حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
"لاَ يُفْطِرُ مَنْ قَاءَ وَلاَ مَنِ احْتَلَمَ وَلاَ مَنِ احْتَجَمَ."
Bize Muhammed b. Kesir, ona Süfyan, ona Zeyd b. Eslem, ona ashabından (arkadaşlarından) biri, ona da Peygamber'in (sav) ashabından birisi, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Kusan kimsenin, ihtilam olanın ve kan aldıranın orucu bozulmaz."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14537, D002376
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
"لاَ يُفْطِرُ مَنْ قَاءَ وَلاَ مَنِ احْتَلَمَ وَلاَ مَنِ احْتَجَمَ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Kesir, ona Süfyan, ona Zeyd b. Eslem, ona ashabından (arkadaşlarından) biri, ona da Peygamber'in (sav) ashabından birisi, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Kusan kimsenin, ihtilam olanın ve kan aldıranın orucu bozulmaz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 30, /553
Senetler:
1. Racul Min Ashabi'n-Nebi (Racul Min Ashabi'n-Nebi)
2. Racul Min Ashabihi (Racul Min Ashabihi)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Muhammed b. Kesîr el-Abdî (Muhammed b. Kesir)
Konular:
Hacamat, Oruç, oruçlunun hacamat yaptırması
Hacamat, oruçlu iken
KTB, ORUÇ
Oruç, bozmayan şeyler
Oruç, orucu bozan şeyler
Açıklama: Hadiste "onun sürme çektiği" şeklindeki ifade şerhlerde Enes b. Mâlik olarak verilmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14542, D002378
Hadis:
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عُتْبَةَ أَبِى مُعَاذٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ
"أَنَّهُ كَانَ يَكْتَحِلُ وَهُوَ صَائِمٌ."
Tercemesi:
Bize Vehb b. Bakiyye, ona Ebu Muaviye, ona Utbe Ebu Muaz, ona Ubeydullah b. Ebu Bekir b. Enes, ona da Enes b. Malik (ra), "onun, oruçlu iken sürme çektiğini rivayet etmiştir."
Açıklama:
Hadiste "onun sürme çektiği" şeklindeki ifade şerhlerde Enes b. Mâlik olarak verilmiştir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 31, /553
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muaz Ubeydullah b. Ebu Bekir el-Ensarî (Ubeydullah b. Ebu Bekir b. Enes b. Malik)
3. Utbe b. Hamid ed-Dabbi (Utbe b. Hamid)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. Ebu Muhammed Vühban b. Bakiyye el-Vasıtî (Vehb b. Bakiyye b. Osman)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, oruçlunun gözüne sürme çekmesi
Oruç, oruçlunun yapıp yapamayacağı şeyler
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ عَنْ يَحْيَى حَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الأَوْزَاعِىُّ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ حَدَّثَنِى مَعْدَانُ بْنُ طَلْحَةَ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ حَدَّثَهُ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ."
[فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَقُلْتُ إِنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ حَدَّثَنِى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ. قَالَ صَدَقَ وَأَنَا صَبَبْتُ لَهُ وَضُوءَهُ صلى الله عليه وسلم.]
Açıklama: Kusmanın kasıtlı-kasıtsız olduğu metinden tam olarak anlaşılmadığı için şerhe müracaat gerekir. Kusmanın kasıtlı olduğu ve buradaki orucun nafileye haml edilmesi gibi değerlendirmeler mevcuttur. bkz. Sübkî,Menhel,X, 108.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14551, D002381
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ عَنْ يَحْيَى حَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الأَوْزَاعِىُّ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ حَدَّثَنِى مَعْدَانُ بْنُ طَلْحَةَ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ حَدَّثَهُ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ."
[فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَقُلْتُ إِنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ حَدَّثَنِى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ. قَالَ صَدَقَ وَأَنَا صَبَبْتُ لَهُ وَضُوءَهُ صلى الله عليه وسلم.]
Tercemesi:
Bize Ebu Ma'mer Abdullah b. Amri, ona Abdulvâris, ona Hüseyin, ona Yahya, ona Abdurrahman b. Amr el-Evzaî, ona Ya'iş b. Velid b. Hişam, ona babası Velid b. Hişam, ona Ma'dan b. Talha, ona da Ebu Derdâ, "Rasulullah'ın (sav) kusup, orucunu açtığını haber vermiştir."
[Ma'dân, Dimeşk mescidinde Peygamber'in (sav) azatlısı Sevbân'la (ra) karşılaşıp kendisine, Ebu Derdâ bana, Rasulullah'ın (sav) kusarak orucunu açtığını haber verdi dediğinde Sevban, doğru söylemiş, ona abdest suyunu da ben döktüm, demiştir.]
