Öneri Formu
Hadis Id, No:
274727, D003171-2
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالاَ حَدَّثَنَا حَرْبٌ - يَعْنِى ابْنَ شَدَّادٍ - حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنِى بَابُ بْنُ عُمَيْرٍ حَدَّثَنِى رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لاَ تُتْبَعُ الْجَنَازَةُ بِصَوْتٍ وَلاَ نَارٍ."
[زَادَ هَارُونُ "وَلاَ يُمْشَى بَيْنَ يَدَيْهَا."]
[قال ابو داود: يعني يمشي قدام الجنازة لأهل المصيبة الذين يشقون ثيابهم].
Tercemesi:
Bize Harun b. Abdullah, ona Abdussamed (b. Abdülvaris); (T)
Bize Muhammed b. Müsenna, ona Ebû Dâvûd (et-Tayâlîsî), onlara (Ebu Davud ve Abdüssamed'e) Harb -İbn Şeddâd-, ona Yahya (b. Ebu Kesir), ona Bâb b. Umeyr, ona Medineli bir adam, ona babası, ona da Ebu Hureyre'nin naklettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Sesle ve ateşle cenazenin peşinden gidilemez" buyurmuştur.
[(Bu hadisi musannif Ebû Davud'a rivayet eden) Harun (b. Abdullah bu rivayetine) şunları da ekledi: "Cenazenin önünde de yürünmez."]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 46, /741
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebîhi (Ebîhi)
3. Racül Min Ehli'l-Medîne (Racül Min Ehli'l-Medîne)
4. Bâb b. Umeyr el-Hanefi (Bâb b. Umeyr)
5. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
6. Ebu Hattab Harb b. Şeddâd el-Yeşkürî (Harb b. Şeddâd)
7. Ebu Sehl Abdussamed b. Abdulvâris et-Temimî (Abdussamed b. Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
8. Harun b. Abdullah el-Bezzâz (Harun b. Abdullah b. Mervan)
Konular:
Cenaze, mevta götürülürken meşale taşımak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274744, D003203-2
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَمُسَدَّدٌ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِى رَافِعٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ أَوْ رَجُلاً كَانَ يَقُمُّ الْمَسْجِدَ فَفَقَدَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عَنْهُ فَقِيلَ مَاتَ. فَقَالَ
"أَلاَّ آذَنْتُمُونِى بِهِ." قَالَ
"دُلُّونِى عَلَى قَبْرِهِ." فَدَلُّوهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ.
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Harb ve Müsedded, onlara Hammad, ona Sabit, ona Ebu Râfi', ona Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre, siyahi bir kadın yahut bir adam mescidi süpürür, temizlerdi. Nebi (sav) onu göremeyince durumunu sordu, öldü denildi. Nebi (sav):
"Neden beni haberdar etmediniz," buyurdu. Sonra da "bana kabrini gösteriniz," buyurdu. Ona kabrini gösterdiler. Onun üzerine namaz kıldı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 61, /748
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Râfi' Nüfey' b. Râfi' el-Medenî (Nüfey' b. Râfi')
3. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ebu Eyyüb Süleyman b. Harb el-Vâşihî (Süleyman b. Harb b. Büceyl)
Konular:
CAMİ, MESCİT
Cami, Mescit, mabetlerin ihtiyaçlarını gidermek
Cenaze namazı, kabirdekine/kabir üzerine
KTB, NAMAZ,
حدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ ح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِىُّ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ - يَعْنِى ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - بِمَعْنَاهُ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ الْمَدَنِىِّ عَنِ الْمُطَّلِبِ قَالَ لَمَّا مَاتَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ أُخْرِجَ بِجَنَازَتِهِ فَدُفِنَ أَمَرَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً أَنْ يَأْتِيَهُ بِحَجَرٍ فَلَمْ يَسْتَطِعْ حَمْلَهُ فَقَامَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ - قَالَ كَثِيرٌ قَالَ الْمُطَّلِبُ قَالَ الَّذِى يُخْبِرُنِى ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ - كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ ذِرَاعَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَسَرَ عَنْهُمَا ثُمَّ حَمَلَهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَأْسِهِ وَقَالَ
"أَتَعَلَّمُ بِهَا قَبْرَ أَخِى وَأَدْفِنُ إِلَيْهِ مَنْ مَاتَ مِنْ أَهْلِى."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274745, D003206-2
Hadis:
حدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ ح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِىُّ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ - يَعْنِى ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - بِمَعْنَاهُ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ الْمَدَنِىِّ عَنِ الْمُطَّلِبِ قَالَ لَمَّا مَاتَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ أُخْرِجَ بِجَنَازَتِهِ فَدُفِنَ أَمَرَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً أَنْ يَأْتِيَهُ بِحَجَرٍ فَلَمْ يَسْتَطِعْ حَمْلَهُ فَقَامَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ - قَالَ كَثِيرٌ قَالَ الْمُطَّلِبُ قَالَ الَّذِى يُخْبِرُنِى ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ - كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ ذِرَاعَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَسَرَ عَنْهُمَا ثُمَّ حَمَلَهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَأْسِهِ وَقَالَ
"أَتَعَلَّمُ بِهَا قَبْرَ أَخِى وَأَدْفِنُ إِلَيْهِ مَنْ مَاتَ مِنْ أَهْلِى."
