rasulullah'ı (sav) binek üzerinde vadinin iç tarafından Cemreye taş atarken gördüm. Her bir attığı taş ile Allahu Ekber diyerek tekbir getiriyordu. Arkasında da bir adam onu (sıcağa karşı) koruyordu. O adamın kim olduğunu sordum. Bana: El-Fadl b. Abbas'tır, dediler. Ahali izdiham yapınca Nebi (sav):
"Ey insanlar, birbirinizi öldürmeyesiniz, Cemreye taş attığınız zaman fiske taşları gibi taşlar atınız," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 78, /457
Senetler:
1. Ümmü Cündeb el-Ezdiyye (Ümmü Cündeb)
2. Süleyman b. Amr el-Cüşemî (Süleyman b. Amr b. Ahvas)
3. Ebu Abdullah Yezid b. Ebu Ziyad el-Haşimî (Yezid b. Ebu Ziyad)
4. Ebu Hasan Ali b. Müshir el-Kuraşî (Ali b. Müshir b. Ali b. Umeyr)
5. İbrahim b. Mehdi el-Messisi (İbrahim b. Mehdi)
Konular:
Hac, izdihamdan uzaklaşmak
Hac, Şeytan taşlama
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ
"اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيتَ بِمَكَّةَ لَيَالِىَ مِنًى مِنْ أَجْلِ سِقَايَتِهِ فَأَذِنَ لَهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275832, D001959-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ
"اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيتَ بِمَكَّةَ لَيَالِىَ مِنًى مِنْ أَجْلِ سِقَايَتِهِ فَأَذِنَ لَهُ."
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona İbn Numeyr ve Ebu Üsame, ona Ubeydullah, ona Nafi', ona da İbn Ömer'in şöyle dediğini rivayet etti:
"El-Abbas, Rasulullah'tan (sav) Sikaye (hacılara su verme) görevinden ötürü Minâ gecelerinde Mekke'de kalmak üzere izin istedi, o da kendisine izin verdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 75, /456
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Hişam Abdullah b. Nümeyr el-Hemdânî (Abdullah b. Nümeyr b. Abdullah b. Ebu Hayye)
5. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
Hac, Mina
Bize Muhamnmed b. Beşşâr, ona Ebu Âsım, ona Rabî'a b. Abdurrahman b. Hısn, ona da -cahiliye döneminde (puthanelerden) bir evin sahibesi olan- ninesi Serra bt. Nebhan rivayet etmiştir:
Başların (kesildiği kurban) gününde Rasulullah (sav) bize hitap etti, buyurdu ki:
"Bu, hangi gündür?" Allah ve Rasulü daha iyi bilir” dedik. Sonra;
"Bu, teşrik günlerinin ortası değil midir?" dedi
[Ebû Davud dedi ki: Ebu Harre er-Rakâşî'nin amcası da aynı şekilde (Rasulullah bize:) Teşrik günlerinin ortasında hutbe irad etti diye rivayet etti.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11573, D001953
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حِصْنٍ حَدَّثَتْنِى جَدَّتِى سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ - وَكَانَتْ رَبَّةَ بَيْتٍ فِى الْجَاهِلِيَّةِ - قَالَتْ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الرُّءُوسِ فَقَالَ
"أَىُّ يَوْمٍ هَذَا." قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ
"أَلَيْسَ أَوْسَطَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ قَالَ عَمُّ أَبِى حُرَّةَ الرَّقَاشِىِّ إِنَّهُ خَطَبَ أَوْسَطَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ.]
Tercemesi:
Bize Muhamnmed b. Beşşâr, ona Ebu Âsım, ona Rabî'a b. Abdurrahman b. Hısn, ona da -cahiliye döneminde (puthanelerden) bir evin sahibesi olan- ninesi Serra bt. Nebhan rivayet etmiştir:
Başların (kesildiği kurban) gününde Rasulullah (sav) bize hitap etti, buyurdu ki:
"Bu, hangi gündür?" Allah ve Rasulü daha iyi bilir” dedik. Sonra;
"Bu, teşrik günlerinin ortası değil midir?" dedi
[Ebû Davud dedi ki: Ebu Harre er-Rakâşî'nin amcası da aynı şekilde (Rasulullah bize:) Teşrik günlerinin ortasında hutbe irad etti diye rivayet etti.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 71, /455
Senetler:
1. Serra bt. Nehban el-Ğaneviyye (Serra bt. Nehban)
2. Rabî'a b. Abdurrahman el-Ganevî (Rabî'a b. Abdurrahman b. Hısn)
3. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
4. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
Hz. Peygamber, hitabeleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11580, D001960
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ أَنَّ أَبَا مُعَاوِيَةَ وَحَفْصَ بْنَ غِيَاثٍ حَدَّثَاهُ - وَحَدِيثُ أَبِى مُعَاوِيَةَ أَتَمُّ - عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ
"صَلَّى عُثْمَانُ بِمِنًى أَرْبَعًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِى بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ زَادَ عَنْ حَفْصٍ وَمَعَ عُثْمَانَ صَدْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ ثُمَّ أَتَمَّهَا. زَادَ مِنْ هَا هُنَا عَنْ أَبِى مُعَاوِيَةَ ثُمَّ تَفَرَّقَتْ بِكُمُ الطُّرُقُ فَلَوَدِدْتُ أَنَّ لِى مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ مُتَقَبَّلَتَيْنِ."
