Öneri Formu
Hadis Id, No:
29969, İM002776
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ حَبَّانَ - هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ خَالَتِهِ أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ أَنَّهَا قَالَتْ نَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا قَرِيبًا مِنِّى ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَبْتَسِمُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَضْحَكَكَ قَالَ « نَاسٌ مِنْ أُمَّتِى عُرِضُوا عَلَىَّ يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ » . قَالَتْ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ . قَالَ فَدَعَا لَهَا ثُمَّ نَامَ الثَّانِيَةَ فَفَعَلَ مِثْلَهَا ثُمَّ قَالَتْ مِثْلَ قَوْلِهَا فَأَجَابَهَا مِثْلَ جَوَابِهِ الأَوَّلِ . قَالَتْ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ قَالَ « أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ » . قَالَ فَخَرَجَتْ مَعَ زَوْجِهَا عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ غَازِيَةً أَوَّلَ مَا رَكِبَ الْمُسْلِمُونَ الْبَحْرَ مَعَ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِى سُفْيَانَ فَلَمَّا انْصَرَفُوا مِنْ غَزَاتِهِمْ قَافِلِينَ فَنَزَلُوا الشَّامَ فَقُرِّبَتْ إِلَيْهَا دَابَّةٌ لِتَرْكَبَ فَصَرَعَتْهَا فَمَاتَتْ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Rumh, ona Leys, ona Yahya b. Said, ona İbn Hibbân (diye bilinen) Muhammed b. Yahya b. Habbân, ona Enes b. Mâlik, ona da teyzesi Ümmü Harâm bt. Milhân şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) bir gün bana yakın (vaziyette) uyudu. Sonra tebessüm ederek uyandı. Ben, "Yâ Rasulullah! Seni güldüren de nedir?" dedim. Hz. Peygamber (sav), "Ümmetimden (bazı) insanlar, bana, bu deniz üzerinde tahtlara kurulmuş krallar gibi yolculuk yaparlarken arz edildi!" buyurdu. (Ümmü Haram, hemen) "Beni onlardan kılması için Allah'a dua et!" dedi. Nebî (sav) de onun için dua edip ardından ikinci kez uyudu. Sonra (yine) aynısını yaptı. (Ümmü Harâm) sözlerinin aynısını söyledi. Rasulullah (sav) da ilk cevabı gibi karşılık verdi. (Ümmü Harâm), "Beni onlardan kılması için Allah'a dua et!" dedi. Hz. Peygamber (sav) de "Sen ilklerdensin" buyurdu.
(Râvi Enes b. Mâlik) şöyle demiştir: (Ümmü Harâm), müslümanlar Muâviye b. Ebu Süfyân'ın (emriyle) birlikte ilk deniz seferine (açıldıklarında) kocası Ubâde b. Sâmit ile beraber gazi olarak (cihada) çıktı. Müslümanlar (seferden) kafileler halinde dönüp Şâm (topraklarına) ayak bastıklarında Ümmü Harâm'a binmesi için bir binek yaklaştırıldı. (Binek) ise onu yere attı. (Ümmü Harâm da böylece) vefat etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 10, /450
Senetler:
1. Ümmü Harâm bt. Milhân (Ümmü Harâm bt. Milhân b. Halid b. Zeyd b. Harâm)
2. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. Yahya el-Ensarî (Muhammed b. Yahya b. Habban b. Münkiz)
4. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. Rumh et-Tücibî (Muhammed b. Rumh b. Muhacir b. Muharrar)
Konular:
Bilgi, Hz. Peygamber'in verdiği gaybi haberler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29973, İM002780
