حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم
"بِهَذَا الْحَدِيثِ لَمْ يَذْكُرِ الْقَسَمَ, زَادَ فِيهِ وَلَمْ يُخْبِرْهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21044, D003269
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم
"بِهَذَا الْحَدِيثِ لَمْ يَذْكُرِ الْقَسَمَ, زَادَ فِيهِ وَلَمْ يُخْبِرْهُ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya b. Faris, ona Muhammed b. Kesîr, ona Süleyman b. Kesir, ona (İbn Şihab) ez-Zührî, ona Ubeydullah (b. Abdullah), ona da (Abdullah) b. Abbas, Hz. Peygamber'den (sav) "(bir önceki) hadisi nakletmiş ve yemini zikretmemiştir. Bu rivayette ise Hz. Peygamber'in (sav) rüyanın yorumunu haber vermediğini eklemiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 13, /762
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Ubeydullah b. Abdullah el-Hüzeli (Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe b. Mesud b. Gâfil)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Davud Süleyman b. Kesir el-Abdî (Süleyman b. Kesir)
5. Muhammed b. Kesîr el-Abdî (Muhammed b. Kesir)
6. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Hz. Peygamber, hataları düzeltmesi
Yemin, yeminle istenileni vermek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21125, D003276
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ أَبِى بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"إِنِّى وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِى، وَأَتَيْتُ الَّذِى هُوَ خَيْرٌ." أَوْ قَالَ: "إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِى هُوَ خَيْرٌ وَكَفَّرْتُ يَمِينِى."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Harb, ona Hammad (b. Zeyd), ona Gaylan b. Cerir, ona Ebu Bürde, ona da babası (Ebu Musa el-Eş'arî), Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Allah'a yemin olsun ki ben Allah'ın izniyle bir şey hakkında yemin edip de başka bir şeyi ondan daha hayırlı görürsem kefaret öder, yeminimden döner ve ondan daha hayırlısını yaparım." Ya da şöyle demiştir: "Daha hayırlısını yapar ve kefaret öderim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 17, /764
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Gaylan b. Cerir el-Muavveli (Gaylan b. Cerir)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ebu Eyyüb Süleyman b. Harb el-Vâşihî (Süleyman b. Harb b. Büceyl)
Konular:
Yemin, hayırlı işler için yemini bozmak
Yemin, keffareti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21066, D003272
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ : أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنَ الأَنْصَارِ كَانَ بَيْنَهُمَا مِيرَاثٌ فَسَأَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ الْقِسْمَةَ فَقَالَ: إِنْ عُدْتَ تَسْأَلُنِى عَنِ الْقِسْمَةِ فَكُلُّ مَالٍ لِى فِى رِتَاجِ الْكَعْبَةِ. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنَّ الْكَعْبَةَ غَنِيَّةٌ عَنْ مَالِكَ، كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَكَلِّمْ أَخَاكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
"لاَ يَمِينَ عَلَيْكَ ، وَلاَ نَذْرَ فِى مَعْصِيَةِ الرَّبِّ وَفِى قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَفِيمَا لاَ تَمْلِكُ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Minhal, ona Yezid b. Zürey', ona Habib (b. Zaide) el-Muallim, ona Amr b. Şuayb, ona da Said b. Müseyyeb şöyle demiştir: Ensar'dan iki kardeşin ortak olduğu bir miras vardı. Kardeşlerden birisi diğerine mirası bölüşme önerisinde bulundu. Bunun üzerine kardeşi ona, eğer bir daha bölüşmek istersen bütün malım Kâbe'nin kapısına (adak) olsun, dedi. Bunun üzerine Hz. Ömer şöyle dedi: Kâbe'nin senin malına ihtiyacı yok. Yemininin kefaretini ver ve kardeşinle de konuş. Ben, Hz. Peygamber'i (sav):
"Allah'a isyan etmek, akrabalık bağlarını koparmak ve sahip olmadığın malla ilgili yemin de edemezsin, adak da adayamazsın" dediğini duydum.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 15, /763
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Ebu Muhammed Habib b. Zaide el-Muallim (Habib b. Zaide)
5. Ebu Muaviye Yezid b. Zürey' el-Ayşî (Yezid b. Zürey' b. Yezid)
6. Ebu Cafer Muhammed b. Minhal ed-Darîr (Muhammed b. Minhal)
Konular:
Adak, Nezir, geçerliliği
Akraba, akrabalık ilişkileri, sıla-i rahim
Kabe
Miras,
Yemin, yeminle istenileni vermek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21061, D003271
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ وَعَبْدُ الأَعْلَى عَنِ الْجُرَيْرِىِّ عَنْ أَبِى عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوَهُ زَادَ عَنْ سَالِمٍ فِى حَدِيثِهِ قَالَ:
"وَلَمْ يَبْلُغْنِى كَفَّارَةً."