Açıklama:
Kusmanın kasıtlı-kasıtsız olduğu metinden tam olarak anlaşılmadığı için şerhe müracaat gerekir. Kusmanın kasıtlı olduğu ve buradaki orucun nafileye haml edilmesi gibi değerlendirmeler mevcuttur. bkz. Sübkî,Menhel,X, 108.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 32, /553
Senetler:
1. Ebu Derdâ Uveymir b. Malik el-Ensârî (Uveymir b. Zeyd b. Malik b. Kays b. Aişe b. Ümeyye)
2. Ma'dan b. Ebu Talha el-Ya'merî (Ma'dan b. Ebu Talha)
3. Velid b. Hişam el-Kuraşi (Velid b. Hişam b. Muaviye b. Hişam b. Ukbe b. Ebi Muayt)
4. İbn Ebu Muayt Ya'îş b. Velid el-Kuraşî (Ya'îş b. Velid b. Hişam b. Muaviye)
5. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
6. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
7. Hüseyin b. Zekvan el-Muallim (Hüseyin b. Zekvan)
8. Ebu Ubeyde Abdulvâris b. Saîd el-Anberî (Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
9. Ebu Ma'mer Abdullah b. Ömer et-Temimî (Abdullah b. Amr b. Meysera)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, oruçlunun kusması
Oruç, orucu bozan şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14540, D002377
Hadis:
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِىُّ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ هَوْذَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَمَرَ بِالإِثْمِدِ الْمُرَوَّحِ عِنْدَ النَّوْمِ وَقَالَ
"لِيَتَّقِهِ الصَّائِمُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ لِى يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ هُوَ حَدِيثٌ مُنْكَرٌ يَعْنِى حَدِيثَ الْكَحْلِ.]
Tercemesi:
Bize Nüfeylî, ona Ali b. Sabit, ona Abdurrahman b. Nu'man b. Ma'bed b. Hevze, ona babası (Nu'man b. Ma'bed), ona da dedesi Ma'bed b. Hevze b. Kays b. Ubâde el-Ensârî (ra) rivayet ettiğine göre, Rasulullah (sav), uykudan önce misk karıştırılmış ismid ile sürme çekmeyi emretmiş ve "oruçlu ondan sakınsın" buyurmuştur.
[Ebû Davud dedi ki: Yahya b. Maîn bana, sürme hadisini kastederek o münkerdir dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 31, /553
Senetler:
1. Ma'bed b. Hevze el-Ensari (Ma'bed b. Hevze)
2. Numan b. Ma'bed el-Ensari (Numan b. Ma'bed b. Hevze)
3. Abdurrahman b. Numan el-Kufi (Abdurrahman b. Numan b. Ma'bed b. Hevze)
4. Ali b. Sabit el-Cezeri (Ali b. Sabit)
5. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, oruçlunun gözüne sürme çekmesi
Oruç, oruçlunun yapıp yapamayacağı şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13843, D002338
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ عَنْ أَبِى مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ الْحَارِثِ الْجَدَلِىُّ - مِنْ جَدِيلَةِ قَيْسٍ
"أَنَّ أَمِيرَ مَكَّةَ خَطَبَ ثُمَّ قَالَ عَهِدَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَنْسُكَ لِلرُّؤْيَةِ فَإِنْ لَمْ نَرَهُ وَشَهِدَ شَاهِدَا عَدْلٍ نَسَكْنَا بِشَهَادَتِهِمَا فَسَأَلْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ الْحَارِثِ مَنْ أَمِيرُ مَكَّةَ قَالَ لاَ أَدْرِى. ثُمَّ لَقِيَنِى بَعْدُ فَقَالَ هُوَ الْحَارِثُ بْنُ حَاطِبٍ أَخُو مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ ثُمَّ قَالَ الأَمِيرُ إِنَّ فِيكُمْ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ مِنِّى وَشَهِدَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى رَجُلٍ قَالَ الْحُسَيْنُ فَقُلْتُ لِشَيْخٍ إِلَى جَنْبِى مَنْ هَذَا الَّذِى أَوْمَأَ إِلَيْهِ الأَمِيرُ قَالَ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ. وَصَدَقَ كَانَ أَعْلَمَ بِاللَّهِ مِنْهُ فَقَالَ بِذَلِكَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم."