Tercemesi:
Bize Abdulvehhab b. Necde, ona Said b. Salim; (T)
Bize Yahya b. Fadl es-Sicistânî, ona Hatim –yani İbn İsmail- bu manada, ona Kesir b. Zeyd el-Medenî, ona el-Muttalib'in şöyle dediğini rivayet etti: Osman b. Maz'ûn vefat edince cenazesi çıkarılıp defnedildi. Nebi de (sav), bir adamdan kendisine bir taş getirmesini istedi. Adam o taşı kaldıramayınca, Rasulullah (sav), o taşı almak üzere kalktı ve kollarını sıvadı. –Kesir dedi ki: el-Muttalib dedi ki: Bana bu hadisi Rasulullah'tan (sav) rivayet eden kişi dedi ki: Ben, Rasulullah'ın (sav) kollarını sıvadığı zaman kollarının beyazlığını görüyor gibiyim. Sonra o taşı kaldırdı ve onu (Osman'ın) baş tarafına koydu ve "bununla kardeşimin kabrini tanımış olurum. Ev halkından ölenleri de onun yanına defnederim" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 63, /749
Senetler:
1. Ellezî Yühbirünî Zâlik (Ellezî Yühbirünî Zâlik)
2. Muttalib b. Abdullah el-Mahzumi (Muttalib b. Abdullah b. Hantab b. Haris b. Ubeyd b. Ömer b. Mahzum)
3. Ebu Muhammed Kesir b. Zeyd el-Eslemî (Kesir b. Zeyd)
4. Ebu İsmail Hatim b. İsmail el-Harisî (Hatim b. İsmail b. Muhammed)
5. Yahya b. Fadl es-Sicistani (Yahya b. Fadl)
Konular:
Cenaze, törenine katılmak
Cenaze, yapılacak muamele
Kabir, üstünün yapılışı
KTB, CENAZE, CENAİZ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274747, D003239-2
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَمْرٍو وَأَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ نَحْوَهُ قَالَ
"وَكَفِّنُوهُ فِى ثَوْبَيْنِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ سُلَيْمَانُ قَالَ أَيُّوبُ "ثَوْبَيْهِ." وَقَالَ عَمْرٌو "ثَوْبَيْنِ." وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ قَالَ أَيُّوبُ "فِى ثَوْبَيْنِ." وَقَالَ عَمْرٌو "فِى ثَوْبَيْهِ." زَادَ سُلَيْمَانُ وَحْدَهُ "وَلاَ تُحَنِّطُوهُ."]
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Harb ve Muhammed b. Ubeyd- aynı manada-, onlara Hammad, ona Amr ve Eyyüb, onlara Said b. Cübeyr, ona İbn Abbas hadisi buna yakın rivayetle:
"Onu iki parça elbise ile kefenleyin" buyurdu.
