حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِىُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ سَمِعَ أَبَا رَافِعٍ سَمِعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ."
Bize Abdullah b. Muhammed en-Nüfeyl, ona Süfyan, ona İbrahim b. Meysere, ona Amr b. eş-Şerid, ona da Ebu Râfi'nin rivayet ettiğine göre, Hz. Peygamber'i (sav) şöyle derken işitmiş:
"Komşu, komşusu olduğu şeye herkesten daha fazla hak sahibidir."
Açıklama: Hanefîler'in delilleri arasında bulunan bu hadis, komşuluğun şuf'a hakkı doğurduğunu ifade etmektedir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22649, D003516
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِىُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ سَمِعَ أَبَا رَافِعٍ سَمِعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed en-Nüfeyl, ona Süfyan, ona İbrahim b. Meysere, ona Amr b. eş-Şerid, ona da Ebu Râfi'nin rivayet ettiğine göre, Hz. Peygamber'i (sav) şöyle derken işitmiş:
"Komşu, komşusu olduğu şeye herkesten daha fazla hak sahibidir."
Açıklama:
Hanefîler'in delilleri arasında bulunan bu hadis, komşuluğun şuf'a hakkı doğurduğunu ifade etmektedir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 75, /815
Senetler:
1. Ebu Râfi' el-Kıbtî (Eslem)
2. Amr b. Şerid es-Sekafi (Amr b. Şerid b. Süveyd)
3. İbrahim b. Meysere et-Tâifi (İbrahim b. Meysere)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
Kavramlar, hak
Komşuluk, komşuluk ilişkileri
Komşuluk, Ticaret, şuf'a hakkı
KTB, KOMŞU, KOMŞULUK
Ticaret, ticaret
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22653, D003520
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"أَيُّمَا رَجُلٍ بَاعَ مَتَاعًا فَأَفْلَسَ الَّذِى ابْتَاعَهُ وَلَمْ يَقْبِضِ الَّذِى بَاعَهُ مِنْ ثَمَنِهِ شَيْئًا فَوَجَدَ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ وَإِنْ مَاتَ الْمُشْتَرِى فَصَاحِبُ الْمَتَاعِ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme, ona Malik b. Enes, ona (Muhammed b. Şihab) ez-Zührî, ona da Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris b. Hişam, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Bir adam, bir mal satsa ve satıcı bedelinden hiçbir şey almadan satın alan iflas etse; satıcı malının aynını bulursa onu almaya daha önceliklidir. Eğer (satıcı parasından bir şey almadan) müşteri ölürse malın sahibi (satan) diğer alacaklılarla eşittir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 76, /816
Senetler:
1. Ebu Bekir b. Abdurrahman el-Mahzumi (Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris b. Hişam)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, vermek/almak
Ticaret, iflas hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22654, D003522
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِى ابْنَ وَهْبٍ - أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِى أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ زَادَ
"وَإِنْ قَضَى مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئًا فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ فِيهَا."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ مَالِكٍ أَصَحُّ.]
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Davud, ona Abdullah- b. Vehb-, ona Yunus (b. Yezid), (Muhammed b.) Şihab ez-Zührî, ona da Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris b. Hişam, Ebu Hureyre (ra) kanalıyla Rasulullah'tan (sav) önceki hadisin benzerini rivayet etti. (Bu rivayette Rasulullah) şöyle buyurdu:
"Eğer (alıcı) malın parasından bir şey ödemişse satıcı kalanı(nda) diğer alacaklılarla eşittir. Bir adam; yanında bir başkasının malı aynen durduğu halde ölürse, satıcı -onun parasından bir miktar tahsil etsin veya etmesin- (diğer) alacaklılarla eşittir."
