حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
"لاَ يُفْطِرُ مَنْ قَاءَ وَلاَ مَنِ احْتَلَمَ وَلاَ مَنِ احْتَجَمَ."
Bize Muhammed b. Kesir, ona Süfyan, ona Zeyd b. Eslem, ona ashabından (arkadaşlarından) biri, ona da Peygamber'in (sav) ashabından birisi, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Kusan kimsenin, ihtilam olanın ve kan aldıranın orucu bozulmaz."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14537, D002376
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
"لاَ يُفْطِرُ مَنْ قَاءَ وَلاَ مَنِ احْتَلَمَ وَلاَ مَنِ احْتَجَمَ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Kesir, ona Süfyan, ona Zeyd b. Eslem, ona ashabından (arkadaşlarından) biri, ona da Peygamber'in (sav) ashabından birisi, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Kusan kimsenin, ihtilam olanın ve kan aldıranın orucu bozulmaz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 30, /553
Senetler:
1. Racul Min Ashabi'n-Nebi (Racul Min Ashabi'n-Nebi)
2. Racul Min Ashabihi (Racul Min Ashabihi)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Muhammed b. Kesîr el-Abdî (Muhammed b. Kesir)
Konular:
Hacamat, Oruç, oruçlunun hacamat yaptırması
Hacamat, oruçlu iken
KTB, ORUÇ
Oruç, bozmayan şeyler
Oruç, orucu bozan şeyler
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona Ebu Halid el-Ahmer, ona Amr b. Kays, ona Ebu İshak, ona da Sıla şöyle rivayet etmiştir:
"(Ramazan'ın girip girmediğine dair) şüphe edilen günde Ammar'ın yanındaydık. (Derken, yemek için) kuzu getirildi. Topluluktan bazıları kenara çekildiler de Ammar, bugün oruç tutan Ebu Kasım'a (sav) isyan etmiştir! dedi."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13839, D002334
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ قَالَ :
"كُنَّا عِنْدَ عَمَّارٍ فِى الْيَوْمِ الَّذِى يُشَكُّ فِيهِ فَأُتِىَ بِشَاةٍ فَتَنَحَّى بَعْضُ الْقَوْمِ فَقَالَ عَمَّارٌ مَنْ صَامَ هَذَا الْيَوْمَ فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona Ebu Halid el-Ahmer, ona Amr b. Kays, ona Ebu İshak, ona da Sıla şöyle rivayet etmiştir:
"(Ramazan'ın girip girmediğine dair) şüphe edilen günde Ammar'ın yanındaydık. (Derken, yemek için) kuzu getirildi. Topluluktan bazıları kenara çekildiler de Ammar, bugün oruç tutan Ebu Kasım'a (sav) isyan etmiştir! dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 10, /544
Senetler:
1. Ebu Yakzân Ammar b. Yasir el-Ansî (Ammar b. Yasir b. Amir b. Malik b. Kinane)
2. Ebu Alâ Sıla b. Züfer el-Absî (Sıla b. Züfer)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Amr b. Kays el-Mülâi (Amr b. Kays)
5. Ebu Halid Süleyman b. Hayyan el-Caferî (Süleyman b. Hayyan)
6. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Numeyr el-Hemdânî el-Hârifî (Muhammed b. Abdullah b. Numeyr el-Hemedânî)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Oruç, şüpheli günde tutulup tutulmayacağı
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لاَ تَقَدَّمُوا صَوْمَ رَمَضَانَ بِيَوْمٍ وَلاَ يَوْمَيْنِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ صَوْمًا يَصُومُهُ رَجُلٌ فَلْيَصُمْ ذَلِكَ الصَّوْمَ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13840, D002335
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لاَ تَقَدَّمُوا صَوْمَ رَمَضَانَ بِيَوْمٍ وَلاَ يَوْمَيْنِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ صَوْمًا يَصُومُهُ رَجُلٌ فَلْيَصُمْ ذَلِكَ الصَّوْمَ."
