Bize Hafız Ebu Abdullah, ona Ebu Abdullah b. Yakub, ona Ebü’l-Velid el-Fakih, bu ikisine Hasan b. Süfyan, ona Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası, ona Süfyan, Dahhak b. Osman’ın şöyle dediğini rivayet etti ve hadisi zikretti. Zeyd b. Hubab rivayetinde “Hz. Peygamber küçük abdestini bozuyordu veya abdest alıyordu. Birisi ona selam verdi. Rasulullah (sav) işini bitirinceye dek onun selamını almadı” ifadesi geçmektedir. Bu hadisi Müslim Sahih’inde Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr’den nakletmiştir. Hadiste söylenmek istenenin “Hz. Peygamber teyemmüm etmedikçe onun selamını almadı. Sonra aldı” şeklinde olması muhtemeldir. Bu durum, İbnü’-l-Hâd ile Muhammed b. Sabit el-Abdiy’in Nafi’den rivayet ettikleri haberde açık ve nettir. Söz konusu rivayeti Şafii, İbnü’s-Sımma hadisinde zikretmiştir. Bu hüküm teyemmüm bölümünde yer almaktadır. Şafii bunu başka bir haberde Bendar’dan Mürsel olarak rivayet etmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271566, BMS000119-2
Hadis:
119 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ، وَأَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ قَالَا: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، فَذَكَرَهُ .
وَفِي رِوَايَةِ زَيْدِ بْنِ حُبَابٍ: «وَهُوَ يَبُولُ أَوْ يَتَوَضَّأُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ حَتَّى فَرَغَ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ .
وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ: فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ حَتَّى تَيَمَّمَ، ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ وَذَلِكَ بَيِّنٌ فِي رِوَايَةِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ نَافِعٍ، وَفِي رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْعَبْدِيِّ، عَنْ نَافِعٍ . وَقَدْ ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ فِي حَدِيثِ ابْنِ الصِّمَّةِ، وَذَلِكَ مَذْكُورٌ فِي بَابِ التَّيَمُّمِ وَذَكَرَهُ فِي حَدِيثٍ آخَرَ مُرْسَل .
Tercemesi:
Bize Hafız Ebu Abdullah, ona Ebu Abdullah b. Yakub, ona Ebü’l-Velid el-Fakih, bu ikisine Hasan b. Süfyan, ona Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası, ona Süfyan, Dahhak b. Osman’ın şöyle dediğini rivayet etti ve hadisi zikretti. Zeyd b. Hubab rivayetinde “Hz. Peygamber küçük abdestini bozuyordu veya abdest alıyordu. Birisi ona selam verdi. Rasulullah (sav) işini bitirinceye dek onun selamını almadı” ifadesi geçmektedir. Bu hadisi Müslim Sahih’inde Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr’den nakletmiştir. Hadiste söylenmek istenenin “Hz. Peygamber teyemmüm etmedikçe onun selamını almadı. Sonra aldı” şeklinde olması muhtemeldir. Bu durum, İbnü’-l-Hâd ile Muhammed b. Sabit el-Abdiy’in Nafi’den rivayet ettikleri haberde açık ve nettir. Söz konusu rivayeti Şafii, İbnü’s-Sımma hadisinde zikretmiştir. Bu hüküm teyemmüm bölümünde yer almaktadır. Şafii bunu başka bir haberde Bendar’dan Mürsel olarak rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 119, 1/191
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Osman Dahhak b. Osman el-Hizami (Dahhak b. Osman b. Abdullah b. Halid b. Hizam)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Hişam Abdullah b. Nümeyr el-Hemdânî (Abdullah b. Nümeyr b. Abdullah b. Ebu Hayye)
6. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Numeyr el-Hemdânî el-Hârifî (Muhammed b. Abdullah b. Numeyr el-Hemedânî)
7. Ebu Abbas Hasan b. Süfyan eş-Şeybanî (Hasan b. Süfyan b. Amir b. Abdulaziz)
8. Ebu Velid Hassan b. Muhammed en-Nisaburî (Hassan b. Muhammed b. Ahmed b. Harun b. Hassan)
9. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, abdest bozarken
Selam, iletişim aracı olarak selam
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
52 - أخبرنا علي بن أحمد بن عبدان قال : أخبرنا أحمد بن عبيد الصفار قال : حدثنا محمد بن عيسى قال : حدثنا عفان بن مسلم قال : حدثنا أبان بن يزيد ، عن يحيى بن أبي كثير ، عن زيد بن سلام ، عن أبي سلام ، عن أبي مالك الأشعري ، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول : « الطهور شطر الإيمان ، والحمد لله تملأ الميزان ، وسبحان الله والحمد لله تملآن أو تملأ ما بين السماوات والأرض ، والصلاة نور والصدقة برهان والصبر ضياء والقرآن حجة لك أو عليك ، كل الناس يغدو ، فبايع نفسه فمعتقها أو موبقها » . أخرجه مسلم في الصحيح من حديث أبان العطار
Açıklama: Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
الصلاة نور
Öneri Formu
Hadis Id, No:
197178, BMS000052
Hadis:
52 - أخبرنا علي بن أحمد بن عبدان قال : أخبرنا أحمد بن عبيد الصفار قال : حدثنا محمد بن عيسى قال : حدثنا عفان بن مسلم قال : حدثنا أبان بن يزيد ، عن يحيى بن أبي كثير ، عن زيد بن سلام ، عن أبي سلام ، عن أبي مالك الأشعري ، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول : « الطهور شطر الإيمان ، والحمد لله تملأ الميزان ، وسبحان الله والحمد لله تملآن أو تملأ ما بين السماوات والأرض ، والصلاة نور والصدقة برهان والصبر ضياء والقرآن حجة لك أو عليك ، كل الناس يغدو ، فبايع نفسه فمعتقها أو موبقها » . أخرجه مسلم في الصحيح من حديث أبان العطار
Tercemesi:
Açıklama:
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
الصلاة نور
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 52, 1/153
Senetler:
1. Ebu Malik el-Eşarî (Ka'b b. Asım)
2. Ebu Sellam Memtur el-Esved el-Habeşî (Memtur)
3. Zeyd b. Sellam el-Habeşî (Zeyd b. Sellam b. Memtur)
4. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
5. Ebu Yezid Ebân b. Yezîd el-Attâr (Ebân b. Yezîd)
6. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
7. Muhammed b. Ebu Kimâş el-Vâsitî (Muhammed b. İsa b. Seken b. Ebu Kimaş)
8. Ahmed b. Ubeyd es-Saffâr (Ahmed b. Ubeyd b. İsmail)
9. Ali b. Ahmed eş-Şîrâzî (Ali b. Ahmed b. Abdân b. Muhammed b. el-Ferec b. Said)
Konular:
Kur'an, kişinin lehinde veya aleyhinde delildir
Nefis, nefsini kontrol eden özgürdür
Temizlik, İman, temizlik imandandır / imanın yarısıdır
Zekat, zekat malın nerede harcandığını gösteren delildir
117 - أخبرنا أبو زكريا بن أبي إسحاق ، وأبو بكر أحمد بن الحسن ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد قال : أخبرني أبو بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، عن نافع ، عن ابن عمر ، أن رجلا مر على النبي صلى الله عليه وسلم ، وهو يبول : فسلم عليه الرجل ، فرد عليه السلام فلما جاوزه ناداه النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : « إنما حملني على الرد عليك خشية أن تذهب فتقول : إني سلمت على رسول الله فلم يرد على ، فإذا رأيتني على هذه الحال فلا تسلم علي ، فإنك إن تفعل لا أرد عليك » . كذا في هذه الرواية والصحيح عن الضحاك بن عثمان ، عن نافع ، عن ابن عمر : « أن رجلا مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم يبول ، فسلم فلم يرد عليه »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
197243, BMS000117
Hadis:
117 - أخبرنا أبو زكريا بن أبي إسحاق ، وأبو بكر أحمد بن الحسن ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد قال : أخبرني أبو بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، عن نافع ، عن ابن عمر ، أن رجلا مر على النبي صلى الله عليه وسلم ، وهو يبول : فسلم عليه الرجل ، فرد عليه السلام فلما جاوزه ناداه النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : « إنما حملني على الرد عليك خشية أن تذهب فتقول : إني سلمت على رسول الله فلم يرد على ، فإذا رأيتني على هذه الحال فلا تسلم علي ، فإنك إن تفعل لا أرد عليك » . كذا في هذه الرواية والصحيح عن الضحاك بن عثمان ، عن نافع ، عن ابن عمر : « أن رجلا مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم يبول ، فسلم فلم يرد عليه »
Tercemesi:
Bize Ebu Zekeriyya b. Ebu İshak, Ebu Bekir Ahmed b. el-Hüseyin ve Ebu Sa’id b. Ebu Amr, onlara Ebü’l-Abas, ona Rabi’, ona Şafii, ona İbrahim b. Muhammed, ona Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman, ona Nafi İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber küçük abdestini bozarken birisi ona rast geldi ve selam verdi. Rasulullah (sav) selamını aldı. Adam yanından ayrılınca Hz. Peygamber ona seslendi ve “Selamını almaya beni iten tek sebep, gidip ‘Rasulullah’a selam verdim de selamımı almadı’ diyecek olmandan endişe duymuş olmamdır. Beni (bir daha) abdest bozarken görecek olsursan bana selam verme. Çünkü (bir daha) böyle yaparsan selamını almam” dedi. Olay, bu rivayete göre böyledir. Sahih olanı, Dahhak b. Osman’ın Nafi vasıtası ile İbn Ömer’den yaptığı şu rivayettir: “Hz. Peygamber küçük abdest bozarken birisi ona rast geldi ve selam verdi. Rasulullah (sav) adamanı selamını almadı.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 117, 1/190
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Bekir b. Ömer el-Kuraşi (Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
5. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
6. Rabi' b. Süleyman el-Murâdî (Rabi' b. Süleyman b. Abdülcebbâr b. Kâmil)
7. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
8. Ebu Zekeriyya Yahya b. Ebû İshak en-Nîsâbûrî (Yahya b. İbrahim b. Muhammed b. Yahya b. Sahnûye)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
118 - أخبرناه أبو عبد الله محمد بن أحمد بن طاهر الدقاق ، ببغداد قال : أخبرنا علي بن محمد بن الزبير القرشي قال : حدثنا الحسن بن علي بن عفان قال : حدثنا زيد بن حباب قال : حدثنا سفيان [أن رجلا مر على النبي صلى الله عليه وسلم ، وهو يبول : فسلم عليه الرجل ، فرد عليه السلام فلما جاوزه ناداه النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : « إنما حملني على الرد عليك خشية أن تذهب فتقول : إني سلمت على رسول الله فلم يرد على ، فإذا رأيتني على هذه الحال فلا تسلم علي ، فإنك إن تفعل لا أرد عليك »]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
197244, BMS000118
Hadis:
118 - أخبرناه أبو عبد الله محمد بن أحمد بن طاهر الدقاق ، ببغداد قال : أخبرنا علي بن محمد بن الزبير القرشي قال : حدثنا الحسن بن علي بن عفان قال : حدثنا زيد بن حباب قال : حدثنا سفيان [أن رجلا مر على النبي صلى الله عليه وسلم ، وهو يبول : فسلم عليه الرجل ، فرد عليه السلام فلما جاوزه ناداه النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : « إنما حملني على الرد عليك خشية أن تذهب فتقول : إني سلمت على رسول الله فلم يرد على ، فإذا رأيتني على هذه الحال فلا تسلم علي ، فإنك إن تفعل لا أرد عليك »]
Tercemesi:
Bize Bağdat'ta Ebu Abdullah Muhammed b. Ahmed b. Tahir ed-Dekkak ona Ali b. Muhammed b. ez-Zübeyr el-Kuraşi, ona el-Hasen b. Ali b. Affan, ona Zeyd b. Hubab ona Süfyanın şöyle dediğini rivayet etti: "Hz. Peygamber küçük abdest bozarken birisi ona rast geldi de selam verdi. (Ancak) Resul-i Ekrem onun selamını almadı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 118, 1/191
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Huseyin Zeyd b. Hubab et-Temimi (Zeyd b. Hubab b. Reyyan)
5. Hasan b. Ali el-Amirî (Hasan b. Ali b. Affan)
6. Ebu Hasan Ali b. Muhammed el-Kuraşi (Ali b. Muhammed b. Zübeyr)
7. Muhammed b. Ahmed en-Nahvî (Muhammed b. Ahmed b. Tahir)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
120 - أخبرناه أبو عبد الله ، وأبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن سليمان بن يسار : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، ذهب إلى بئر جمل لحاجة ، ثم أقبل فسلم عليه رجل فلم يرد عليه حتى مسح يديه بجدار ، ثم رد عليه السلام » ، فيكون المراد بحديث أبي بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، والله أعلم أنه رد عليه بعد ما تيمم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
197246, BMS000120
Hadis:
120 - أخبرناه أبو عبد الله ، وأبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن سليمان بن يسار : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، ذهب إلى بئر جمل لحاجة ، ثم أقبل فسلم عليه رجل فلم يرد عليه حتى مسح يديه بجدار ، ثم رد عليه السلام » ، فيكون المراد بحديث أبي بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، والله أعلم أنه رد عليه بعد ما تيمم .