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ أَنْبَأَنَا الرَّبِيعُ بْنُ صَبِيحٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « سَتُفْتَحُ عَلَيْكُمُ الآفَاقُ وَسَتُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مَدِينَةٌ يُقَالُ لَهَا قَزْوِينُ مَنْ رَابَطَ فِيهَا أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً كَانَ لَهُ فِى الْجَنَّةِ عَمُودٌ مِنْ ذَهَبٍ عَلَيْهِ زَبَرْجَدَةٌ خَضْرَاءُ عَلَيْهَا قُبَّةٌ مِنْ يَاقُوتَةٍ حَمْرَاءَ لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ مِصْرَاعٍ مِنْ ذَهَبٍ عَلَى كُلِّ مِصْرَاعٍ زَوْجَةٌ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ » .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Esed, ona Dâvûd b. Muhabber, ona Rabî' b. Subeyh, ona Yezid b. Ebân, ona da Enes b. Mâlik, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Beldelerin (âfâk) fethi size müyesser olacaktır. Kazvîn denilen bir şehr(in) fethi de size müyesser olacaktır. (Kazvîn şehrinde) 40 gün -râvilerden biri şüpheye düşüp "40 gece" demiştir- düşmana karşı nöbet tutan(a) cennette üstünde yeşil bir zeberced (taşı) bulunan altından sütun üzerine (kurulu ve) kırmızı yakut (taşlarından olma) bir köşk (kubbe) vardır. (Bu köşkün), altından (olan) yetmiş bin kapı(sı) bulunur. Her kapıda da hurilerden bir eş vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 11, /451
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Amr Yezid b. Eban er-Rakkaşi (Yezid b. Eban)
3. Rabî' b. Sabîh es-Sa'dî (Rabî' b. Sabîh)
4. Davud b. Muhabber et-Tai (Davud b. Muhabber b. Kahzem b. Süleyman)
5. Ebu İshak İsmail b. Ebu Haris el-Bağdadî (İsmail b. Esed b. Şahin)
Konular:
Bilgi, Gaybî Haberler, şehirler veya bölgeler hakkındaki bilgiler
Bilgi, Hz. Peygamber'in verdiği gaybi haberler
Bize Hişâm b. Ammâr, ona Bakiyye, ona Muâviye b. Yahya, ona Leys b. Ebu Süleym, ona Yahya b. Abbâd, ona Ümmü Derdâ, ona da Ebu Derdâ, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Denizdeki bir gaza, karadaki on gaza gibidir. Denizde başı dönen gazi, Allah sübhânehû yolunda kanı içerisinde kıvranan gazi gibidir."
Açıklama: "...kanı içerisinde kıvranan gazi gibidir." demek, yani Allah katında onun aldığı sevabı alır ve o dereceye sahip olur anlamındadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29970, İM002777
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِى سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِى الدَّرْدَاءِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"غَزْوَةٌ فِى الْبَحْرِ مِثْلُ عَشْرِ غَزَوَاتٍ فِى الْبَرِّ، وَالَّذِى يَسْدَرُ فِى الْبَحْرِ كَالْمُتَشَحِّطِ فِى دَمِهِ فِى سَبِيلِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ."
Tercemesi:
Bize Hişâm b. Ammâr, ona Bakiyye, ona Muâviye b. Yahya, ona Leys b. Ebu Süleym, ona Yahya b. Abbâd, ona Ümmü Derdâ, ona da Ebu Derdâ, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Denizdeki bir gaza, karadaki on gaza gibidir. Denizde başı dönen gazi, Allah sübhânehû yolunda kanı içerisinde kıvranan gazi gibidir."
