Bize Musa b. İsmail, ona Hammad, ona İshak b. Abdullah b. Ebu Talha, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), Huneyn savaşında "kim bir kâfiri öldürürse, üzerinden çıkan şeyler onundur" buyurdu. Ebu Talha da o gün yirmi kişiyi öldürdü ve onların eşyasını aldı. Ebu Talha, (savaş alanında) Ümmü Süleym ile karşılaştı. Elinde bir hançer vardı. Ebu Talha “ey Ümmü Süleym, elindeki de nedir?” dedi. Ümmü Süleym, “vallahi, birileri bana yaklaşırsa karnını deşeyim istedim” dedi. Ebu Talha da bunu Rasulullah'a (sav) bildirdi.
Ebu Davud der ki: Bu, hasen bir hadistir.
Ebu Davud der ki: Biz, bu hadis ile Acem silahı olan hançerin savaşta kullanılmasının caiz olduğunu bildirmek istedik.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16455, D002718
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ - يَعْنِى يَوْمَ حُنَيْنٍ - "مَنْ قَتَلَ كَافِرًا فَلَهُ سَلَبُهُ." فَقَتَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَوْمَئِذٍ عِشْرِينَ رَجُلاً وَأَخَذَ أَسْلاَبَهُمْ وَلَقِىَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَمَعَهَا خِنْجَرٌ فَقَالَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا هَذَا مَعَكِ قَالَتْ أَرَدْتُ وَاللَّهِ إِنْ دَنَا مِنِّى بَعْضُهُمْ أَبْعَجُ بِهِ بَطْنَهُ . فَأَخْبَرَ بِذَلِكَ أَبُو طَلْحَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَرَدْنَا بِهَذَا الْخِنْجَرَ وَكَانَ سِلاَحَ الْعَجَمِ يَوْمَئِذٍ الْخِنْجَرُ.
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail, ona Hammad, ona İshak b. Abdullah b. Ebu Talha, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), Huneyn savaşında "kim bir kâfiri öldürürse, üzerinden çıkan şeyler onundur" buyurdu. Ebu Talha da o gün yirmi kişiyi öldürdü ve onların eşyasını aldı. Ebu Talha, (savaş alanında) Ümmü Süleym ile karşılaştı. Elinde bir hançer vardı. Ebu Talha “ey Ümmü Süleym, elindeki de nedir?” dedi. Ümmü Süleym, “vallahi, birileri bana yaklaşırsa karnını deşeyim istedim” dedi. Ebu Talha da bunu Rasulullah'a (sav) bildirdi.
Ebu Davud der ki: Bu, hasen bir hadistir.
Ebu Davud der ki: Biz, bu hadis ile Acem silahı olan hançerin savaşta kullanılmasının caiz olduğunu bildirmek istedik.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 147, /629
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Yahya İshak b. Abdullah el-Ensârî (İshak b. Abdullah b. Zeyd b. Sehl)
3. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
4. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Ganimet, savaşta, öldürülenin eşyasının öldürene ait olması
Siyer, Huneyn gazvesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16449, D002713
Hadis:
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِىُّ وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ - قَالَ النُّفَيْلِىُّ الأَنْدَرَاوَرْدِىُّ - عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَصَالِحٌ هَذَا أَبُو وَاقِدٍ - قَالَ دَخَلْتُ مَعَ مَسْلَمَةَ أَرْضَ الرُّومِ فَأُتِىَ بِرَجُلٍ قَدْ غَلَّ فَسَأَلَ سَالِمًا عَنْهُ فَقَالَ سَمِعْتُ أَبِى يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا وَجَدْتُمُ الرَّجُلَ قَدْ غَلَّ فَأَحْرِقُوا مَتَاعَهُ وَاضْرِبُوهُ." قَالَ فَوَجَدْنَا فِى مَتَاعِهِ مُصْحَفًا فَسَأَلَ سَالِمًا عَنْهُ فَقَالَ بِعْهُ وَتَصَدَّقْ بِثَمَنِهِ.