Tercemesi:
Bize Ebu Abdullah, Ebu Bekir, Ebu Zekeriyya, Ebu Sa’id b. Ebu Amr, onlara Ebü’l-Abbas, ona er-Rabi’, ona Şafii, ona İbrahim ona Yahya b. Sa’id ona Süleyman b. Yesar’ın (ra) şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber (abdest bozma) ihtiyacını gidermek için (Medine dışında) Bi’r-i cemel denilen yere gitti. Geri dönünce birisi ona selam verdi. Rasulullah adamın selamını almadı. Ellerini bir duvara mesh etti sonra o kişinin selamını aldı.” Bu durumda Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman hadisinde anlatılmak istenen –en doğrusunu Allah bilir- Rasulullah’ın o kişinin selamını teyemmüm ettikten sonra almış olduğudur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 120, 1/191
Senetler:
1. Ebu Türâb Süleyman b. Yesar el-Hilâlî (Süleyman b. Yesar el-Hilâlî)
2. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
3. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
5. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
6. Rabi' b. Süleyman el-Murâdî (Rabi' b. Süleyman b. Abdülcebbâr b. Kâmil)
7. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
8. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
Teyemmüm, bevlettikten sonra
120 - أخبرناه أبو عبد الله ، وأبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن سليمان بن يسار : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، ذهب إلى بئر جمل لحاجة ، ثم أقبل فسلم عليه رجل فلم يرد عليه حتى مسح يديه بجدار ، ثم رد عليه السلام » ، فيكون المراد بحديث أبي بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، والله أعلم أنه رد عليه بعد ما تيمم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271568, BMS000120-2
Hadis:
120 - أخبرناه أبو عبد الله ، وأبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن سليمان بن يسار : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، ذهب إلى بئر جمل لحاجة ، ثم أقبل فسلم عليه رجل فلم يرد عليه حتى مسح يديه بجدار ، ثم رد عليه السلام » ، فيكون المراد بحديث أبي بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، والله أعلم أنه رد عليه بعد ما تيمم .
Tercemesi:
Bize Ebu Abdullah, Ebu Bekir, Ebu Zekeriyya, Ebu Sa’id b. Ebu Amr, onlara Ebü’l-Abbas, ona er-Rabi’, ona Şafii, ona İbrahim ona Yahya b. Sa’id ona Süleyman b. Yesar’ın (ra) şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber (abdest bozma) ihtiyacını gidermek için (Medine dışında) Bi’r-i cemel denilen yere gitti. Geri dönünce birisi ona selam verdi. Rasulullah adamın selamını almadı. Ellerini bir duvara mesh etti sonra o kişinin selamını aldı.” Bu durumda Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman hadisinde anlatılmak istenen –en doğrusunu Allah bilir- Rasulullah’ın o kişinin selamını teyemmüm ettikten sonra almış olduğudur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 120, 1/191
Senetler:
1. Ebu Türâb Süleyman b. Yesar el-Hilâlî (Süleyman b. Yesar el-Hilâlî)
2. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
3. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
4. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
5. Rabi' b. Süleyman el-Murâdî (Rabi' b. Süleyman b. Abdülcebbâr b. Kâmil)
6. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
7. Ebu Said Muhammed b. Musa b. Şazan (Muhammed b. Musa b. Fadl b. Şâzân)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
Teyemmüm, bevlettikten sonra
120 - أخبرناه أبو عبد الله ، وأبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن سليمان بن يسار : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، ذهب إلى بئر جمل لحاجة ، ثم أقبل فسلم عليه رجل فلم يرد عليه حتى مسح يديه بجدار ، ثم رد عليه السلام » ، فيكون المراد بحديث أبي بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، والله أعلم أنه رد عليه بعد ما تيمم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271569, BMS000120-3
Hadis:
120 - أخبرناه أبو عبد الله ، وأبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن سليمان بن يسار : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، ذهب إلى بئر جمل لحاجة ، ثم أقبل فسلم عليه رجل فلم يرد عليه حتى مسح يديه بجدار ، ثم رد عليه السلام » ، فيكون المراد بحديث أبي بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، والله أعلم أنه رد عليه بعد ما تيمم .