[Ebû Davud dedi ki: Süleyman dedi ki: Bize Eyyüb: "İki parça elbisesi ile" derken, Amr: "(Herhangi) iki parça elbise" demiştir. İbn Ubeyd ise dedi ki: Eyyüb: "(Herhangi) iki parça içerisinde" derken, Amr: "Ona ait (ihramının) iki parça elbisesi ile" demiştir. Yalnız Süleyman da "ayrıca onu hanût (denilen koku ile) koklamayınız" ibaresini ekledi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 84, /755
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Muhammed b. Ubeyd el-Guberî (Muhammed b. Ubeyd b. Hisab)
Konular:
Cenaze, kefenlemek
Cenaze, koku sürmek
Hac, İhramlı olarak ölen kimsenin kefenlenmesi
KTB, CENAZE, CENAİZ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274726, D003169-4
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُسَيْنٍ الْهَرَوِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ حَدَّثَنِى أَبُو صَخْرٍ - وَهُوَ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ - أَنَّ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ حَدَّثَهُ أَنَّ دَاوُدَ بْنَ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِذْ طَلَعَ خَبَّابٌ صَاحِبُ الْمَقْصُورَةِ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَلاَ تَسْمَعُ مَا يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"مَنْ خَرَجَ مَعَ جَنَازَةٍ مِنْ بَيْتِهَا وَصَلَّى عَلَيْهَا."
[فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ فَأَرْسَلَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى عَائِشَةَ فَقَالَتْ صَدَقَ أَبُو هُرَيْرَةَ.]
Tercemesi:
Bize Harun b. Abdullah ve Abdurrahman b. Hüseyin el-Herevî, o ikisine (Abdullah b. Yezid el-Mahzûmî) el-Mukri, ona Hayve (b. Şurayh), ona Ebu Sahr (Humeyd b. Ziyad), ona Yezid b. Abdullah b. Kuseyt, ona Davud b. Âmir b. Sa'd b. Ebu Vakkas, ona da babası (Âmir b. Sa'd) şöyle haber vermiştir: Âmir, (Abdullah) b. Ömer'in yanında iken bulundukları evin sahibinin arkadaşı olan (Fatıma bt. Utbe'nin azatlı kölesi) Habbab çıkageldi ve Ey Abdullah b. Ömer! Ebu Hüreyre'nin ne dediğini duymuyor musun? O Hz. Peygamber'den (sav) şöyle duyduğunu naklediyor:
"Kim cenazeyle birlikte evinden çıkar ve cenaze namazını kılarsa..." (Âmir) burada Süfyan'ın hadisini mana olarak zikretmiştir. Daha sonra (Abdullah) b. Ömer, Hz. Aişe'ye bunu sormak için birini gönderdi de Hz. Aişe; Ebu Hüreyre doğru söylemiştir, dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 45, /740
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. İbn Ebu Vakkas Amir b. Sa'd el-Kuraşî (Amir b. Sa'd b. Malik b. Vüheyb)
3. İbn Ebu Vakkas Davud b. Âmir ez-Zührî (Davud b. Âmir b. Sa'd b. Malik b. Vüheyb)
4. Ebu Abdullah Yezid b. Kuseyt el-Leysî (Yezid b. Abdullah b. Kuseyt b. Üsame b. Umeyr)
5. Ebu Sahr Humeyd b. Ebu Muharik el-Medenî (Humeyd b. Ziyad)
6. Ebu Zür'a Hayve b. Şurayh et-Tücîbî (Hayve b. Şurayh b. Safvan b. Malik)
7. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Yezid el-Adevî (Abdullah b. Yezid)
8. Harun b. Abdullah el-Bezzâz (Harun b. Abdullah b. Mervan)
Konular:
Hz. Peygamber, hanımları, Hz. Aişe
Sahâbe, sahabiler ve hadîs
Sahabe, sünneti sorarak öğrenmeleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274736, D003183-2
Hadis:
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ح
وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عِيسَى - يَعْنِى ابْنَ يُونُسَ - عَنْ عُيَيْنَةَ
"بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالاَ فِى جَنَازَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ وَقَالَ فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ بَغْلَتَهُ وَأَهْوَى بِالسَّوْطِ."