Tercemesi:
Bize (Muhammed) b. Müsenna, ona Salim b. Nuh ve Abdula'lâ b. Abdula'alâ, ona (Said b. İyâs) el-Cüreyrî, ona Ebu Osman (en-Nehdî), ona da Abdurrahman b. Ebu Bekir (bir önceki) bu hadisin benzerini nakletmiştir. (Muhammed b. Müsenna) Salim'den naklinde şunu ilave etmiştir.
"Bana kefaret de gerekmedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 14, /763
Senetler:
1. Abdurrahman b. Ebu Bekir es-Sıddık (Abdurrahman b. Abdullah b. Osman b. Amir)
2. Ebu Osman en-Nehdî (Abdurrahman b. Mül b. Amr b. Adiy b. Vehb)
3. Ebu Mesud Said b. İyâs el-Cüreyrî (Said b. İyâs)
4. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
5. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Yargı, keffaret
Yemin, keffareti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21129, D003278
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ نَحْوَهُ قَالَ:
"فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ ثُمَّ ائْتِ الَّذِى هُوَ خَيْرٌ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ : أَحَادِيثُ أَبِى مُوسَى الأَشْعَرِىِّ وَعَدِىِّ بْنِ حَاتِمٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ فِى هَذَا الْحَدِيثِ رُوِىَ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فِى بَعْضِ الرِّوَايَةِ الْحِنْثُ قَبْلَ الْكَفَّارَةِ وَفِى بَعْضِ الرِّوَايَةِ الْكَفَّارَةُ قَبْلَ الْحِنْثِ.]
Tercemesi:
Bize Yahya b. Halef, ona Abdula'lâ (b. Abdula'lâ), ona Said (b. Ebu Arûbe), ona Katade (b. Diame), ona Hasan (el-Basrî), ona da Abdurrahman b. Semure (bir önceki hadisin) benzerini nakletmiş ve şöyle demiştir.
"Yeminin için kefaret ver sonra da ondan daha hayırlı olanı yap."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Ebu Musa el-Eşarî, Adî b. Hatim ve Ebu Hureyre'nin hadisleri, bu hadisle aynı konudadır. Bu sahabilerden her birinden nakledilen rivayetin bazılarında kefaretten önce yemini bozmak, bazı rivayetlerde ise yemini bozmadan önce kefaret zikredilmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 17, /764
Senetler:
1. Abdurrahman b. Semure el-Kuraşi (Abdurrahman b. Semure b. Habib b. Abduşems)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Nadr Said b. Ebu Arûbe el-Adevî (Saîd b. Mihrân)
5. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
6. Ebu Seleme Yahya b. Halef el-Cûbârî (Yahya b. Halef)
Konular:
Yargı, keffaret
Yemin, hayırlı işler için yemini bozmak
Yemin, keffareti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21133, D003280
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلاَّدٍ أَبُو عُمَرَ قَالَ : كَانَ عِنْدَنَا مَكُّوكٌ يُقَالُ لَهُ مَكُّوكُ خَالِدٍ وَكَانَ كَيْلَجَتَيْنِ بِكَيْلَجَةِ هَارُونَ، قَالَ مُحَمَّدٌ:
"صَاعُ خَالِدٍ صَاعُ هِشَامٍ يَعْنِى ابْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ."
Tercemesi:
Bize Ebu Ömer Muhammed b. Muhammed b. Hallad şöyle demiştir. Bizim yanımızda Halid'in mekkuku denilen bir ölçeğimiz vardı. Harun'un ölçeği ile iki ölçekti.
"Muhammed şöyle demiştir: Halid'in sa'ı (ölçeği) (Hişam) b. Abdülmelik'in ölçeğiyle aynıydı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 18, /765
Senetler:
1. Ebu Ömer Muhammed b. Muhammed b. Hallad el-Bahilî (Muhammed b. Muhammed b. Halad)
Konular:
Kültürel hayat, Ölçü ve Tartı birimleri, Rasulullah döneminde
Ticaret, Ölçü ve Tartıda dikkatli olmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21137, D003281
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلاَّدٍ أَبُو عُمَرَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ:
"لَمَّا وُلِّىَ خَالِدٌ الْقَسْرِىُّ أَضْعَفَ الصَّاعَ فَصَارَ الصَّاعُ سِتَّةَ عَشَرَ رَطْلاً."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ : مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلاَّدٍ قَتَلَهُ الزِّنْجُ صَبْرً.]
[فَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا وَمَدَّ أَبُو دَاوُدَ يَدَهُ وَجَعَلَ بُطُونَ كَفَّيْهِ إِلَى الأَرْضِ، قَالَ : وَرَأَيْتُهُ فِى النَّوْمِ فَقُلْتُ : مَا فَعَلَ اللَّهُ بِكَ قَالَ : أَدْخَلَنِى الْجَنَّةَ . فَقُلْتُ : فَلَمْ يَضُرَّكَ الْوَقْفُ.]
Tercemesi:
Bize Ebu Ömer Muhammed b. Muhammed b. Hallad, ona Müsedded (b. Müserhed), ona da Ümeyye b. Halid şöyle haber vermiştir:
"Halid (b. Abdullah) el-Kasrî (Hicaz'da) yöneticiliği üstlenince (4 müdlük yani 8 rıtl olan) 1 sa'ın hacmini değiştirmiş ve sa' 16 rıtla çıkarmıştı."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Muhammed b. Muhammed b. Hallad'ı zenciler kasten öldürmüşlerdi.]
[Ebû Davud, elini avucunun içi yeri gösterecek şekilde uzatıp şöyle dedi. Rüyamda onu (Muhammed b. Hallad'ı) gördüm ve Allah seni nasıl karşıladı? dedim. O da cennetine aldı dedi. Ben de yani (zencilere karşı) tutumun sana herhangi bir zarar vermedi (o zaman), dedim.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 18, /765
Senetler:
1. Ebu Abdullah Ümeyye b. Halid el-Kaysî (Ümeyye b. Halid b. Esved)
2. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
3. Ebu Ömer Muhammed b. Muhammed b. Hallad el-Bahilî (Muhammed b. Muhammed b. Halad)
Konular:
HZ.PEYGAMBER DÖNEMİNDEKİ ARAÇ-GEREÇLER
İnsan, saygınlık ırka ve renge göre değildir
Kültürel hayat, Ölçü ve Tartı birimleri, Rasulullah döneminde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21146, D003283
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ:
"أَنَّ أُمَّهُ أَوْصَتْهُ أَنْ يُعْتِقَ عَنْهَا رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَأَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّى أَوْصَتْ أَنْ أُعْتِقَ عَنْهَا رَقَبَةً مُؤْمِنَةً وَعِنْدِى جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ نُوبِيَّةٌ فَذَكَرَ نَحْوَهُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ : خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَرْسَلَهُ لَمْ يَذْكُرِ الشَّرِيدَ.]