Tercemesi:
Bize Ebu Abdullah, Ebu Bekir, Ebu Zekeriyya, Ebu Sa’id b. Ebu Amr, onlara Ebü’l-Abbas, ona er-Rabi’, ona Şafii, ona İbrahim ona Yahya b. Sa’id ona Süleyman b. Yesar’ın (ra) şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber (abdest bozma) ihtiyacını gidermek için (Medine dışında) Bi’r-i cemel denilen yere gitti. Geri dönünce birisi ona selam verdi. Rasulullah adamın selamını almadı. Ellerini bir duvara mesh etti sonra o kişinin selamını aldı.” Bu durumda Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman hadisinde anlatılmak istenen –en doğrusunu Allah bilir- Rasulullah’ın o kişinin selamını teyemmüm ettikten sonra almış olduğudur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 120, 1/191
Senetler:
1. Ebu Türâb Süleyman b. Yesar el-Hilâlî (Süleyman b. Yesar el-Hilâlî)
2. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
3. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
4. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
5. Rabi' b. Süleyman el-Murâdî (Rabi' b. Süleyman b. Abdülcebbâr b. Kâmil)
6. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
7. Ebu Zekeriyya Yahya b. Ebû İshak en-Nîsâbûrî (Yahya b. İbrahim b. Muhammed b. Yahya b. Sahnûye)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
Teyemmüm, bevlettikten sonra
120 - أخبرناه أبو عبد الله ، وأبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن سليمان بن يسار : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، ذهب إلى بئر جمل لحاجة ، ثم أقبل فسلم عليه رجل فلم يرد عليه حتى مسح يديه بجدار ، ثم رد عليه السلام » ، فيكون المراد بحديث أبي بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، والله أعلم أنه رد عليه بعد ما تيمم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271571, BMS000120-4
Hadis:
120 - أخبرناه أبو عبد الله ، وأبو بكر ، وأبو زكريا ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن سليمان بن يسار : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، ذهب إلى بئر جمل لحاجة ، ثم أقبل فسلم عليه رجل فلم يرد عليه حتى مسح يديه بجدار ، ثم رد عليه السلام » ، فيكون المراد بحديث أبي بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، والله أعلم أنه رد عليه بعد ما تيمم .
Tercemesi:
Bize Ebu Abdullah, Ebu Bekir, Ebu Zekeriyya, Ebu Sa’id b. Ebu Amr, onlara Ebü’l-Abbas, ona er-Rabi’, ona Şafii, ona İbrahim ona Yahya b. Sa’id ona Süleyman b. Yesar’ın (ra) şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber (abdest bozma) ihtiyacını gidermek için (Medine dışında) Bi’r-i cemel denilen yere gitti. Geri dönünce birisi ona selam verdi. Rasulullah adamın selamını almadı. Ellerini bir duvara mesh etti sonra o kişinin selamını aldı.” Bu durumda Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman hadisinde anlatılmak istenen –en doğrusunu Allah bilir- Rasulullah’ın o kişinin selamını teyemmüm ettikten sonra almış olduğudur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 120, 1/191
Senetler:
1. Ebu Türâb Süleyman b. Yesar el-Hilâlî (Süleyman b. Yesar el-Hilâlî)
2. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
3. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
4. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
5. Rabi' b. Süleyman el-Murâdî (Rabi' b. Süleyman b. Abdülcebbâr b. Kâmil)
6. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
7. Ahmed b. Hasan el-Haraşî (Ahmed b. Hasan b. Ahmed b. Hafs b. Müslim b. Yezid b. Ali)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
Teyemmüm, bevlettikten sonra