Açıklama:
"...kanı içerisinde kıvranan gazi gibidir." demek, yani Allah katında onun aldığı sevabı alır ve o dereceye sahip olur anlamındadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 10, /451
Senetler:
1. Ebu Derdâ Uveymir b. Malik el-Ensârî (Uveymir b. Zeyd b. Malik b. Kays b. Aişe b. Ümeyye)
2. Ümmü Derda es-Suğra Hüceyme bt. Huyeyy el-Evsâbiyye (Hüceyme bt. Huyeyy)
3. Ebu Hubeyre Yahya b. Abbad el-Ensari (Yahya b. Abbad b. Şeyban b. Malik)
4. Leys b. Ebu Süleym el-Kuraşi (Leys b. Eymen b. Züneym)
5. Muaviye b. Yahya eş-Şamî (Muaviye b. Yahya)
6. Ebu Muhammed Bakiyye b. Velîd el-Kilâ'î (Bakiyye b. Velîd b. Sâid b. Ka'b b. Harîz)
7. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
Cihad, cihada teşvik
KTB, ŞEHİT, ŞEHİTLİK
Bize Ubeydullah b. Yusuf el-Cübeyrî, ona Kays b. Muhammed el-Kindî, ona Ufeyr b. Ma'dân eş-Şâmî, ona Süleym b. Âmir, ona da Ebu Ümâme, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Denizde şehit olan, karada iki şehit olana bedeldir. Denizde başı dönen gazi, karada kanı içerisinde kıvranan gazi gibidir. İki dalga arasındaki mesafeyi aşan gazi de Allah'a itaat ederek bütün dünyayı kateden kimse gibidir. Allah (ac), ölüm meleğini, denizde şehit olan kimse dışındakilerin ruhlarını almakla görevlendirmiştir. Denizde şehit olanların ruhlarını almayı ise bizzat Allah (cc) üstlenmiştir. Allah (cc) karada şehit olan kimsenin, borçları dışındaki tüm günahlarını affeder. Denizde şehit olanların ise hem günahlarını hem de borçlarını affeder."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29971, İM002778
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ الْجُبَيْرِىُّ حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِنْدِىُّ حَدَّثَنَا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ الشَّامِىُّ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
"شَهِيدُ الْبَحْرِ مِثْلُ شَهِيدَىِ الْبَرِّ. وَالْمَائِدُ فِى الْبَحْرِ كَالْمُتَشَحِّطِ فِى دَمِهِ فِى الْبَرِّ وَمَا بَيْنَ الْمَوْجَتَيْنِ كَقَاطِعِ الدُّنْيَا فِى طَاعَةِ اللَّهِ. وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَكَلَ مَلَكَ الْمَوْتِ بِقَبْضِ الأَرْوَاحِ إِلاَّ شَهِيدَ الْبَحْرِ. فَإِنَّهُ يَتَوَلَّى قَبْضَ أَرْوَاحِهِمْ، وَيَغْفِرُ لِشَهِيدِ الْبَرِّ الذُّنُوبَ كُلَّهَا إِلاَّ الدَّيْنَ. وَلِشَهِيدِ الْبَحْرِ الذُّنُوبَ وَالدَّيْنَ."
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Yusuf el-Cübeyrî, ona Kays b. Muhammed el-Kindî, ona Ufeyr b. Ma'dân eş-Şâmî, ona Süleym b. Âmir, ona da Ebu Ümâme, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Denizde şehit olan, karada iki şehit olana bedeldir. Denizde başı dönen gazi, karada kanı içerisinde kıvranan gazi gibidir. İki dalga arasındaki mesafeyi aşan gazi de Allah'a itaat ederek bütün dünyayı kateden kimse gibidir. Allah (ac), ölüm meleğini, denizde şehit olan kimse dışındakilerin ruhlarını almakla görevlendirmiştir. Denizde şehit olanların ruhlarını almayı ise bizzat Allah (cc) üstlenmiştir. Allah (cc) karada şehit olan kimsenin, borçları dışındaki tüm günahlarını affeder. Denizde şehit olanların ise hem günahlarını hem de borçlarını affeder."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 10, /451
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. Ebu Yahya Süleym b. Amir el-Kila'i (Süleym b. Amir)
3. Ufeyr b. Ma'dân el-Hadramî (Ufeyr b. Ma'dân)
4. Kays b. İmran el-Kindî (Kays b. Muhammed b. İmran)
5. Ebu Hafs Ubeydullah b. Yusuf el-Cebiri (Ubeydullah b. Yusuf)
Konular:
Cihad, cihada teşvik
KTB, ŞEHİT, ŞEHİTLİK
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِىِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « الْخَيْرُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِى الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ » .
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Ebu Ahvas, ona Şebîb b. Ğarkade, ona da Urve el-Bârikî, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Hayır (sevap ve ganimet olarak) kıyamet gününe kadar atın perçemine düğümlüdür."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29980, İM002786
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِىِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « الْخَيْرُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِى الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Ebu Ahvas, ona Şebîb b. Ğarkade, ona da Urve el-Bârikî, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Hayır (sevap ve ganimet olarak) kıyamet gününe kadar atın perçemine düğümlüdür."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 14, /453
Senetler:
1. Urve b. Ca'd el-Bariki (Urve b. Ebu Ca'd)
2. Şebib b. Ğarkade es-Sülemî (Şebib b. Ğarkade)
3. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
4. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Savaş, Savaşa hazır olmak, at vs. ile
Açıklama: "gerçekten" ifadesi, "لَرِبَاطُ" ifadesindeki "ل" harfinden dolayı tercümeye yansıtılmıştır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29961, İM002768
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى السُّلَمِىُّ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ صُبَيْحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لَرِبَاطُ يَوْمٍ فِى سَبِيلِ اللَّهِ مِنْ وَرَاءِ عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ مُحْتَسِبًا مِنْ غَيْرِ شَهْرِ رَمَضَانَ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنْ عِبَادَةِ مِائَةِ سَنَةٍ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا وَرِبَاطُ يَوْمٍ فِى سَبِيلِ اللَّهِ مِنْ وَرَاءِ عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ مُحْتَسِبًا مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ أَفْضَلُ عِنْدَ اللَّهِ وَأَعْظَمُ أَجْرًا - أُرَاهُ قَالَ - مِنْ عِبَادَةِ أَلْفِ سَنَةٍ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا فَإِنْ رَدَّهُ اللَّهُ إِلَى أَهْلِهِ سَالِمًا لَمْ تُكْتَبْ عَلَيْهِ سَيِّئَةٌ أَلْفَ سَنَةٍ وَتُكْتَبُ لَهُ الْحَسَنَاتُ وَيُجْرَى لَهُ أَجْرُ الرِّبَاطِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةَ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. İsmail b. Semüra, ona Muhammed b. Ya'lâ es-Sülemî, ona Ömer b. Subeyh, ona Abdurrahman b. Amr, ona Mekhûl, ona da Übey b. Kâ'b, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Müslümanların namusunu korumak için Ramazan Ayı dışında (düşmana karşı) samimiyetle nöbet tutmak, yüz senelik oruç ve namaz ibadetinden sevap olarak gerçekten daha büyüktür. Müslümanların namusunu korumak için Ramazan Ayı'da (düşmana karşı) samimiyetle nöbet tutmak ise bin senenin namaz ve oruç ibadetinden Allah katında daha faziletli ve sevap bakımından daha büyüktür. -Râvilerden biri "böyle dediğini zannediyorum" demiştir- Eğer Allah, (mücahidi) ailesine sağ salim döndürürse bin sene kendisine günah yazılmaz! Ona sevaplar yazılır ve Kıyamet Günü'ne dek nöbet tutmanın sevabı (da) ayrıca yazıl(maya devam eder).
Açıklama:
"gerçekten" ifadesi, "لَرِبَاطُ" ifadesindeki "ل" harfinden dolayı tercümeye yansıtılmıştır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 7, /449
Senetler:
1. Ebu Münzir Übey b. Ka'b el-Ensarî (Übey b. Ka'b b. Kays b. Ubeyd b. Zeyd)
2. Mekhul b. Ebu Müslim eş-Şâmî (Mekhul b. Ebu Müslim Şehrab b. Şazel eş-Şamî)
3. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
4. Ömer b. Subh el-Adevî (Ömer b. Subh el-Adevî)
5. Ebu Ali Muhammed b. Ya'la es-Sülemî (Muhammed b. Ya'la)
6. Muhammed b. İsmail el-Ahmesi (Muhammed b. İsmail b. Semure)
Konular:
Güvenlik, nöbet tutma, savaşta, seferde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29968, İM002775
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ شَبِيبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ رَاحَ رَوْحَةً فِى سَبِيلِ اللَّهِ كَانَ لَهُ بِمِثْلِ مَا أَصَابَهُ مِنَ الْغُبَارِ مِسْكًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Said b. Yezid b. İbrahim et-Tüsterî, ona Ebu Âsım, ona Şebîb, ona da Enes b. Mâlik, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Allah yolunda güzdüzleyin yol alan(a), kıyamet günü kendisine (o yolda) isabet eden toz (miktarınca) misk (kokusu) vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 9, /450
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bişr Şebîb b. Bişr el-Becelî (Şebîb b. Bişr)
3. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
4. Muhammed b. Said et-Tüsteri (Muhammed b. Said b. Yezid b. İbrahim)
Konular:
Cihad, cihada teşvik
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى عُقْبَةَ عَنْ أَبِى عُقْبَةَ - وَكَانَ مَوْلًى لأَهْلِ فَارِسَ - قَالَ شَهِدْتُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ فَضَرَبْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ خُذْهَا مِنِّى وَأَنَا الْغُلاَمُ الْفَارِسِىُّ . فَبَلَغَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « أَلاَ قُلْتَ خُذْهَا مِنِّى وَأَنَا الْغُلاَمُ الأَنْصَارِىُّ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29978, İM002784
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى عُقْبَةَ عَنْ أَبِى عُقْبَةَ - وَكَانَ مَوْلًى لأَهْلِ فَارِسَ - قَالَ شَهِدْتُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ فَضَرَبْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ خُذْهَا مِنِّى وَأَنَا الْغُلاَمُ الْفَارِسِىُّ . فَبَلَغَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « أَلاَ قُلْتَ خُذْهَا مِنِّى وَأَنَا الْغُلاَمُ الأَنْصَارِىُّ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Hüseyin b. Muhammed, ona Cerîr b. Hâzim b. İshak, ona Dâvûd b. Husayn, ona Abdurrahman b. Ebu Ukbe, ona Ebu Ukbe -ki o, Fars ahâlisinin mevlâsıdır- şöyle rivayet etmiştir:
Uhud günü Hz. Peygamber (sav) ile beraber hazır bulundum. Müşriklerden birine (kılıç) darbesi indirip "Al sana! Ben Fârisî bir gencim!" dedim. (Benim bu sözüm) Nebî'ye ulaştı. Rasulullah (sav) da "'Al sana! Ben Ensarlı bir gencim!' diyemez miydin?" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 13, /452
Senetler:
1. Abdurrahman el-Farisî (Ukbe Mevla Cebr b. Atik)
2. Abdurrahman b. Ebu Ukbe el-Farisî (Abdurrahman b. Ebu Ukbe)
3. Ebu Süleyman Davud b. Husayn el-Kuraşi (Davud b. Husayn)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu Nadr Cerîr b. Hazım el-Ezdî (Cerir b. Hâzim b. Zeyd b. Abdullah b. Şucâ')
6. Ebu Ahmed Hüseyin b. Muhammed et-Temimî (Hüseyin b. Muhammed b. Behram)
7. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
NESEB BİLGİSİ
Siyer, Uhud savaşı / gazvesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29979, İM002785
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ أَخْبَرَنِى أَبُو هَانِئٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِىَّ يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « مَا مِنْ غَازِيَةٍ تَغْزُو فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَيُصِيبُوا غَنِيمَةً إِلاَّ تَعَجَّلُوا ثُلُثَىْ أَجْرِهِمْ فَإِنْ لَمْ يُصِيبُوا غَنِيمَةً تَمَّ لَهُمْ أَجْرُهُمْ » .
Tercemesi:
Bize Abdurrahman b. İbrahim, ona Abdullah b. Yezid, ona Hayve, ona Ebu Hânî, ona Ebu Abdurrahman el-Hubulî, ona da Abdullah b. Amr, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Allah yolunda gazâ eden seriyye ganimete nail olursa sevaplarının üçte ikisini (peşinen almakla) acele etmişlerdir. Eğer bir ganimet elde edemezlerse sevapları (tas)tamam (ahirete kalmış) olur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 13, /452
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Yezid el-Meafirî (Abdullah b. Yezid)
3. Humeyd b. Hani el-Havlanî (Humeyd b. Hani)
4. Ebu Zür'a Hayve b. Şurayh et-Tücîbî (Hayve b. Şurayh b. Safvan b. Malik)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Yezid el-Adevî (Abdullah b. Yezid)
6. Ebu Said Dühaym el-Kuraşî (Abdurrahman b. İbrahim b. Amr b. Meymun)
Konular:
Cihad, cihada teşvik
Cihad, Gazilik/Gaziler
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ « الْخَيْلُ فِى نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29981, İM002787
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ « الْخَيْلُ فِى نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Rumh, ona Leys b. Sa'd, ona Nâfi', ona da Abdullah b. Ömer, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Kıyamet gününe dek atların perçemlerinde (sevap ve ganimet olmak üzere) hayır vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 14, /453
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Rumh et-Tücibî (Muhammed b. Rumh b. Muhacir b. Muharrar)
Konular:
Savaş, Savaşa hazır olmak, at vs. ile