Tercemesi:
Bize Humeyd b. Mes'ade, ona Halid b. Haris; (T)
Bize İbrahim b. Musa, ona İsa b. Yunus, ona da Uyeyne (b. Abdurrahman el-Ğatafani) rivayet etti. Ravi Humeyd b. Mes'ade ve İbrahim b. Musa dediler ki:
"(Bu olay) Abdurrahman b. Semura'nın cenazesindeydi. (Bu senedde) ravi (Abdurrahman b. Cevşen el-Ğatafani) şöyle demiştir: (Cenazeyi kabre götürürken yavaş yürümelerine tepki gösteren) Ebu Bekre, katırıyla insanlara doğru hamle yaptı ve kamçısını onlara doğru uzattı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 50, /743
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
2. Abdurrahman b. Cevşen el-Ğatafani (Abdurrahman b. Cevşen)
3. Uyeyne b. Abdurrahman el-Ğatafani (Uyeyne b. Abdurrahman b. Cevşen)
4. Halid b. Haris el-Hüceymî (Halid b. Haris b. Selim b. Süleyman)
5. Humeyd b. Mes'ade es-Sami (Humeyd b. Mes'ade b. Mübarek)
Konular:
Cenaze, definde acele etmek
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِىِّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ قَالَ سَمِعْتُ الْبَهِىَّ قَالَ
"لَمَّا مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الْمَقَاعِدِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَرَأْتُ عَلَى سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِىِّ قِيلَ لَهُ حَدَّثَكُمُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَى ابْنِهِ إِبْرَاهِيمَ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِينَ لَيْلَةً.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274737, D003188-2
Hadis:
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِىِّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ قَالَ سَمِعْتُ الْبَهِىَّ قَالَ
"لَمَّا مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الْمَقَاعِدِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَرَأْتُ عَلَى سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِىِّ قِيلَ لَهُ حَدَّثَكُمُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَى ابْنِهِ إِبْرَاهِيمَ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِينَ لَيْلَةً.]
Tercemesi:
Bize Hennâd b. es-Serî, ona Muhammed b. Ubeyd, ona Vâil b. Davud, ona el-Behiy'in şöyle dediğini rivayet etti:
"Nebi'nin (sav) oğlu İbrahim ölünce Rasulullah (sav) el-Mekâid denilen yerde onun cenaze namazını kıl(dır)dı."
[Ebû Davud dedi ki: Ben Said b. Yakub ed-Talekani'ye okudum, ona şöyle denildi: Size İbnü'l Mübarek, ona Yakub b. el-Ka'ka', ona Ata'nın rivayet ettiğine göre Nebi (sav), oğlu İbrahim’in cenaze namazını –İbrahim yetmiş günlük iken- kıl(dır)dı.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 53, /744
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Yesar el-Behî (Abdullah b. Yesar)
2. Vail b. Davud et-Teymi (Vail b. Davud)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. Ubeyd et-Tenafisî (Muhammed b. Ubeyd b. Abdurrahman)
4. Ebu Serî Hennâd b. Serî et-Temîmî (Hennad b. Serî b. Musab b. Ebu Bekir)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
Ehl-i Beyt, Hz. Peygamber'in oğlu İbrahim
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274739, D003193-2
Hadis:
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ صُبَيْحٍ حَدَّثَنِى عَمَّارٌ مَوْلَى الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ
"أَنَّهُ شَهِدَ جَنَازَةَ أُمِّ كُلْثُومٍ وَابْنِهَا فَجُعِلَ الْغُلاَمُ مِمَّا يَلِى الإِمَامَ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ وَفِى الْقَوْمِ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِىُّ وَأَبُو قَتَادَةَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالُوا هَذِهِ السُّنَّةُ."