130 - أخبرنا أبو عبد الله الحافظ قال : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : قال الشافعي : حديث طاوس هذا مرسل ، وأهل الحديث لا يثبتونه ، ولو ثبت كان كحديث أبي أيوب ، وحديث ابن عمر ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، مسند حسن الإسناد ، وأولى أن يثبت منه لو خالفه . وإن كان قال طاوس : حق على كل مسلم أن يكرم قبلة الله أن يستقبلها فإنما سمع والله أعلم حديث أبي أيوب ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأنزل ذلك على إكرام القبلة ، وهي أهل أن تكرم . والحال في الصحارى كما حدث أبو أيوب . وفي البيوت كما حدث ابن عمر : لا أنهما مختلفان قال الشيخ أحمد : وروينا في آداب التخلي عن المغيرة بن شعبة : « أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا ذهب أبعد في المذهب » وعن أبي موسى : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : « إذا أراد أحدكم أن يبول فليرتد لبوله » وثبت عن عبد الله بن جعفر قال : « كان أحب ما استتر به رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجته هدف ، أو حائش نخل » وروي عن أنس بن مالك ، مرفوعا : « أنه كان إذا دخل الخلاء وضع خاتمه » وثبت عن أنس بن مالك ، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا دخل الخلاء وفي رواية : إذا أراد الخلاء قال : « اللهم إني أعوذ بك من الخبث ، والخبائث » وروينا عن عائشة : أن النبي صلى الله عليه وسلم ، كان إذا خرج من الغائط قال : « غفرانك » عن ابن عمر : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، كان إذا أراد حاجته لا يرفع ثوبه حتى يدنو من الأرض »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
197256, BMS000130
Hadis:
130 - أخبرنا أبو عبد الله الحافظ قال : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : قال الشافعي : حديث طاوس هذا مرسل ، وأهل الحديث لا يثبتونه ، ولو ثبت كان كحديث أبي أيوب ، وحديث ابن عمر ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، مسند حسن الإسناد ، وأولى أن يثبت منه لو خالفه . وإن كان قال طاوس : حق على كل مسلم أن يكرم قبلة الله أن يستقبلها فإنما سمع والله أعلم حديث أبي أيوب ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأنزل ذلك على إكرام القبلة ، وهي أهل أن تكرم . والحال في الصحارى كما حدث أبو أيوب . وفي البيوت كما حدث ابن عمر : لا أنهما مختلفان قال الشيخ أحمد : وروينا في آداب التخلي عن المغيرة بن شعبة : « أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا ذهب أبعد في المذهب » وعن أبي موسى : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : « إذا أراد أحدكم أن يبول فليرتد لبوله » وثبت عن عبد الله بن جعفر قال : « كان أحب ما استتر به رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجته هدف ، أو حائش نخل » وروي عن أنس بن مالك ، مرفوعا : « أنه كان إذا دخل الخلاء وضع خاتمه » وثبت عن أنس بن مالك ، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا دخل الخلاء وفي رواية : إذا أراد الخلاء قال : « اللهم إني أعوذ بك من الخبث ، والخبائث » وروينا عن عائشة : أن النبي صلى الله عليه وسلم ، كان إذا خرج من الغائط قال : « غفرانك » عن ابن عمر : « أن النبي صلى الله عليه وسلم ، كان إذا أراد حاجته لا يرفع ثوبه حتى يدنو من الأرض »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 130, 1/195
Senetler:
0. Mürsel (Mürsel)
Konular:
Bevletmek, ayakta işemek
Dua, tuvalete girip çıkarken
51 - أخبرنا أبو عبد الله الحافظ قال : سمعت أبا عمر الأصبهاني يعني ابن مندة ، يقول : سمعت سفيان بن هارون بن سفيان القاضي يقول : سمعت أحمد بن منصور الرمادي يقول : سمعت البويطي يقول : سمعت الشافعي يقول : « يدخل في حديث الأعمال بالنيات ثلث العلم »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
197177, BMS000051
Hadis:
51 - أخبرنا أبو عبد الله الحافظ قال : سمعت أبا عمر الأصبهاني يعني ابن مندة ، يقول : سمعت سفيان بن هارون بن سفيان القاضي يقول : سمعت أحمد بن منصور الرمادي يقول : سمعت البويطي يقول : سمعت الشافعي يقول : « يدخل في حديث الأعمال بالنيات ثلث العلم »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 51, 1/153
Senetler:
1. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
2. Ebu Yakub el-Buveyti (Yusuf b. Yahya)
3. Ebu Bekir Ahmed b. Mansur er-Ramâdî (Ahmed b. Mansur b. Seyyar b. Mübarek)
4. ibn Dîk Ebu Muhammed Süfyan b. Harun Kâdı (Süfyan b. Harun b. Süfyan)
5. ibn Mende Ebu Amr el-Esbehani (Ebu Amr el-İsbehani)
6. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
Niyet, ameller niyetlere göre değerlendirilir
Niyet, Zihin inşası