Tercemesi:
Bize Ebu Yahya Muhammed b. Abdürrahim el-Bezzâz, ona Said b. Süleyman, ona Abbad, ona Ebu Malik el-Eşca'i, ona Kays (kabilesinin) Cedîle (kolundan)dan Hüseyin b. Haris el-Cedelî şöyle rivayet etmiştir:
"Mekke valisi hutbe verdi. Sonra, Rasulullah (sav), bizlere (hilali) görmeyi ibadet edinmemizi emretti. Eğer onu görmezsek (ancak), iki adil kimse şahitlikte bulunursa onların şehadetlerini tatbik edip (oruca başlarız) dedi. Ben, Hüseyin b. Haris'e, Mekke valisi kim(di) dedim. O, bilemiyorum dedi. Sonra(ları) benimle karşılaştı da (o vali), Muhammed b. Hâtib'in kardeşi, Haris b. Hâtib (idi) dedi. Ardından, valinin, şüphesiz, içinizde Allah'ı ve Rasul'ünü benden daha iyi bilen ve Rasulullah'tan (sav) bunu gören biri de vardır dedi. (Vali), eliyle bir adamı işaret etti. Hüseyin, yanımdaki ihtiyara, valinin işaret ettiği bu adam da kim dedim. (İhtiyar), bu (adam), Abdullah b. Ömer'dir. (Vali) doğru söyledi; (İbn Ömer), Allah'ı, ondan daha iyi bilir dedi. İbn Ömer de Rasulullah (sav) bize bunu emretmiştir dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 13, /545
Senetler:
1. Haris b. Hâtib el-Cümehî (Haris b. Hâtib b. Haris b. Ma'mer b. Hubeyb)
2. Ebu Kasım Hüseyin b. Haris el-Cedelî (Hüseyin b. Haris)
3. Ebu Malik Sa'd b. Tarık el-Eşca'i (Sa'd b. Tarık b. eşyem)
4. Ebu Sehl Abbad b. Avvam el-Kilabî (Abbad b. Avvam b. Ömer)
5. Ebu Osman Said b. Süleyman ed-Dabbî (Said b. Süleyman b. Kinane)
6. Muhammed b. Abdurrahim el-Kuraşi (Muhammed b. Abdurrahim b. Ebu Züheyr)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"اخْتَلَفَ النَّاسُ فِى آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّهِ لأَهَلاَّ الْهِلاَلَ أَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا زَادَ خَلَفٌ فِى حَدِيثِهِ وَأَنْ يَغْدُوا إِلَى مُصَلاَّهُمْ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13844, D002339
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"اخْتَلَفَ النَّاسُ فِى آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّهِ لأَهَلاَّ الْهِلاَلَ أَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا زَادَ خَلَفٌ فِى حَدِيثِهِ وَأَنْ يَغْدُوا إِلَى مُصَلاَّهُمْ."
Tercemesi:
Bize Müsedded ve Halef b. Hişam el-Mukrî, onlara Ebu Avane, ona Mansur, ona Rib'î b. Hiraş, ona da Nebî'nin (sav) ashabından biri şöyle rivayet etmiştir:
"İnsanlar, Ramazan'ın son gününde ihtilaf ettiler. (Derken) iki bedevî gelip Rasulullah'ın (sav) huzurunda dün gece (Şevvâl) hilalini gördüklerine dair şahitlik ettiler. (Bunun üzerine) Rasulullah (sav) insanlara bayram yapmalarını emretti. (Hocam) Halef, rivayetinde ve namazgâha gitmelerini (emretti) ilavesinde bulunmuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 13, /545
Senetler:
1. Racül (Racül)
2. Ebu Meryem Rib'î b. Hiraş el-Absî (Rib'î b. Hiraş b. Cahş)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
5. Ebu Muhammed Halef b. Hişam el-Bezzar (Halef b Hişam b. Saleb)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13845, D002340
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى ثَوْرٍ ح
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ - يَعْنِى الْجُعْفِىَّ - عَنْ زَائِدَةَ - الْمَعْنَى - عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِىٌّ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّى رَأَيْتُ الْهِلاَلَ - قَالَ الْحَسَنُ فِى حَدِيثِهِ يَعْنِى رَمَضَانَ - فَقَالَ
"أَتَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ." قَالَ نَعَمْ . قَالَ
"أَتَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ." قَالَ نَعَمْ. قَالَ
"يَا بِلاَلُ أَذِّنْ فِى النَّاسِ فَلْيَصُومُوا غَدًا."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Bekkâr b. Reyyân, ona Velid b. Ebu Sevr; (T)
Bize Hasan b. Ali, ona Hüseyin el-Cu'fî, ona Zâide, -mana aynıdır- ona Simak, ona İkrime, ona da İbn Abbas şöyle rivayet etmiştir:
Bir bedevî, Hz. Peygamber'in huzuruna gelip ben, hilali gördüm dedi. -(Hocam) Hasan, rivayetinde, Ramazan (hilalini) kastediyor demiştir- Rasulullah (sav) (bedevîye); ''Allah'tan başka ilah olmadığına şehadet ediyor musun'' buyurdu. O, evet dedi. Nebî (sav); "Muhammed'in Allah'ın Rasulü olduğuna şehadet ediyor musun" buyurdu. O, (yine) evet dedi. (Bunun üzerine) Hz. Peygamber(sav); "ey Bilal! İnsanlara yarın oruç tutmalarını bildir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 14, /546
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
5. Ebu Abdullah Hüseyin b. Ali el-Cu'fi (Hüseyin b. Ali b. Velid)
6. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13847, D002342
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّمَرْقَنْدِىُّ - وَأَنَا لِحَدِيثِهِ أَتْقَنُ - قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ - هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ
"تَرَاءَى النَّاسُ الْهِلاَلَ فَأَخْبَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّى رَأَيْتُهُ فَصَامَهُ وَأَمَرَ النَّاسَ بِصِيَامِهِ."
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Halid ve Abdullah b. Abdurrahman es-Semerkandî -ki ben, Abdullah'ın hadisini daha iyi bilmekteyim- onlara Mervan b. Muhammed, ona Abdullah b. Vehb, ona Yahya b. Abdullah b. Salim, ona Ebu Bekir b. Nafi', ona babası (Nafi'), ona da İbn Ömer şöyle rivayet etmiştir:
"İnsanlar hilali gözetlediler. Ben, Rasulullah'a (sav) onu gördüğümü haber verdim de o, oruc(a başladı) ve insanlara da oruc(a başlamalarını) emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 14, /546
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Bekir b. Nâfi' (Ebu Bekir b. Nâfi')
4. Yahya b. Abdullah el-Ömeri (Yahya b. Abdullah b. Salim b. Abdullah)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Mervan b. Muhammed et-Tatarî (Mervan b. Muhammed b. Hassan)
7. Ebu Muhammed Abdullah b. Abdurrahman ed-Dârimî (Abdullah b. Abdurrahman b. Fadl b. Behrâm b. Abdussamed)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13852, D002347
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ التَّيْمِىِّ ح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِىُّ عَنْ أَبِى عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ - أَوْ قَالَ يُنَادِى - لِيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ وَيَنْتَبِهَ نَائِمُكُمْ وَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا."
[قَالَ مُسَدَّدٌ وَجَمَعَ يَحْيَى كَفَّيْهِ حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا وَمَدَّ يَحْيَى بِأُصْبَعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Yahya, ona et-Teymî; (T)
Bize Ahmed b. Yunus, ona Züheyr, ona Süleyman et-Teymî, ona Ebu Osman, ona da Abdullah b. Mesud, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden birini Bilal'in ezanı sahurundan alıkoymasın. Çünkü o, geceyi ihya edeninizin dönüp (dinlenmesi) ve uyuyanınızı da uyarmak için ezan -raviler biri şüpheye düşüp nidâ eder dedi- okur. Fecir, şöyle değildir!"
[Müsedded şöyle demiştir: Yahya ellerini birleştirip işte böyle olması (fecr-i sadık) değildir deyip iki işaret parmağını uzatarak (fecr-i sadığı tasvir) etti.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 17, /547
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Osman en-Nehdî (Abdurrahman b. Mül b. Amr b. Adiy b. Vehb)
3. Ebu Mu'temir Süleyman b. Tarhân et-Teymî (Süleyman b. Tarhân)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Oruç, Sahur, İmsak, vakti sahur yemeği
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14548, D002380
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ ذَرَعَهُ قَىْءٌ وَهُوَ صَائِمٌ فَلَيْسَ عَلَيْهِ قَضَاءٌ وَإِنِ اسْتَقَاءَ فَلْيَقْضِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ أَيْضًا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ هِشَامٍ مِثْلَهُ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona İsa b. Yunus, ona Hişam b. Hassan, ona Muhammed b. Sirin, ona da Ebu Hureyre (ra), Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Oruçlu iken istemeden(kasıtsız) kusan kimseye kaza gerekmez. (Ama) Kendi isteği ile kusarsa, orucunu kaza etsin."
[Ebû Davud dedi ki: "Bu hadisin benzerini Hafs b. Ğıyâs, Hişam'dan rivayet etmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 32, /553
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
3. Ebu Abdullah Hişam b. Hassan el-Ezdi (Hişam b. Hassan)
4. Ebu Amr İsa b. Yunus es-Sebiî (İsa b. Yunus b. Amr b. Abdullah)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, bozmayan şeyler
Oruç, bozulması