[Ebû Davud: Mâlik'in hadisi (önceki hadis) daha doğrudur dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 76, /816
Senetler:
1. Süleyman b. Davud el-Mehri (Süleyman b. Davud b. Hammad b. Sa'd)
2. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
3. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Ebu Bekir b. Abdurrahman el-Mahzumi (Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris b. Hişam)
Konular:
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, vermek/almak
Müflis, tanımı
Ticaret, iflas hukuku
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبٍ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى ثَابِتٍ - عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ عَنْ طَارِقٍ الْمَكِّىِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ أَعْطَاهَا ابْنُهَا حَدِيقَةً مِنْ نَخْلٍ فَمَاتَتْ فَقَالَ ابْنُهَا إِنَّمَا أَعْطَيْتُهَا حَيَاتَهَا . وَلَهُ إِخْوَةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"هِىَ لَهَا حَيَاتَهَا وَمَوْتَهَا." قَالَ كُنْتُ تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَيْهَا. قَالَ
"ذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22710, D003557
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبٍ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى ثَابِتٍ - عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ عَنْ طَارِقٍ الْمَكِّىِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ أَعْطَاهَا ابْنُهَا حَدِيقَةً مِنْ نَخْلٍ فَمَاتَتْ فَقَالَ ابْنُهَا إِنَّمَا أَعْطَيْتُهَا حَيَاتَهَا . وَلَهُ إِخْوَةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"هِىَ لَهَا حَيَاتَهَا وَمَوْتَهَا." قَالَ كُنْتُ تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَيْهَا. قَالَ
"ذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ."
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Muaviye b. Hişam, ona Süfyan, ona Habib b. Ebu Sabit, ona Humeyd el-A'rec, ona Tarık el-Mekkî, ona da Cabir b. Abdullah şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) oğlunun kendisine hurma bahçesi verdiği Ensârdan bir kadın hakkında hüküm verdi; (bu kadın) vefat etti, oğlu da ben (bahçeyi) ona yaşarken vermiştim! dedi. (Oğlanın) da kardeşleri vardı. (Bunun üzerine] Hz. Peygamber (sav), "(bahçe), hayatında da ölümünde de (annenindir)" buyurdu. (Oğlan), Ben onu sadaka olarak vermiştim dedi. Nebî (sav), "o zaman hiç alamazsın!" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 88, /823
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Tarık b. Amr el-Ümevi (Tarık b. Amr)
3. Ebu Safvan Humeyd b. Kays el-A'rec (Humeyd b. Kays)
4. Habib b. Ebu Sabit el-Esedî (Habib b. Kays b. Dinar)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Hasan Muaviye b. Hişam el-Esedî el-Kassar (Muaviye b. Hişam)
7. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
Bağış, Hibe
KTB, SADAKA
Sadaka, verdikten sonra geri almak/almamak
Vakıf, malı vb. her şeyi vakfetmek
Açıklama: Hz. Peygamber (sav. ) ile Ebu Amr Amir Eş-Şa'bi arasında inkita vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22657, D003524
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ح
وَحَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا أَبَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِىِّ عَنِ الشَّعْبِىِّ - قَالَ عَنْ أَبَانَ أَنَّ عَامِرًا الشَّعْبِىَّ - حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"مَنْ وَجَدَ دَابَّةً قَدْ عَجَزَ عَنْهَا أَهْلُهَا أَنْ يَعْلِفُوهَا فَسَيَّبُوهَا فَأَخَذَهَا فَأَحْيَاهَا فَهِىَ لَهُ."
[قَالَ فِى حَدِيثِ أَبَانَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَقُلْتُ عَمَّنْ قَالَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا حَدِيثُ حَمَّادٍ وَهُوَ أَبْيَنُ وَأَتَمُّ.]
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail, ona Hammad; (T)
Bize Musa (b. İsmail), ona Ebân (b. Yezîd), ona Ubeydullah b. Humeyd b. Abdurrahman el-Hımyeri, ona da (Amir) eş-Şa'bî,-(başka bir isnadda) Ebân (b. Yezîd doğrudan) Amir eş-Şa'bî'den- (Amir eş-Şa'bî aradaki sahabiyi zikretmeden) Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Kim sahibinin besleyemeyip salıverdiği bir hayvanı bulup onu alır ve canlandırırsa hayvan onundur."
[(Musa b. İsmail) Ebân'dan naklinde Ubeydullah'ın (Şa'bî'ye) bu hadisi kimden naklediyorsun? dediğini Şa'bî'nin de Hz. Peygamber'in (sav) ashabından birçok kişiden diye cevap vermiştir.]
[Ebû Davud şöyle demiştir: Bu Hammad'ın hadisidir ve daha açık ve daha eksiksizdir.]
Açıklama:
Hz. Peygamber (sav. ) ile Ebu Amr Amir Eş-Şa'bi arasında inkita vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 77, /816
Senetler:
1. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
2. Ubeydullah b. Humeyd el-Himyeri (Ubeydullah b. Humeyd b. Abdurrahman)
3. Ebu Yezid Ebân b. Yezîd el-Attâr (Ebân b. Yezîd)
4. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Lukata (Kayıp mal)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوَانَ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِىُّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً ابْتَاعَ غُلاَمًا فَأَقَامَ عِنْدَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يُقِيمَ ثُمَّ وَجَدَ بِهِ عَيْبًا فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدِ اسْتَغَلَّ غُلاَمِى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا إِسْنَادٌ لَيْسَ بِذَاكَ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22643, D003510
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوَانَ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِىُّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً ابْتَاعَ غُلاَمًا فَأَقَامَ عِنْدَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يُقِيمَ ثُمَّ وَجَدَ بِهِ عَيْبًا فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدِ اسْتَغَلَّ غُلاَمِى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا إِسْنَادٌ لَيْسَ بِذَاكَ.]
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Mervan, ona babası (Mervan b. Muhammed), ona Müslim b. Halid ez-Zenci, ona Hişam b. Urve, ona babası (Urve b. Zübeyr), ona da Aişe (bt. Ebu Bekir) (r.anha) şöyle demiştir: Adamın birisi, bir köle satın aldı. Köleyi bir müddet elinde tuttu (kullandı). Sonra da onda bir kusur buldu. Ardından durumu Rasulullah’a (sav) bildirdi. Rasulullah da (sav) köleyi satıcıya iade etti. Satıcı ise Ey Allah’ın Rasulü! Bu adam kölemi kullandı dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav):
"Nimet külfet karşılığındadır" buyurdu.
[Ebû Davud dedi ki: Bu isnad kuvvetli değildir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 73, /814
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Müslim b. Halid ez-Zenci (Ebu Halid Müslim b. Halid b. Said b. Cercera)
5. Mervan b. Muhammed et-Tatarî (Mervan b. Muhammed b. Hassan)
6. İbrahim b. Mervan el-Esedi (İbrahim b. Mervan b. Muhammed b. Hassan)
Konular:
Köle, üzerinde tasarruf
Sahabe, Hz. Peygamber'e itiraz, verdiği bir karara
Sahabe, İlk Müslüman Nesiller
Ticaret, alış verişte risk
Ticaret, muhayyerlik
Ticaret, Teslim-tesellüm
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri
Ticaret, zararı tazmin edilmeyen
Yargı, hakemlik, bir olayı çözmek için
Yargı, Ticari ihtilaflarda yemine başvurmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22656, D003523
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ هُوَ الطَّيَالِسِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى ذِئْبٍ عَنْ أَبِى الْمُعْتَمِرِ عَنْ عُمَرَ بْنِ خَلْدَةَ قَالَ أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِى صَاحِبٍ لَنَا أَفْلَسَ فَقَالَ لأَقْضِيَنَّ فِيكُمْ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ أَفْلَسَ أَوْ مَاتَ فَوَجَدَ رَجُلٌ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Ebû Dâvûd et-Tayâlîsî, ona (Muhammed) b. Ebu Zi'b, ona da Ebu Mu'temir (b. Amr), Ömer b. Halde'nin şöyle dediğini rivayet etti: İflas eden bir arkadaşımızla alakalı (görüşmek üzre) Ebu Hureyre'ye (ra) geldik. Size Rasulullah'ın (sav) hükmü ile hükmedeceğim ki (Rasulullah şöyle buyurdu:)
"Bir kimse (müşteri) iflas eder veya ölürse, bir adam da (satıcı) malını aynıyla bulursa ona (herkesten) daha fazla hak eder," dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 76, /816
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Hafs Ömer b. Halde el-Ensarî (Ömer b. Abdurrahman b. Halde)
3. Ebu Mu'temir b. Amr el-Medeni (Ebu Mu'temir b. Amr b. Rafi')