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona Hişam, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Ebu Seleme, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Kişinin (alışkanlık haline getirip) tuttuğu orucu hariç, Ramazan orucunu bir ve(ya) iki gün oruç (tutarak) karşılamayın. O kimse, bu orucu(nu) tutabilir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 11, /544
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Hişam b. Ebu Abdullah ed-Destevâî (Hişam b. Senber)
5. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
Nafile Oruç, nafile
Oruç, Hz. Peygamber'in
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13841, D002336
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِىِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم
"أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَصُومُ مِنَ السَّنَةِ شَهْرًا تَامًّا إِلاَّ شَعْبَانَ يَصِلُهُ بِرَمَضَانَ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona Tevbe el-Anberi, ona Muhammed b. İbrahim, ona Ebu Seleme, ona da Ümmü Seleme, Hz. Peygamber'den (sav) naklen şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), Şaban hariç senenin (diğer) ayları(nın) tamamını oruçlu geçirmezdi. (Şaban orucunu), Ramazan (orucuna) bağlardı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 11, /545
Senetler:
1. Ümmü Seleme Zevcü'n Nebi (Hind bt. Huzeyfe b. Muğire)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
4. Ebu Müverri' Tevbe el-Anberi (Tevbe b. Keysan b. Raşid)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
7. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Nafile Oruç, Şaban ayının yarısından Ramazan'a kadar oruç tutulmaması
Oruç, Şaban ayında
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَدِمَ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الْمَدِينَةَ فَمَالَ إِلَى مَجْلِسِ الْعَلاَءِ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا انْتَصَفَ شَعْبَانُ فَلاَ تَصُومُوا." فَقَالَ الْعَلاَءُ اللَّهُمَّ إِنَّ أَبِى حَدَّثَنِى عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ.
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الثَّوْرِىُّ وَشِبْلُ بْنُ الْعَلاَءِ وَأَبُو عُمَيْسٍ وَزُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَلاَءِ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لاَ يُحَدِّثُ بِهِ قُلْتُ لأَحْمَدَ لِمَ قَالَ لأَنَّهُ كَانَ عِنْدَهُ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصِلُ شَعْبَانَ بِرَمَضَانَ وَقَالَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم خِلاَفَهُ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ هَذَا عِنْدِى خِلاَفَهُ وَلَمْ يَجِئْ بِهِ غَيْرُ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13842, D002337
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَدِمَ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الْمَدِينَةَ فَمَالَ إِلَى مَجْلِسِ الْعَلاَءِ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا انْتَصَفَ شَعْبَانُ فَلاَ تَصُومُوا." فَقَالَ الْعَلاَءُ اللَّهُمَّ إِنَّ أَبِى حَدَّثَنِى عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ.
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الثَّوْرِىُّ وَشِبْلُ بْنُ الْعَلاَءِ وَأَبُو عُمَيْسٍ وَزُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَلاَءِ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لاَ يُحَدِّثُ بِهِ قُلْتُ لأَحْمَدَ لِمَ قَالَ لأَنَّهُ كَانَ عِنْدَهُ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصِلُ شَعْبَانَ بِرَمَضَانَ وَقَالَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم خِلاَفَهُ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ هَذَا عِنْدِى خِلاَفَهُ وَلَمْ يَجِئْ بِهِ غَيْرُ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ.]
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona da Abdülaziz b. Muhammed şöyle rivayet etmiştir:
Abbad b. Kesir Medine'ye gelip Alâ'nın halkasına yöneldi. Onun elini tutup kaldırdı, ardından vallahi! Bu (adam) babasından, o da Ebu Hureyre'den naklen, Hz. Peygamber'in (sav) "Şaban'ın yarısı geçtiğinde orucu bırakın" buyurduğunu naklediyor dedi. (Bunun üzerine) Alâ, vallahi! Bana babam, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) böyle buyurduğunu rivayet etmiştir dedi.
[Ebû Davud şöyle demiştir: (Bu hadisi) es-Sevrî, Şibl b. Alâ, Ebu Umeys ve Züheyr b. Muhammed, Alâ'dan rivayet etmişlerdir. ]
[Ebû Davud şöyle demiştir: Abdurrahman (b. Mehdî) bu hadisi rivayet etmezdi. Ahmed (b. Hanbel'e), (Abdurrahman, bu hadisi) niçin (rivayet etmezdi) dedim. Ahmed, çünkü, onun mahfuzatında Hz. Peygamber'in (sav) Şaban'ı Ramazan'la birleştirdiğine dair bir hadis vardır. (Alâ) ise, ona muhalif bir rivayette bulunmuştur dedi.]
[Ebû Davud şöyle demiştir: Bana göre bu hadis, onun aksini (söylememektedir). O hadisi sadece Alâ, babasından naklen rivayet etmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 12, /545
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Nafile Oruç, Şaban ayının yarısından Ramazan'a kadar oruç tutulmaması
Oruç, Şaban ayında
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"اخْتَلَفَ النَّاسُ فِى آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّهِ لأَهَلاَّ الْهِلاَلَ أَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا زَادَ خَلَفٌ فِى حَدِيثِهِ وَأَنْ يَغْدُوا إِلَى مُصَلاَّهُمْ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13844, D002339
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"اخْتَلَفَ النَّاسُ فِى آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّهِ لأَهَلاَّ الْهِلاَلَ أَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا زَادَ خَلَفٌ فِى حَدِيثِهِ وَأَنْ يَغْدُوا إِلَى مُصَلاَّهُمْ."