[قَالَ الأَعْمَشُ فَحَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنْ أَشْيَاخِهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ صَلَّى أَرْبَعًا قَالَ فَقِيلَ لَهُ عِبْتَ عَلَى عُثْمَانَ ثُمَّ صَلَّيْتَ أَرْبَعًا قَالَ الْخِلاَفُ شَرٌّ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Ebu Muaviye ve Hafs b. Gıyas kendilerine rivayet etmiştir – Ebu Muaviye'nin hadisi rivayeti ise daha tamdır-, onlara el-A'meş, ona İbrahim, ona Abdurrahman b. Yezid'in şöyle dediğini rivayet etti:
"Osman, Minâ'da (namazı tam olarak) dört rekât kıldı. Bunun üzerine Abdullah (b. Mesud) dedi ki: Ben, Nebi (sav) ile de Ebu Bekir ile de Ömer ile de ikişer rekât kıldım. (Hadisin) Hafs yoluyla gelen rivayetinde: Osman ile beraber de halifeliğinin ilk dönemlerinde (dört rekât olarak kıldım) sonra o, namazı tam olarak kıldı. Buradan itibaren Ebu Muaviye yoluyla gelen rivayetinde de şunları ekledi: Sonra yollarınız ayrılıp dağıldı. Artık ben dört rekât yerine kabul olunmuş iki rekât kılmış olmayı çok arzu ederim."
[el-A'meş dedi ki: Bana Muaviye b. Kurra'nın kendi hocalarından naklettiğine göre Abdullah (b. Mesud) dört rekât namazı kıldı. Ona: Sen önce Osman’ı (bundan dolayı) ayıpladın, sonra kendin dört rekât kıldın, denilince, o: Ayrılık bir şerdir (kötülüktür, fitnedir), dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 76, /456
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Abdurrahman b. Yezid en-Nehâi (Abdurrahman b. Yezid b. Kays b. Abdullah)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Ömer Hafs b. Gıyas en-Nehaî (Hafs b. Gıyas b. Talk b. Muaviye b. Malik)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Hac, Mina
Namaz, seferde namazları kısaltmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275854, D001960-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ أَنَّ أَبَا مُعَاوِيَةَ وَحَفْصَ بْنَ غِيَاثٍ حَدَّثَاهُ - وَحَدِيثُ أَبِى مُعَاوِيَةَ أَتَمُّ - عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ
"صَلَّى عُثْمَانُ بِمِنًى أَرْبَعًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِى بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ زَادَ عَنْ حَفْصٍ وَمَعَ عُثْمَانَ صَدْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ ثُمَّ أَتَمَّهَا. زَادَ مِنْ هَا هُنَا عَنْ أَبِى مُعَاوِيَةَ ثُمَّ تَفَرَّقَتْ بِكُمُ الطُّرُقُ فَلَوَدِدْتُ أَنَّ لِى مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ مُتَقَبَّلَتَيْنِ."
[قَالَ الأَعْمَشُ فَحَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنْ أَشْيَاخِهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ صَلَّى أَرْبَعًا قَالَ فَقِيلَ لَهُ عِبْتَ عَلَى عُثْمَانَ ثُمَّ صَلَّيْتَ أَرْبَعًا قَالَ الْخِلاَفُ شَرٌّ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Ebu Muaviye ve Hafs b. Gıyas kendilerine rivayet etmiştir – Ebu Muaviye'nin hadisi rivayeti ise daha tamdır-, onlara el-A'meş, ona İbrahim, ona Abdurrahman b. Yezid'in şöyle dediğini rivayet etti:
"Osman, Minâ'da (namazı tam olarak) dört rekât kıldı. Bunun üzerine Abdullah (b. Mesud) dedi ki: Ben, Nebi (sav) ile de Ebu Bekir ile de Ömer ile de ikişer rekât kıldım. (Hadisin) Hafs yoluyla gelen rivayetinde: Osman ile beraber de halifeliğinin ilk dönemlerinde (dört rekât olarak kıldım) sonra o, namazı tam olarak kıldı. Buradan itibaren Ebu Muaviye yoluyla gelen rivayetinde de şunları ekledi: Sonra yollarınız ayrılıp dağıldı. Artık ben dört rekât yerine kabul olunmuş iki rekât kılmış olmayı çok arzu ederim."
[el-A'meş dedi ki: Bana Muaviye b. Kurra'nın kendi hocalarından naklettiğine göre Abdullah (b. Mesud) dört rekât namazı kıldı. Ona: Sen önce Osman’ı (bundan dolayı) ayıpladın, sonra kendin dört rekât kıldın, denilince, o: Ayrılık bir şerdir (kötülüktür, fitnedir), dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Menâsik 76, /456
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Abdurrahman b. Yezid en-Nehâi (Abdurrahman b. Yezid b. Kays b. Abdullah)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Hac, Mina
Namaz, seferde namazları kısaltmak