Tercemesi:
Bize en-Nüfeyl ve Said b. Mansur, onlara Abdülaziz b. Muhammed el-Derâverdî, ona da Ebu Vâkid Salih b. Muhammed b. Zaide şöyle rivayet etmiştir: Meseleme ile Bizans topraklarına (gazâ için) girdik. Ganimetten çalmış biri huzura getirildi. (Mesleme), Salim'e onun hükmünü sordu. (Salim), Babamı, Ömer b. Hattab vasıtasıyla Nebî'den naklederken işittiğime göre Hz. Peygamber (sav); "ganimetten çalmış birini bulduğunuzda eşyasını yakıp kendisini dövün" buyurmuştur dedi. Bizler onun eşyasında bir mushaf bulduk. (Mesleme), Salim'e onun da hükmünü sordu. (Salim), Onu sat ve ederini bağışta bulun (tasadduk et)! dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 145, /628
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Vâkid Salih b. Muhammed el-Leysi (Salih b. Muhammed b. Zaide)
5. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
6. Said b. Mansur el-Horasânî (Ebû Osman Said b Mansur b. Şu'be)
Konular:
Yolsuzluk, ganimet malından çalanın hali
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16450, D002714
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى الأَنْطَاكِىُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ
"غَزَوْنَا مَعَ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ وَمَعَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَغَلَّ رَجُلٌ مَتَاعًا فَأَمَرَ الْوَلِيدُ بِمَتَاعِهِ فَأُحْرِقَ وَطِيفَ بِهِ وَلَمْ يُعْطِهِ سَهْمَهُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ الْحَدِيثَيْنِ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ هِشَامٍ حَرَّقَ رَحْلَ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ - وَكَانَ قَدْ غَلَّ - وَضَرَبَهُ.]
Tercemesi:
Bize Ebu Salih Mahbub b. Musa el-Antâkî, ona Ebu İshak, ona da Salih b. Muhammed şöyle rivayet etmiştir:
"Beraberimizde Salim b. Abdullah b. Ömer ve Ömer b. Abdülaziz varken Velid b. Hişam ile gazâya çıktık. (Ordudaki askerlerden) biri, (ganimetten) bir eşya çaldı. Velid, onun eşyasının (araştırılmasını) emretti. (Neticede eşyası) yakıldı, (kendisi de insanlar içinde ibret-i âlem olsun diye) dolaştırıldı. (Ayrıca Velid), ona (ganimet) payını da vermedi."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Bu rivayet, iki hadisin en sahih olanıdır. (Bu hadisi) pek çok ravi, Velid b. Hişam'ın, Ziyad b. Sa'd'ın eşyasını yakıp onu dövdüğü şeklinde rivayet etmiştir ki (Ziyad, ganimetten) çalmış idi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 145, /628
Senetler:
1. Ebu Vâkid Salih b. Muhammed el-Leysi (Salih b. Muhammed b. Zaide)
2. Ebu İshak İbrahim b. Muhammed el-Fezârî (İbrahim b. Muhammed b. Hâris b. Esma b. Harice)
3. Mahbub b. Musa el-Antâkî (Mahbub b. Musa)
Konular:
Yolsuzluk, ganimet malından çalanın hali
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنِى صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ فِى غَزْوَةِ مُؤْتَةَ فَرَافَقَنِى مَدَدِىٌّ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُ سَيْفِهِ فَنَحَرَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ جَزُورًا فَسَأَلَهُ الْمَدَدِىُّ طَائِفَةً مِنْ جِلْدِهِ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ فَاتَّخَذَهُ كَهَيْئَةِ الدَّرَقِ وَمَضَيْنَا فَلَقِينَا جُمُوعَ الرُّومِ وَفِيهِمْ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ لَهُ أَشْقَرَ عَلَيْهِ سَرْجٌ مُذْهَبٌ وَسِلاَحٌ مُذْهَبٌ فَجَعَلَ الرُّومِىُّ يُغْرِى بِالْمُسْلِمِينَ فَقَعَدَ لَهُ الْمَدَدِىُّ خَلْفَ صَخْرَةٍ فَمَرَّ بِهِ الرُّومِىُّ فَعَرْقَبَ فَرَسَهُ فَخَرَّ وَعَلاَهُ فَقَتَلَهُ وَحَازَ فَرَسَهُ وَسِلاَحَهُ فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلْمُسْلِمِينَ بَعَثَ إِلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَأَخَذَ مِنَ السَّلَبِ قَالَ عَوْفٌ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا خَالِدُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّى اسْتَكْثَرْتُهُ . قُلْتُ لَتَرُدَّنَّهُ عَلَيْهِ أَوْ لأُعَرِّفَنَّكَهَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهِ قَالَ عَوْفٌ فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ قِصَّةَ الْمَدَدِىِّ وَمَا فَعَلَ خَالِدٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"يَا خَالِدُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ." قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَكْثَرْتُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"يَا خَالِدُ رُدَّ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتَ مِنْهُ." قَالَ عَوْفٌ فَقُلْتُ لَهُ دُونَكَ يَا خَالِدُ أَلَمْ أَفِ لَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"وَمَا ذَلِكَ." فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
"يَا خَالِدُ لاَ تَرُدَّ عَلَيْهِ هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِى أُمَرَائِى لَكُمْ صِفْوَةُ أَمْرِهِمْ وَعَلَيْهِمْ كَدَرُهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16459, D002719
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنِى صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ فِى غَزْوَةِ مُؤْتَةَ فَرَافَقَنِى مَدَدِىٌّ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُ سَيْفِهِ فَنَحَرَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ جَزُورًا فَسَأَلَهُ الْمَدَدِىُّ طَائِفَةً مِنْ جِلْدِهِ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ فَاتَّخَذَهُ كَهَيْئَةِ الدَّرَقِ وَمَضَيْنَا فَلَقِينَا جُمُوعَ الرُّومِ وَفِيهِمْ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ لَهُ أَشْقَرَ عَلَيْهِ سَرْجٌ مُذْهَبٌ وَسِلاَحٌ مُذْهَبٌ فَجَعَلَ الرُّومِىُّ يُغْرِى بِالْمُسْلِمِينَ فَقَعَدَ لَهُ الْمَدَدِىُّ خَلْفَ صَخْرَةٍ فَمَرَّ بِهِ الرُّومِىُّ فَعَرْقَبَ فَرَسَهُ فَخَرَّ وَعَلاَهُ فَقَتَلَهُ وَحَازَ فَرَسَهُ وَسِلاَحَهُ فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلْمُسْلِمِينَ بَعَثَ إِلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَأَخَذَ مِنَ السَّلَبِ قَالَ عَوْفٌ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا خَالِدُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّى اسْتَكْثَرْتُهُ . قُلْتُ لَتَرُدَّنَّهُ عَلَيْهِ أَوْ لأُعَرِّفَنَّكَهَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهِ قَالَ عَوْفٌ فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ قِصَّةَ الْمَدَدِىِّ وَمَا فَعَلَ خَالِدٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"يَا خَالِدُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ." قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَكْثَرْتُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"يَا خَالِدُ رُدَّ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتَ مِنْهُ." قَالَ عَوْفٌ فَقُلْتُ لَهُ دُونَكَ يَا خَالِدُ أَلَمْ أَفِ لَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"وَمَا ذَلِكَ." فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