4. İbn Ebu Zi'b Muhammed b. Abdurrahman el-Amiri (Muhammed b. Abdurrahman b. Muğîre el-Kureşî el-Âmirî)
5. Ebû Dâvûd et-Tayâlîsî (Süleyman b. Davud b. Cârûd)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, vermek/almak
Ticaret, iflas hukuku
Yargı, miras Hukuku
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ صلى الله عليه وسلم
"الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22711, D003558
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ صلى الله عليه وسلم
"الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Hüşeym (b. Beşir), ona Davud (b. Ebu Hind), ona Ebu Zübeyr (Muhammed b. Müslim), ona da Cabir b. Abdullah, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu haber vermiştir:
"(Bağış yapanın veya yapılanın hayatta olduğu müddetçe geçerli olmak şartıyla yapılan) Umra ve rukba türü bağışlar bağışlanan kişi ve ailesi için caizdir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 89, /823
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Bekir Davud b. Ebu Hind el-Kuşeyrî (Davud b. Dinar b. Azafir)
4. Ebu Muaviye Hüşeym b. Beşir es-Sülemî (Hüşeym b. Beşir b. el-Kasım b. Dinar)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Bağış, Hibe
Miras, kimlere ve ne kadar düştüğü
Ticaret, Rukbe
Vakıf, malı vb. her şeyi vakfetmek
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22712, D003559
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِىُّ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَعْقِلٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ حُجْرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ أَعْمَرَ شَيْئًا فَهُوَ لِمُعْمَرِهِ مَحْيَاهُ وَمَمَاتَهُ وَلاَ تُرْقِبُوا فَمَنْ أَرْقَبَ شَيئًا فَهُوَ سَبِيلُهُ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed en-Nüfeyl, ona Ma'kil (b. Ubeydullah), ona Amr b. Dinar, ona Tavus (b. Keysan), ona Hucr (b. Kays), ona da Zeyd b. Sabit, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Kim bir şeyi (yaşanılan müddet içerisinde geçerli olacak) umra bağışı yaparsa hayatta olduğu müddetçe de öldüğü zaman da o şey, bağış yapılanındır. Rukba (bağış yapılan öldükten sonra kendisine dönme şartıyla yapılan bağış) da yapmayınız. Kim bu tür rukba bağışı yaparsa mal mirasçılara kalır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 89, /823
Senetler:
1. Ebu Saîd Zeyd b. Sabit el-Ensarî (Zeyd b. Sabit b. Dahhak b. Zeyd)
2. Hucr b. Kays el-Hemdanî (Hucr b. Kays)
3. Ebu Abdurrahman Tâvus b. Keysan el-Yemanî (Tâvus b. Keysan)
4. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
5. Ebu Abdullah Ma'kil b. Ubeydullah el-Absî (Ma'kil b. Ubeydullah)
6. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
Bağış, Hibe
Miras, kimlere ve ne kadar düştüğü
Ticaret, Rukbe
Umre
Vakıf, malı vb. her şeyi vakfetmek
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22713, D003560
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ الْعُمْرَى
"أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ هُوَ لَكَ مَا عِشْتَ فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ فَهُوَ لَهُ وَلِوَرَثَتِهِ وَالرُّقْبَى هُوَ أَنْ يَقُولَ الإِنْسَانُ هُوَ لِلآخِرِ مِنِّى وَمِنْكَ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Cerrah, ona Ubeydullah b. Musa, ona Osman b. Esved, ona da Mücahid şöyle haber vermiştir:
"Umra; kişinin bu yaşadığın müddetçe senindir, demesidir. Böyle derse o mal bağış yapılanın ve mirasçılarındır. Rukba ise; İnsanın, ikimizden kim sonraya kalırsa onundur, demesidir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 89, /823
Senetler:
1. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
2. Osman b. Esved el-Mekki el-Cümahî (Osman b. Esved b. Musa b. Bâzân)
3. Ubeydullah b. Musa el-Absi (Ubeydullah b. Musa b. Bazam)
4. Abdullah b. Cerrah et-Temimi (Abdullah b. Cerrah b. Said)
Konular:
Bağış, Hibe
Miras, kimlere ve ne kadar düştüğü
Ticaret, Rukbe
Vakıf, malı vb. her şeyi vakfetmek
Yargı, miras Hukuku