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail, ona Hammad (b. Seleme), ona Muhammed b. Amr, ona Ebu Seleme, ona da Şerid (b. Süveyd) şöyle haber vermiştir:
"Annesi ona kendi adına mümin bir köle azat etmesini vasiyet etmişti. O da Hz. Peygamber'e (sav) gelerek, Ey Allah'ın Rasulü! Annem kendisi adına mümin bir köle azat etmemi vasiyet etti. Ancak benim de (Sudan bölgesinden olan) Nûbiyeli siyahi bir cariyem var dedi. Veya buna benzer bir şey söyledi."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Halid b. Abdullah bu hadisi Şerîd'i zikretmeden (sahabeyi atlayarak) mürsel olarak nakletti.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 19, /765
Senetler:
1. Şerid b. Süveyd es-Sekafi (Şerîd b. Süveyd)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. Amr el-Leysî (Muhammed b. Amr b. Alkame b. Vakkas)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Köle, Cariye, azadı, insan hürriyeti
Köle, mü'min köleyi azad etmek
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا." ثُمَّ قَالَ:
"إِنْ شَاءَ اللَّهُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَقَدْ أَسْنَدَ هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْنَدَهُ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ شَرِيكٍ : ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21154, D003285
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا." ثُمَّ قَالَ:
"إِنْ شَاءَ اللَّهُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَقَدْ أَسْنَدَ هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْنَدَهُ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ شَرِيكٍ : ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ.]
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Şerik (b. Abdullah), ona Simak (b. Harb), ona da İkrime, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Allah'a yemin olsun ki Kureyş ile savaşacağım, Allah'a yemin olsun ki Kureyş ile savaşacağım, Allah'a yemin olsun ki Kureyş ile savaşacağım." Sonra da "inşallah (Allah izin verirse)" dedi.
[Ebû Davud şöyle demiştir: Başka biri bu hadisi Şerik'e isnad ederek ona Simak (b. Harb), ona, İkrime, ona da İbn Abbas'ın Hz. Peygamber'den naklettiğini haber vermiştir. (Baştaki rivayette tabiinden olan İkrime sahabe ismi zikretmeksizin hadisi Hz. Peygamber'den mürsel olarak nakletmişti. Bu rivayette ise İbn Abbas'ı zikretti.) Velid b. Müslim'in Şerik'ten rivayetinde ise şu farklılık vardır. (Hz. Peygamber sav) sonra onlarla savaşmadı.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 20, /766
Senetler:
1. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
2. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
3. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Kâdî (Şerik b. Abdullah b. Haris b. Evs b. Haris)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Kureyş, Kureyş hakkında
Siyer, Savaş
Yemin, hayırlı işler için yemini bozmak
Yemin, keffareti
Zihin inşası, İnşaallah demek, istisna etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21156, D003286
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ يَرْفَعُهُ قَالَ:
"وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا." ثُمَّ قَالَ:
"إِنْ شَاءَ اللَّهُ." ثُمَّ قَالَ:
"وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ." ثُمَّ قَالَ:
"وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا." ثُمَّ سَكَتَ ثُمَّ قَالَ:
"إِنْ شَاءَ اللَّهُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ : زَادَ فِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ شَرِيكٍ قَالَ: ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ.]
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Alâ, ona (Muhammed) b. Bişr, ona Misar (b. Kidam), ona Simak (b. Harb), ona da İkrime, sözü Hz. Peygamber'e (sav) izafe ederek şöyle buyurduğunu nakletmiştir.
"Allah'a yemin olsun ki Kureyşle savaşacağım." sonra da "inşallah" dedi. Tekrar "Allah'a yemin olsun ki Kureyşle savaşacağım, inşallah" dedi. Sonra tekrar "Allah'a yemin olsun ki Kureyşle savaşacağım" dedi. Biraz sustuktan sonra yine "inşallah" dedi.
[Ebû Davud şöyle demiştir: Velid b. Müslim, Şerik'ten rivayetinde sonra onlarla savaşmadı, diyerek bir ilave yapmıştır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 20, /766
Senetler:
1. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
2. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
3. Ebu Seleme Misar b. Kidam el-Âmirî (Misar b. Kidam b. Zuheyr b. Ubeyde b. Haris)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Bişr el-Abdî (Muhammed b. Bişr b. Fürâfisa b. Muhtar b. Rudeyh)
5. Ebu Küreyb Muhammed b. Alâ el-Hemdânî (Muhammed b. Alâ b. Kureyb)
Konular:
Kureyş, Kureyş hakkında
Savaş, dini koruma bilinci
Yemin, hayırlı işler için yemini bozmak
Yemin, keffareti
Zihin inşası, İnşaallah demek, istisna etmek