"يَا خَالِدُ لاَ تَرُدَّ عَلَيْهِ هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِى أُمَرَائِى لَكُمْ صِفْوَةُ أَمْرِهِمْ وَعَلَيْهِمْ كَدَرُهُ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Muhammed b. Hanbel, ona Velid b. Müslim, ona Safvan b. Amr, ona Abdurrahman b. Cübeyr b. Nüfeyr, ona babası (Cübeyr b. Nüfeyr), ona da Avf b. Malik el-Eşcaî şöyle rivayet etmiştir: Zeyd b. Harise ile Mute gazvesine çıktım. Yemenliler'den bir gönüllü asker de bana yoldaşlık etti. Yanında da kılıcından başka bir şey yoktu. Müslümanlardan biri bir deve kurban etti de (bu) gönüllü savaşçı ondan derinin bir kısmını istedi. O da (gönüllü savaşçıya) verdi. (Gönüllü savaşçı) ondan kalkan görünümlü bir şey yaptı. Yola koyulduk. Bizans ordusu ile karşılaştık. İçlerinde kendisine ait kızıl ata sahip, altın süslemeli eğer üzerinde ve altın kaplamalı kılıc(ı) ile bir savaşçı vardı! Bizanslı (bu asker) müslümanları kırıp geçirmeye başladı! (Bu) gönüllü savaşçı da bir kayanın arkasına saklanıp (Bizanslı asker) için pusuya yattı. Bizanslı (asker) onun yanından geçerken atını(n ayaklarını) kesiverdi de (Bizanslı) düşüverdi. (Gönüllü asker) de onun üzerine çullanıp onu öldürdü. (Bizanslı'nın) atını ve silahını aldı. Allah, müslümanlara zafer verince Halid b. Velid, (gönüllü askere birini) yollayıp (aldığı eşyaları ondan geri) aldı. Ben de (Halid'in yanına) gelip Ey Halid! Rasulullah'ın (sav) öldürülen kimsenin eşyasını onu öldürene verdiğini bilmiyor musun? dedim. (Halid), Elbette (biliyorum). Ama ben o malı (ona) çok gördüm! dedi. Ben, ya eşyaları ona verirsin ya da Rasulullah'ın (sav) huzurunda yaptığın şeyden bahsederim! dedim. (Halid, eşyaları) vermeyi reddetti. (Medine'de) Hz. Peygamber'in (sav) huzurunda toplandık. Ben de Nebî'ye (sav) gönüllü askerin kıssasını ve Halid'in yaptığını anlattım. (Bunun üzerine) Rasulullah (sav), "Ey Halid! Niçin böyle davrandın?" buyurdu. (Halid), Ya Rasulullah! O malı (ona) çok gördüm! dedi. Hz. Peygamber (sav), "Ey Halid! Ondan aldığını ona geri ver!" buyurdu. Ben, Halid'e, Ey Halid! Ne oldu! Sana dememiş miydim! dedim. (Benim bu sözümü işiten) Rasulullah (sav), "bu da ne!" buyurdu. Nebî'ye (sav) olan biteni anlattım. Hz. Peygamber öfkelenip "Ey Halid! Ona (eşyaları) geri verme! Sizler benimle komutanlarımın arasını açmak mı istiyorsunuz? İşin kaymağı size, acısı da onlara! (Öyle mi)?" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 148, /630
Senetler:
1. Ebu Amr Avf b. Malik el-Eşcaî (Avf b. Malik)
2. Ebu Abdurrahman Cübeyr b. Nüfeyr el-Hadramî (Cübeyr b. Nüfeyr b. Malik b. Âmir)
3. Ebu Humeyd Abdurrahman b. Cübeyr el-Hadrami (Abdurrahman b. Cübeyr b. Nüfeyr b. Malik)
4. Safvan b. Amr es-Sekseki (Safvan b. Amr b. Herm)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Ganimet, savaşta, öldürülenin eşyasının öldürene ait olması
Siyer, Mute Savaşı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16451, D002715
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ حَرَّقُوا مَتَاعَ الْغَالِّ وَضَرَبُوهُ. "
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَزَادَ فِيهِ عَلِىُّ بْنُ بَحْرٍ عَنِ الْوَلِيدِ - وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ - وَمَنَعُوهُ سَهْمَهُ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَا بِهِ الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ قَوْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِىُّ مَنَعَ سَهْمَهُ.]
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Avf, ona Musa b. Eyyüb, ona Velid b. Müslim, ona Züheyr b. Muhammed, ona Amr b. Şuayb, ona babası (Şuayb b. Muhammed), ona da (Amr'ın) dedesi (Abdullah b. Amr es-Sehmi) şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), Ebu Bekir ve Ömer (ganimetten) çalan kimsenin eşyasını yakıp onu dövmüşlerdir."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Ali b. Bahr, Velid'den naklen, ona (ganimet) payını da vermediler ilavesi ile rivayette bulunmuştur ki ben, bu ilaveyi işitmedim.]