Tercemesi:
Bize Yezid b. Halid b. Mevheb er-Remlî, ona (Abdullah) b. Vehb (b. Müslim), ona (Abdülmelik b. Abdülaziz) b. Cüreyc, ona Yahya b. Subeyh, ona da Ammar Mevla Haris b. Nevfel'in (Ammar b. Ebu Ammar) rivayet ettiğine göre "Ammar, (Ali b. Ebu Talib'in kızı ve Ömer b. Hattab'ın eşi olan) Ümmü Gülsüm ve (onunla vefat eden) oğlunun (Zeyd el-Ekber b. Ömer) cenazesine katılmıştı. Çocuğun cenazesi imamın önüne gelecek şekilde konuldu. Ben bunun doğru olmadığını belirttim. Cenazeye katılanlar arsında İbn Abbas, Ebu Said el-Hudrî, Ebu Katade ve Ebu Hureyre de vardı. Onlar bunun sünnet olduğunu söylediler."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 56, /745
Senetler:
1. Ebu Katade Haris b. Rib'î es-Sülemî (Haris b. Rib'î b. Beldeme es-Sülemî)
2. Ammar b. Ebu Ammar el-Hâşimî (Ammar b. Ebu Ammar)
3. Ebu Abdurrahman Yahya b. Subeyh el-Horasanî (Yahya b. Subeyh)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Yezid b. Halid el-Hemdanî (Yezid b. Halid b. Yezid b. Abdullah)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
KTB, NAMAZ,
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274740, D003193-3
Hadis:
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ صُبَيْحٍ حَدَّثَنِى عَمَّارٌ مَوْلَى الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ
"أَنَّهُ شَهِدَ جَنَازَةَ أُمِّ كُلْثُومٍ وَابْنِهَا فَجُعِلَ الْغُلاَمُ مِمَّا يَلِى الإِمَامَ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ وَفِى الْقَوْمِ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِىُّ وَأَبُو قَتَادَةَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالُوا هَذِهِ السُّنَّةُ."
Tercemesi:
Bize Yezid b. Halid b. Mevheb er-Remlî, ona (Abdullah) b. Vehb (b. Müslim), ona (Abdülmelik b. Abdülaziz) b. Cüreyc, ona Yahya b. Subeyh, ona da Ammar Mevla Haris b. Nevfel'in (Ammar b. Ebu Ammar) rivayet ettiğine göre "Ammar, (Ali b. Ebu Talib'in kızı ve Ömer b. Hattab'ın eşi olan) Ümmü Gülsüm ve (onunla vefat eden) oğlunun (Zeyd el-Ekber b. Ömer) cenazesine katılmıştı. Çocuğun cenazesi imamın önüne gelecek şekilde konuldu. Ben bunun doğru olmadığını belirttim. Cenazeye katılanlar arsında İbn Abbas, Ebu Said el-Hudrî, Ebu Katade ve Ebu Hureyre de vardı. Onlar bunun sünnet olduğunu söylediler."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 56, /745
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ammar b. Ebu Ammar el-Hâşimî (Ammar b. Ebu Ammar)
3. Ebu Abdurrahman Yahya b. Subeyh el-Horasanî (Yahya b. Subeyh)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Yezid b. Halid el-Hemdanî (Yezid b. Halid b. Yezid b. Abdullah)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
KTB, NAMAZ,
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274741, D003193-4
Hadis:
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ صُبَيْحٍ حَدَّثَنِى عَمَّارٌ مَوْلَى الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ
"أَنَّهُ شَهِدَ جَنَازَةَ أُمِّ كُلْثُومٍ وَابْنِهَا فَجُعِلَ الْغُلاَمُ مِمَّا يَلِى الإِمَامَ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ وَفِى الْقَوْمِ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِىُّ وَأَبُو قَتَادَةَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالُوا هَذِهِ السُّنَّةُ."
Tercemesi:
Bize Yezid b. Halid b. Mevheb er-Remlî, ona (Abdullah) b. Vehb (b. Müslim), ona (Abdülmelik b. Abdülaziz) b. Cüreyc, ona Yahya b. Subeyh, ona da Ammar Mevla Haris b. Nevfel'in (Ammar b. Ebu Ammar) rivayet ettiğine göre "Ammar, (Ali b. Ebu Talib'in kızı ve Ömer b. Hattab'ın eşi olan) Ümmü Gülsüm ve (onunla vefat eden) oğlunun (Zeyd el-Ekber b. Ömer) cenazesine katılmıştı. Çocuğun cenazesi imamın önüne gelecek şekilde konuldu. Ben bunun doğru olmadığını belirttim. Cenazeye katılanlar arsında İbn Abbas, Ebu Said el-Hudrî, Ebu Katade ve Ebu Hureyre de vardı. Onlar bunun sünnet olduğunu söylediler."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 56, /745
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ammar b. Ebu Ammar el-Hâşimî (Ammar b. Ebu Ammar)
3. Ebu Abdurrahman Yahya b. Subeyh el-Horasanî (Yahya b. Subeyh)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Yezid b. Halid el-Hemdanî (Yezid b. Halid b. Yezid b. Abdullah)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
KTB, NAMAZ,
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri