حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِى وَائِلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا .
قَالَ شُعْبَةُ قَالَ عَاصِمٌ يَوْمَئِذٍ وَهَذَا الأَعْمَشُ يَرْوِيهِ عَنْ أَبِى وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ وَمَا حَفِظَهُ . فَسَأَلْتُ عَنْهُ مَنْصُورًا فَحَدَّثَنِيهِ عَنْ أَبِى وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8898, İM000306
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِى وَائِلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا .
قَالَ شُعْبَةُ قَالَ عَاصِمٌ يَوْمَئِذٍ وَهَذَا الأَعْمَشُ يَرْوِيهِ عَنْ أَبِى وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ وَمَا حَفِظَهُ . فَسَأَلْتُ عَنْهُ مَنْصُورًا فَحَدَّثَنِيهِ عَنْ أَبِى وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا .
Tercemesi:
Bize İshâk b. Mansûr, ona Ebû Dâvûd, ona Şu'aybe, ona 'Asım, ona Ebû Vâil, ona el-Muğîre b. Şu'aybe'den (ra) rivayet edildiğine göre o şöyle söylemiştir: "Rasulullah (sav) (bir defasında) bir kavmin süprüntülüğüne gidip ayakta bevletti.
Şu'be dedi ki, Asım hadisi rivaye ettiği gün şöyle dedi: A'meş bu hadisi Ebû Vâil'den o da Huzeyfe'den rivayet ettiği halde (hadisin metnini) ezberlememişti. Ben de bu hadisi Mansûr'a sordum, o da bu hadisi bana Ebû Vâil'den o da Hzeyfe'den rivayet etti ve "Rasulullah (sav) bir kavmin süprüntülüğüne geldi ve ayakta bevletti" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 13, /63
Senetler:
()
Konular:
Bevletmek, ayakta işemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8900, İM000308
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِى أُمَيَّةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ قَالَ: 'رَآنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبُولُ قَائِمًا.' فَقَالَ: "يَا عُمَرُ لاَ تَبُلْ قَائِمًا." فَمَا بُلْتُ قَائِمًا بَعْدُ.'
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahyâ, ona Abdurrezzâk, ona İbn Cüreyc, Abdülkerîm b. Ebu Umâme'den, o Nâfî'den, o İbn Ömer'den o da Ömer'den rivayet ettiğine göre (Ömer) şöyle söylemiştir: 'Ben ayakta bevlettiğim sırada Rasulullah (sav) beni gördü ve "Ey Ömer! Ayakta bevletme" dedi. Ben de o günden sonra ayakta bevletmedim.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 14, /63
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
4. Ebu Ümeyye Abdulkerim b. Ebu Muharik (Abdulkerim b. Kays)
5. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
6. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
7. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Bevletmek, ayakta işemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8902, İM000310
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِى الْعِشْرِينَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى قَتَادَةَ أَخْبَرَنِى أَبِى أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ وَلاَ يَسْتَنْجِ بِيَمِينِهِ » . (حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، بِإِسْنَادِهِ، نَحْوَهُ)
Tercemesi:
Bize Hişâm b. Ammâr, ona Abdulhamîd b. Habîb b. Ebû'l-'İşrîn, ona Evzâî, ona Yahyâ b. Ebû Kesîr, ona Abdullah b. Ebû Katâde'den (ra) rivayet edildiğine göre Rasulullah'tan (sav) o şöyle işitmiştir: "Sizden biriniz bevlettiğinde zekerine dokunmasın ve sağ eli ile de istinca etmesin."
Bu hadis bize Abdurrahman b. İbrâhim, ona el-Velîd b. Müslim, ona el-Evzâî yolu ile de nakledilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 15, /63
Senetler:
1. Ebu Katade Haris b. Rib'î es-Sülemî (Haris b. Rib'î b. Beldeme es-Sülemî)
2. Ebu İbrahim Abdullah b. Ebu Katade el-Ensarî (Abdullah b. Haris)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
5. Abdülhamid b. Habib eş-Şami (Abdülhamid b. Habib b. Ebu'l İşrin)
6. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
Adab, tuvalet adabı
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8901, İM000309
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا عَدِىُّ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبُولَ قَائِمًا . سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَزِيدَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِىَّ يَقُولُ قَالَ سُفْيَانُ الثَّوْرِىُّ - فِى حَدِيثِ عَائِشَةَ أَنَا رَأَيْتُهُ يَبُولُ قَاعِدًا - قَالَ الرَّجُلُ أَعْلَمُ بِهَذَا مِنْهَا . قَالَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَانَ مِنْ شَأْنِ الْعَرَبِ الْبَوْلُ قَائِمًا أَلاَ تَرَاهُ فِى حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ حَسَنَةَ يَقُولُ قَعَدَ يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ .
Tercemesi:
Bize Yahyâ b. el-Fazl, ona Ebû Âmir, ona Adî b. el-Fazl, ona Ali b. el-Hakem, ona Ebû Nazra, ona Câbir b. Abdullah'tan (ra) şöyle rivayet edilmiştir: "Rasulullah (sav) ayakta bevletmeyi yasakladı."
(İbn Mace) Ben Muhammed b. Yezîd Ebû Abdullah'tan o da Ahmed b. Abdurrahman el-Mahzûmî'den işitti ki Süfyân es-Servî -Aişe'nin 'Ben Rasulullah'ı (sav) ayakta bevlederken gördüm hadisi ile ilgili olarak- şöyle demiştir: "(Bu durumu) erkek olan biri daha iyi bilir."
Ahmed b. Abdurrahmân (Süfyân es-Servî'nin bu sözünü naklederek şöyle demiştir): "Ayakta bevletmek Arapların adetlerindendi. Gördüğün gibi Abdurrahman b. Hasene'nin hadisinde (bir Yahudi Hz. Peygamber'e saygısızlık etmek için) "kadın(lar)ın oturarak bevletmesi gibi oturarak bevletti" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 14, /63
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Nadre Münzir b. Malik el-Avfî (Münzir b. Malik b. Kuta'a)
3. Ebu Hakem Ali b. Hakem el-Bünanî (Ali b. Hakem)
4. Ebu Hâtim Adî b. Fadl et-Teymî (Adî b. Fadl)
5. Ebu Âmir Abdülmelik b. Amr el-Kaysî (Abdülmelik b. Amr)
6. Ebu Zekeriyya Yahya b. Fadl el-Harakî (Yahya b. Fadl b. Yahya b. Keysan)
Konular:
Bevletmek, ayakta işemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8910, İM000318
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِىَّ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَسْتَقْبِلَ الَّذِى يَذْهَبُ إِلَى الْغَائِطِ الْقِبْلَةَ وَقَالَ « شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا » .
Tercemesi:
Bize Ebu Tâhir Ahmed b. Amr b. Serh, ona Abdullah b. Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihâb, ona Atâ b. Yezid, ona da Ebu Eyyûb el-Ensârî şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), tuvalete giden kimsenin kıbleye doğru durmasını yasakladı ve ''(kıbleyi) doğu ya da batınıza alın'' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 17, /64
Senetler:
1. Ebu Eyyüb el-Ensari (Halid b. Zeyd b. Küleyb b. Salabe b. Abd)
2. Ebu Muhammed Ata b. Yezid el-Cünde'î (Ata b. Yezid el-Leysî)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Tahir Ahmed b. Amr el-Kuraşî (Ahmed b. Amr b. Abdullah)
Konular:
Adab, tuvalet adabı
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280685, İM000441-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ تَوَضَّأَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَأَدْخَلَ إِصْبَعَيْهِ فِى جُحْرَىْ أُذُنَيْهِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ali b. Hucr, o ikisine Veki', ona Hasan b. Salih, ona Abdullah b. Muhammed b. Akil, ona Rubeyyi' bt. Muavviz b. Afra şöyle demiştir. Hz. Peygamber (sav), abdest alırken iki parmağını kulaklarına soktu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 52, /81
Senetler:
1. Rubeyyi' bt. Muavviz el-Ensariyye (Rubeyyi' bt. Muavviz b. Haris b. Rifâ'a)
2. Ebu Muhammed Abdullah b. Akîl el-Haşimî (Abdullah b. Muhammed b. Akil b. Ebu Talib)
3. ُEbu Abdullah Hasan b. Salih es-Sevrî (Hasan b. Hay b. Salih b. Müslim)
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ali b. Muhammed el-Kûfî (Ali b. Muhammed b. İshak)
Konular:
Abdest, Mesh, kulaklar nasıl mesh edilir?
KTB, ABDEST
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280576, İM000613-2
Hadis:
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِىُّ وَأَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ الْفَلاَّسُ وَمُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْوَلِيدِ أَخْبَرَنِى مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ حَدَّثَنِى أَبُو السَّمْحِ قَالَ كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَغْتَسِلَ قَالَ « وَلِّنِى » . فَأُوَلِّيهِ قَفَاىَ وَأَنْشُرُ الثَّوْبَ فَأَسْتُرُهُ بِهِ .
Tercemesi:
Bize el-Abbas b. Abdülazim el-Anberî ve Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellas ve Mücahid b. Musa, onlara Abdurrahman b. Mehdî, ona Yahya b. el-Velid, ona Muhil b. Halîfe, ona da Ebu es-Semh'ten rivayet edildiğine göre şöyle demiştir: Ben, Peygamber'e (sav) hizmet ederdim. Gusletmek istediği zaman:
"Sırtını bana döndür." buyurdu. Ben ensemi O'na döndürür ve elbiseyi gererek ona perde tutardım.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 113, /106
Senetler:
1. Ebu Semh Mevla Nebî (İyâd)
2. Muhil b. Halife et-Tai (Muhil b. Halife)
3. Ebu Ze'râ Yahya b. Velid et-Tâî (Yahya b. Velîd b. Mesîr)
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. Mücahid b. Musa el-Hutteli (Mücahid b. Musa b. Ferruh)
Konular:
Gusül, sünnete uygun
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280683, İM000474-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنَامُ حَتَّى يَنْفُخَ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّى وَلاَ يَتَوَضَّأُ . قَالَ الطَّنَافِسِىُّ قَالَ وَكِيعٌ تَعْنِى وَهُوَ سَاجِدٌ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe ve Ali b. Muhammed, o ikisine Vakı', ona el-A'meş, ona İbrahim, ona el-Esved, ona da Aişe (r.anha): şöyle söylemiştir: "Rasulullah (sav) uyurdu. Hatta horlardı. Sonra kalkarak abdest almaksızın namaz kılardı."
Tanâfisî dedi ki Vakı' şöyle söylemiştir: Âişe, Resûl-i Ekrem'in secde halinde iken uyuduğunu... kasdetmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 62, /85
Senetler:
()
Konular:
İbadet, ibadet esnasında uyuklama
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280684, İM000467-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِى الْجَعْدِ عَنْ كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ خَالَتِهِ مَيْمُونَةَ قَالَتْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثَوْبٍ حِينَ اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ فَرَدَّهُ وَجَعَلَ يَنْفُضُ الْمَاءَ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe ve Ali b. Muhammed, o ikisine el-A'meş, ona Salim b. Ebu el-Ca'd, ona Küreyb, ona da İbn Abbâs'tan rivayet edildiğine göre (Peygamberimizin hanımlarından olan teyzesi Meymûne (r.anha) şöyle söylemiştir: Rasulullah (sav), cünüblükten boy abdesti aldığı zaman (kurulanması için) Ona bir elbise (peşkir) verdim, kabul buyurmadı ve suyu silkelemeye başladı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 59, /84
Senetler:
()
Konular:
Gusül, Hz. Peygamber'in
Gusül, sonrası kurulanma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280687, İM000394-2
Hadis:
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى ابْنُ لَهِيعَةَ وَجَابِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلاَ يُدْخِلْ يَدَهُ فِى الإِنَاءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا » .
Tercemesi:
Bize Hermele b. Yahya, ona Abdullah b. Vehb, ona İbn Lahia ve Cabir b. İsmail, ona Ukayl, ona İbn Şihab, ona Sali, ona da Salim'in babasından (Abdullah b. Ömer) şöyle rivayet edilmiştir. Rasulullah (sav) buyurdu ki:
"Sizden birisi uykusundan uyandığı zaman elini yıkayıncaya kadar kaba sokmasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 40, /75
Senetler:
()
Konular:
Temizlik, uyanınca elleri yıkamak,