[Ebû Davud şöyle demiştir: Bu hadisi bize Velid b. Utbe ve Abdülvehhâb b. Necde, onlara Velid, ona Züheyr b. Muhammed, ona da Amr b. Şuayb kendisi sözü olarak (maktu) nakletmiş ve Abdülvehhab b. Necde el-Havtî, onun (ganimet) payını da vermedi ifadesini zikretmemiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 145, /628
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Ebu Münzir Züheyr b. Muhammed et-Temimî (Züheyr b. Muhammed)
5. Velid b. Hişam el-Kuraşi (Velid b. Hişam b. Muaviye b. Hişam b. Ukbe b. Ebi Muayt)
6. Ebu İmran Musa b. Eyyüb en-Nasîbi (Musa b. Eyyüb b. İsa)
7. Muhammed b. Avf et-Tâî (Muhammed b. Avf b. Süfyan et-Tâî)
Konular:
Yolsuzluk, ganimet malından çalanın hali
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16461, D002720
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ
"سَأَلْتُ ثَوْرًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِى عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ نَحْوَهُ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Muhammed b. Hanbel, ona da Velid şöyle rivayet etmiştir:
"Bu hadis hakkında Sevr'e soru sordum. (Sevr) Bize Halid b. Ma'dân, ona Cübeyr b. Nüfeyr, ona da Avf b. Mâlik el-Eşce'î benzeri bir hadis rivayet etti dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 148, /630
Senetler:
1. Ebu Amr Avf b. Malik el-Eşcaî (Avf b. Malik)
2. Ebu Abdurrahman Cübeyr b. Nüfeyr el-Hadramî (Cübeyr b. Nüfeyr b. Malik b. Âmir)
3. Ebu Abdullah Halid b. Ma'dân el-Kilâ'î (Halid b. Ma'dân b. Ebu Küreyb)
4. Ebu Halid Sevr b. Yezid er-Rahbî (Sevr b. Yezid b. Ziyad)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Ganimet, savaşta, öldürülenin eşyasının öldürene ait olması
Siyer, Mute Savaşı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16464, D002721
Hadis:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ وَلَمْ يُخَمِّسِ السَّلَبَ."
Tercemesi:
Bize Said b. Mansur, ona İsmail b. Ayyaş, ona Safvan b. Amr, ona Abdurrahman b. Cübeyr b. Nüfeyr, ona babası (Cübeyr b. Nüfeyr), ona da Avf b. Malik el-Eşcaî ve Halid b. Velid şöyle rivayet etmişlerdir:
"Rasulullah (sav), (öldürülenin) eşyası hakkında (eşyanın) öldürene ait olacağına hükmetti ve (o) eşyayı beşte birlik taksime tâbi tutmadı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 149, /630
Senetler:
1. Ebu Süleyman Halid b. Velid el-Mahzumî (Halid b. Velid b. Muğîra b. Ömer b. Mahzum)
2. Ebu Abdurrahman Cübeyr b. Nüfeyr el-Hadramî (Cübeyr b. Nüfeyr b. Malik b. Âmir)
3. Ebu Humeyd Abdurrahman b. Cübeyr el-Hadrami (Abdurrahman b. Cübeyr b. Nüfeyr b. Malik)
4. Safvan b. Amr es-Sekseki (Safvan b. Amr b. Herm)
5. Ebu Utbe İsmail b. Ayyâş el-Ansî (İsmail b. Ayyâş b. Süleym)
6. Said b. Mansur el-Horasânî (Ebû Osman Said b Mansur b. Şu'be)
Konular:
Ganimet, beşte bir hisse
Ganimet, savaşta, öldürülenin eşyasının öldürene ait olması
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الأَزْدِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ
"نَفَّلَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ سَيْفَ أَبِى جَهْلٍ كَانَ قَتَلَهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16465, D002722
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الأَزْدِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ
"نَفَّلَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ سَيْفَ أَبِى جَهْلٍ كَانَ قَتَلَهُ."
Tercemesi:
Bize Harun b. Abbad Ezdi, ona Veki', ona babası (Cerrah b. Melih), ona Ebu İshak, ona Ebu Ubeyde, ona da Abdullah b. Mesud şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), bana, Ebu Cehil'in kılıcını Bedir günü (ganimet payına) ilave olarak verdi (neffelenî). (Ravilerden biri), Onu, İbn Mesud öldürmüştü dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 150, /631
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Ubeyde b. Abdullah el-Hüzeli (Amir b. Abdullah b. Mes'ud)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Veki' Cerrah b. Melih er-Ruasi (Cerrah b. Melih b. Adiy b. Feres b. Süfyan)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
6. Harun b. Abbad el-Ezdi (Harun b. Abbad)
Konular:
Ganimet, savaşta, öldürülenin eşyasının öldürene ait olması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17177, D002725
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ عَنْ أَبِى بُرْدَةَ عَنْ أَبِى مُوسَى قَالَ
"قَدِمْنَا فَوَافَقْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ فَأَسْهَمَ لَنَا أَوْ قَالَ فَأَعْطَانَا مِنْهَا وَمَا قَسَمَ لأَحَدٍ غَابَ عَنْ فَتْحِ خَيْبَرَ مِنْهَا شَيْئًا إِلاَّ لِمَنْ شَهِدَ مَعَهُ إِلاَّ أَصْحَابَ سَفِينَتِنَا جَعْفَرٌ وَأَصْحَابُهُ فَأَسْهَمَ لَهُمْ مَعَهُمْ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Alâ', ona Ebu Üsame, ona Büreyd, ona Ebu Bürde, ona da Ebu Musa şöyle rivayet etmiştir:
"(Habeşistan'dan) geldik de Hayber'i fethettiği esnada Rasulullah (sav) ile karşılaştık. Bizlere de (ganimetten) pay verdi. -Ravilerden biri şüpheye düşüp ondan bize de verdi dedi. Hz. Peygamber (sav), beraberinde hazır bulunanlar, biz gemide olanlar ve Cafer ile arkadaşları dışında Hayber'in fethine katılmayan kimseye (ganimetten) bir şey vermedi. (Cafer ve arkadaşlarına), kendisi ile (Hayber'in fethine katılanlara ganimetten) pay verdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 151, /631
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Ebu Bürde Yezid b. Abdullah el-Eşari (Yezid b. Abdullah b. Ebu Bürde)
4. Ebu Üsame Hammâd b. Üsame el-Kuraşî (Hammâd b. Üsame b. Zeyd)
5. Ebu Küreyb Muhammed b. Alâ el-Hemdânî (Muhammed b. Alâ b. Kureyb)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Siyer, Hayber günü
Sosyal katmanlar, Yemen (liler)
حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِىُّ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ هَانِئِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ - يَعْنِى يَوْمَ بَدْرٍ - فَقَالَ
"إِنَّ عُثْمَانَ انْطَلَقَ فِى حَاجَةِ اللَّهِ وَحَاجَةِ رَسُولِ اللَّهِ وَإِنِّى أُبَايِعُ لَهُ." فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَهْمٍ وَلَمْ يَضْرِبْ لأَحَدٍ غَابَ غَيْرُهُ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17178, D002726
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِىُّ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ هَانِئِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ - يَعْنِى يَوْمَ بَدْرٍ - فَقَالَ
"إِنَّ عُثْمَانَ انْطَلَقَ فِى حَاجَةِ اللَّهِ وَحَاجَةِ رَسُولِ اللَّهِ وَإِنِّى أُبَايِعُ لَهُ." فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَهْمٍ وَلَمْ يَضْرِبْ لأَحَدٍ غَابَ غَيْرُهُ.
Tercemesi:
Bize Ebu Salih Mahbub b. Musa, ona Ebu İshak el-Fezârî, ona Küleyb b. Vail, ona Hânî b. Kays, ona Habib b. Ebu Müleyke, ona da İbn Ömer şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) Bedir günü kalkıp "Osman, Allah'ın ve Rasulullah'ın ihtiyacı için savaştan geri kalmıştır ve ben, onun adına biat ediyorum" buyurdu. Hz. Peygamber (sav) onun için ganimetten pay verdi. Ondan başka savaştan geri kalan kimse için ganimetten pay vermedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 151, /631
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Sevr Habib b. Ebu Müleyke en-Nehdî (Habib b. Ebu Müleyke)
3. Hânî b. Kays el-Kufî (Hânî b. Kays)
4. Küleyb b. Vail el-Bekri (Küleyb b. Vail el-Bekri)
5. Ebu İshak İbrahim b. Muhammed el-Fezârî (İbrahim b. Muhammed b. Hâris b. Esma b. Harice)
6. Mahbub b. Musa el-Antâkî (Mahbub b. Musa)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Siyer, Bedir Savaşı