Tercemesi:
Bize Müsedded ve Halef b. Hişam el-Mukrî, onlara Ebu Avane, ona Mansur, ona Rib'î b. Hiraş, ona da Nebî'nin (sav) ashabından biri şöyle rivayet etmiştir:
"İnsanlar, Ramazan'ın son gününde ihtilaf ettiler. (Derken) iki bedevî gelip Rasulullah'ın (sav) huzurunda dün gece (Şevvâl) hilalini gördüklerine dair şahitlik ettiler. (Bunun üzerine) Rasulullah (sav) insanlara bayram yapmalarını emretti. (Hocam) Halef, rivayetinde ve namazgâha gitmelerini (emretti) ilavesinde bulunmuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 13, /545
Senetler:
1. Racül (Racül)
2. Ebu Meryem Rib'î b. Hiraş el-Absî (Rib'î b. Hiraş b. Cahş)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
5. Ebu Muhammed Halef b. Hişam el-Bezzar (Halef b Hişam b. Saleb)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13843, D002338
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ عَنْ أَبِى مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ الْحَارِثِ الْجَدَلِىُّ - مِنْ جَدِيلَةِ قَيْسٍ
"أَنَّ أَمِيرَ مَكَّةَ خَطَبَ ثُمَّ قَالَ عَهِدَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَنْسُكَ لِلرُّؤْيَةِ فَإِنْ لَمْ نَرَهُ وَشَهِدَ شَاهِدَا عَدْلٍ نَسَكْنَا بِشَهَادَتِهِمَا فَسَأَلْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ الْحَارِثِ مَنْ أَمِيرُ مَكَّةَ قَالَ لاَ أَدْرِى. ثُمَّ لَقِيَنِى بَعْدُ فَقَالَ هُوَ الْحَارِثُ بْنُ حَاطِبٍ أَخُو مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ ثُمَّ قَالَ الأَمِيرُ إِنَّ فِيكُمْ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ مِنِّى وَشَهِدَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى رَجُلٍ قَالَ الْحُسَيْنُ فَقُلْتُ لِشَيْخٍ إِلَى جَنْبِى مَنْ هَذَا الَّذِى أَوْمَأَ إِلَيْهِ الأَمِيرُ قَالَ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ. وَصَدَقَ كَانَ أَعْلَمَ بِاللَّهِ مِنْهُ فَقَالَ بِذَلِكَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم."
Tercemesi:
Bize Ebu Yahya Muhammed b. Abdürrahim el-Bezzâz, ona Said b. Süleyman, ona Abbad, ona Ebu Malik el-Eşca'i, ona Kays (kabilesinin) Cedîle (kolundan)dan Hüseyin b. Haris el-Cedelî şöyle rivayet etmiştir:
"Mekke valisi hutbe verdi. Sonra, Rasulullah (sav), bizlere (hilali) görmeyi ibadet edinmemizi emretti. Eğer onu görmezsek (ancak), iki adil kimse şahitlikte bulunursa onların şehadetlerini tatbik edip (oruca başlarız) dedi. Ben, Hüseyin b. Haris'e, Mekke valisi kim(di) dedim. O, bilemiyorum dedi. Sonra(ları) benimle karşılaştı da (o vali), Muhammed b. Hâtib'in kardeşi, Haris b. Hâtib (idi) dedi. Ardından, valinin, şüphesiz, içinizde Allah'ı ve Rasul'ünü benden daha iyi bilen ve Rasulullah'tan (sav) bunu gören biri de vardır dedi. (Vali), eliyle bir adamı işaret etti. Hüseyin, yanımdaki ihtiyara, valinin işaret ettiği bu adam da kim dedim. (İhtiyar), bu (adam), Abdullah b. Ömer'dir. (Vali) doğru söyledi; (İbn Ömer), Allah'ı, ondan daha iyi bilir dedi. İbn Ömer de Rasulullah (sav) bize bunu emretmiştir dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 13, /545
Senetler:
1. Haris b. Hâtib el-Cümehî (Haris b. Hâtib b. Haris b. Ma'mer b. Hubeyb)
2. Ebu Kasım Hüseyin b. Haris el-Cedelî (Hüseyin b. Haris)
3. Ebu Malik Sa'd b. Tarık el-Eşca'i (Sa'd b. Tarık b. eşyem)
4. Ebu Sehl Abbad b. Avvam el-Kilabî (Abbad b. Avvam b. Ömer)
5. Ebu Osman Said b. Süleyman ed-Dabbî (Said b. Süleyman b. Kinane)
6. Muhammed b. Abdurrahim el-Kuraşi (Muhammed b. Abdurrahim b. Ebu Züheyr)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13845, D002340
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى ثَوْرٍ ح
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ - يَعْنِى الْجُعْفِىَّ - عَنْ زَائِدَةَ - الْمَعْنَى - عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِىٌّ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّى رَأَيْتُ الْهِلاَلَ - قَالَ الْحَسَنُ فِى حَدِيثِهِ يَعْنِى رَمَضَانَ - فَقَالَ
"أَتَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ." قَالَ نَعَمْ . قَالَ
"أَتَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ." قَالَ نَعَمْ. قَالَ
"يَا بِلاَلُ أَذِّنْ فِى النَّاسِ فَلْيَصُومُوا غَدًا."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Bekkâr b. Reyyân, ona Velid b. Ebu Sevr; (T)
Bize Hasan b. Ali, ona Hüseyin el-Cu'fî, ona Zâide, -mana aynıdır- ona Simak, ona İkrime, ona da İbn Abbas şöyle rivayet etmiştir:
Bir bedevî, Hz. Peygamber'in huzuruna gelip ben, hilali gördüm dedi. -(Hocam) Hasan, rivayetinde, Ramazan (hilalini) kastediyor demiştir- Rasulullah (sav) (bedevîye); ''Allah'tan başka ilah olmadığına şehadet ediyor musun'' buyurdu. O, evet dedi. Nebî (sav); "Muhammed'in Allah'ın Rasulü olduğuna şehadet ediyor musun" buyurdu. O, (yine) evet dedi. (Bunun üzerine) Hz. Peygamber(sav); "ey Bilal! İnsanlara yarın oruç tutmalarını bildir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 14, /546
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
5. Ebu Abdullah Hüseyin b. Ali el-Cu'fi (Hüseyin b. Ali b. Velid)
6. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13847, D002342
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّمَرْقَنْدِىُّ - وَأَنَا لِحَدِيثِهِ أَتْقَنُ - قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ - هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ
"تَرَاءَى النَّاسُ الْهِلاَلَ فَأَخْبَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّى رَأَيْتُهُ فَصَامَهُ وَأَمَرَ النَّاسَ بِصِيَامِهِ."
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Halid ve Abdullah b. Abdurrahman es-Semerkandî -ki ben, Abdullah'ın hadisini daha iyi bilmekteyim- onlara Mervan b. Muhammed, ona Abdullah b. Vehb, ona Yahya b. Abdullah b. Salim, ona Ebu Bekir b. Nafi', ona babası (Nafi'), ona da İbn Ömer şöyle rivayet etmiştir:
"İnsanlar hilali gözetlediler. Ben, Rasulullah'a (sav) onu gördüğümü haber verdim de o, oruc(a başladı) ve insanlara da oruc(a başlamalarını) emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 14, /546
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Bekir b. Nâfi' (Ebu Bekir b. Nâfi')
4. Yahya b. Abdullah el-Ömeri (Yahya b. Abdullah b. Salim b. Abdullah)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Mervan b. Muhammed et-Tatarî (Mervan b. Muhammed b. Hassan)
7. Ebu Muhammed Abdullah b. Abdurrahman ed-Dârimî (Abdullah b. Abdurrahman b. Fadl b. Behrâm b. Abdussamed)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13852, D002347
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ التَّيْمِىِّ ح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِىُّ عَنْ أَبِى عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ - أَوْ قَالَ يُنَادِى - لِيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ وَيَنْتَبِهَ نَائِمُكُمْ وَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا."
[قَالَ مُسَدَّدٌ وَجَمَعَ يَحْيَى كَفَّيْهِ حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا وَمَدَّ يَحْيَى بِأُصْبَعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Yahya, ona et-Teymî; (T)
Bize Ahmed b. Yunus, ona Züheyr, ona Süleyman et-Teymî, ona Ebu Osman, ona da Abdullah b. Mesud, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden birini Bilal'in ezanı sahurundan alıkoymasın. Çünkü o, geceyi ihya edeninizin dönüp (dinlenmesi) ve uyuyanınızı da uyarmak için ezan -raviler biri şüpheye düşüp nidâ eder dedi- okur. Fecir, şöyle değildir!"
[Müsedded şöyle demiştir: Yahya ellerini birleştirip işte böyle olması (fecr-i sadık) değildir deyip iki işaret parmağını uzatarak (fecr-i sadığı tasvir) etti.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 17, /547
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Osman en-Nehdî (Abdurrahman b. Mül b. Amr b. Adiy b. Vehb)
3. Ebu Mu'temir Süleyman b. Tarhân et-Teymî (Süleyman b. Tarhân)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Oruç, Sahur, İmsak, vakti sahur yemeği